单词 | 合为 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 合为 —combineExamples:融合为一—permeate 合而为一—merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole 合众为一—e pluribus unum • united as one
|
与俄罗斯教育部和联邦幼儿保育和教育中心 联 合为 从 事这一领域工作的专业人员举行了 一次会议。 unesdoc.unesco.org | Jointly with the Russian Ministry of Education and the Federal Centre of ECCE, a conference for specialists working in this field was conducted. unesdoc.unesco.org |
同样重要的是将工业企业、企 业网络或企业链、生态工业园区和区域基础设施 整 合为 一 个 支持资源优化的广泛 系统。 daccess-ods.un.org | It was also important to integrate industrial firms, networks or chains of companies, eco-industrial parks and regional infrastructures into a broad system to support resource optimization. daccess-ods.un.org |
另一方面,斐济的电 力结构组合为矿物燃料发电 33%,水力发电 62%,生物物质发电 4%,风力和其他 可再生资源发电 0.6%。 daccess-ods.un.org | On the other hand, in Fiji, the electricity mix consists of 33 per cent fossil fuels, 62 per cent hydroelectric, 4 per cent biomass and 0.6 per cent wind power and other renewable resources. daccess-ods.un.org |
总部位于美国密苏里州圣路易斯市的 Emerson(纽交所股票代码:EMR)是一家全球领先的公司,其通过将技术与工程的完美 结 合 , 为 网 络 能源、过程管理、工业自动化、环境优化技术、工具和储存等业务领域为客户提供创新的解决方案。 emerson.com | Emerson (NYSE: EMR), based in St. Louis, Missouri ( USA ), is a global leader in bringing technology and engineering together to provide innovative solutions for customers in industrial, commercial, and consumer markets through its network power, process management, industrial automation, climate technologies, and tools and storage businesses. emerson.com |
这些巩固看上去 是受技术变革的驱动,以纵向横向结 合为 目 标,通过对控制分配渠道进行更好的控制,包 括辅助性农业投入(例如除草剂),使用于研究的投资金额实现最大价值。 iprcommission.org | The consolidation appears to be driven by technological change, with an objective of vertical and horizontal integration so that the appropriability of investment in research can be maximized through better control of distribution channels, including those of complementary agricultural inputs (such as herbicides). iprcommission.org |
Monza 4系列将业界最高的读写可靠性、扩展内存和创新的保密技术相 结 合 , 为 需 要 快速实现射频识别投资回收和不断改进运行性能的企业提供巨大的效益。 tipschina.gov.cn | The Monza 4 family combines the industry's highest read and write reliability, expanded memory and innovative privacy technology to deliver significant benefits for businesses desiring fast RFID investment payback and ongoing operational improvements. tipschina.gov.cn |
它欢迎采取了步骤,将各类家庭法整 合为 单 一 法律,要求通过充分的公共协商来 开展审议,国际社会也应提供必要援助。 daccess-ods.un.org | It also welcomed the steps taken to consolidate various family laws into a single one, urging that this review take place through adequate public consultation, and that the necessary assistance be provided by the international community. daccess-ods.un.org |
所涉各具体领域包括:升级改造现有的交通运输能力、建设 “缺失路段”、便利货物和车辆跨界移动、以及努力把现有的交通运输模式 整合为一个真正的多式联运系统。 daccess-ods.un.org | Specific areas included the upgrading of existing transport capacity, the construction of “missing links”, facilitating the movement of goods and vehicles across borders and integrating existing modes of transport into a truly intermodal regional transport system. daccess-ods.un.org |
委员会建议缔约国加强努力,从源头上解决街头儿童问题,以保护、康复和社会 融合为目的 ,并确保他们获得教育、住所和保健。 daccess-ods.un.org | The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the root causes of the issue of street children, with the aim of their protection, rehabilitation and social integration, and to ensure that they have access to education, shelter and health care. daccess-ods.un.org |
(b) 任何此等指明可以(如各董事认为合 适 ) 为 使 任 何公司或任何公司或商号 的成员、董事、代名人或管理人或不论由董事直接或间接提名的任何不定 团体受益而作出。 cr-power.com | (b) Any such appointment may (if the Directors think fit) be made in favour of any company or of members, directors, nominees or managers of any company or firm, or in favour of any fluctuating body of persons whether nominated directly or indirectly by the Directors. cr-power.com |
2011年底,国家域名云解析平台与外部多个互联网服务商、重点客户等展 开 合 作 , 为合 作 伙 伴提供了标 准的、安全的API接口,吸引了更多优质客户加入云解析服务平台。 cnnic.net | By the end of 2011, ccTLD cloud resolution platform had carried out cooperation with multiple external Internet service providers and key customers, etc, and provided standard and secure API interfaces to partners, and attracted more high-end customers to use the cloud resolution service platform. cnnic.net |
它已经与若干国际组 织联络,并会继续在其他机构的协助下,找到切合实际的灵活安排 , 为合 同 即将 结束的工作人员寻找新的就业。 daccess-ods.un.org | It has approached a number of other international organizations and will continue, with the assistance of the other organs, to find practical and flexible arrangements in order to seek new employment for staff members whose contracts are ending. daccess-ods.un.org |
虽然科人阵拒绝参加政府,但目前被扣留在 Pergola 酒店的科人阵成 员和前总统巴博的相关人员确认,他们承认瓦塔拉总 统 为合 法 总统,表示他们愿 意为促进全国和解与重建进程作出贡献。 daccess-ods.un.org | Although, FPI declined to participate in the Government, FPI members and associates of former President Gbagbo who are currently held at the Pergola Hotel confirmed that they recognized President Ouattara as the legitimate President, stating that they were willing to contribute to the process of national reconciliation and reconstruction. daccess-ods.un.org |
作为合同的一部分 你要有官方‘优惠条款’:寻求石油勘探的公司需承诺 修建一所学校、一所医院或一条公路。 crisisgroup.org | You have official ‘bonuses’ as part of a contract: the company seeking to exploit an oil field commits itself to building a school, a hospital or a road. crisisgroup.org |
三个跨界地质公 园目前正在为合作与和平建设作贡献。 unesdoc.unesco.org | Three cross-border Geoparks are contributing to cooperation and peace-building. unesdoc.unesco.org |
食典 委注意到美国代表团对丹麦任主席和墨西 哥 为合 作 主 席的决定持保留意见,同时提议墨 西哥为东道国或作出保障墨西哥和丹麦享有平等权力的其他安排。 codexalimentarius.org | The Commission noted the reservation of the Delegation of the United States of America as to the decision that Denmark would be the host country and Mexico co-chair of the electronic Working Group, while proposing Mexico as host country or other arrangements that would ensure equal standing for both Mexico and Denmark. codexalimentarius.org |
他补充指出,即使委员会愿意承认一些类型的非政府组 织普通申请制度能够实现第二十二条 认 为合 法 的一些目标,但表示乌兹别克斯坦 登记制度中的多项实际要求不是为了并且无法实现任何此类合法目标。 daccess-ods.un.org | He adds that, even if the Committee were prepared to accept that some kind of NGO regime of general application could be in service of some aim deemed legitimate by article 22, it is manifest that a great many of the actual requirements in the Uzbek registration regime are not, and cannot be, in service of any such legitimate aim. daccess-ods.un.org |
董事会可以行使本公司的所有权力,为本公司的目的以他们 认 为合 适 的条款作无 限额借款,并且抵押或押记本公司的业务、财产(包括现有或将来的财产)和未 催缴股本或其任何部分,并且发行债券、公司债券、债权股证及(须该条例第 57B 条的规定)可转换债券和可转换债权股证及不论是直接的或作为本公司或任 何第三者的任何负债、债务或债项的抵押品的其他证券。 cr-power.com | The Board may exercise all the powers of the Company to borrow money for the purposes of the Company, without limit and upon such terms as they may think fit, and to mortgage or charge its undertaking, property (both present and future) and uncalled capital, or any part thereof, and to issue bonds, debentures, debenture stock, and, subject to section 57B of the Ordinance, convertible debentures and convertible debenture stock and other securities whether outright or as security for any debt, liability or obligation of the Company or of any third party. cr-power.com |
除了核裁军与和平利用核能之外,该议程还包括三个主要的不扩散目标:(a) 加 强作为合作基 础的《不扩散核武器条约》;(b) 为国际原子能机构(原子能机构) 履行视察职责提供充分的资源和授权:(c) 应对核恐怖主义的威胁。 daccess-ods.un.org | In addition to nuclear disarmament and peaceful uses of nuclear energy, the agenda covers three principal non-proliferation objectives: (a) strengthen the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a basis for cooperation; (b) provide sufficient resources and authority to the International Atomic Energy Agency (IAEA) to carry out its inspection responsibilities; and (c) confront the threat of nuclear terrorism. daccess-ods.un.org |
三、承运人的公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不 是本条第一款所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将 其作为合同条款。 daccess-ods.un.org | A carrier’s public schedule of prices and services, transport document, electronic transport record or similar document is not a volume contract pursuant to paragraph 1 of this article, but a volume contract may incorporate such documents by reference as terms of the contract. daccess-ods.un.org |
咨询委员会考虑到 其在上文第十.16 段中的评论意见,认为实施网基跟踪系统的任何额外所需经费 均应通过较为合理地 使用工作人员差旅和咨询人项下的资源以及获得成员组织 的捐款来满足。 daccess-ods.un.org | Taking into consideration its own comments in paragraph X.16 above, the Committee is of the view that any additional requirements for the implementation of the web-based follow-up system should be met from a more rational utilization of resources under staff travel and consultants, as well as contributions from member organizations. daccess-ods.un.org |
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 [...] 从三级医院出院后在他们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 的 11 [...] 家三级医院的病人进行探访;区总部的医生开展外联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和 作 为 联 合 国 综 合 框 架 一部分的联 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤基地每天提供八小时的医疗支助, [...]而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government [...] during important [...] functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; [...]and medical support [...]is proposed to be provided eight hours a day at the logistics base in Koumassi as opposed to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
就某一条约和冲突而言,何为 “合理的”,这是采取第 4 款设想的争端解决程序所作出的决定的问题,要取决 于案例的情况,同时考虑第 6 条所列举的因素。 daccess-ods.un.org | What is “reasonable” in relation to a particular treaty and conflict would be the subject of determination by the disputesettlement procedure envisaged in paragraph 4 and would depend on the circumstances of the case, taking into account, inter alia, the factors enumerated in article 6. daccess-ods.un.org |
应中国政府请求,与制冷剂管理计划项目相关的淘汰应由作为 牵头执行机构的工发组织和作为合作 执行机构的日本予以制定,以便淘汰 1,436 ODP 吨 ODS。 multilateralfund.org | At the request of the Government of China, the phase-out associated with the refrigerant management plan (RMP) project in China should be prepared by UNIDO as lead implementing agency and Japan as cooperating implementing agency for the phase-out of 1,436 ODP tonnes of ODSs. multilateralfund.org |
论坛认为,秘书处针对运输中转、多式联运和物流诸领域开展的 培训活动帮助各成员国提高了那些传统的货运中转商的技能,并使之 成为 合格的多式联运营运商和物流服务商。 daccess-ods.un.org | The Forum considered that the secretariat’s training activities in the field of freight forwarding, multimodal transport and logistics helped member countries upgrade traditional freight forwarders to fully-fledged multimodal transport operators and logistics services providers. daccess-ods.un.org |
经济多元化需要由政府领导建设 一个强有力的国内经济,并尤其强调 为合 作 社和社会企业、中小型公司及妇女领 导组织创造机会。 daccess-ods.un.org | Diversification of our economies will require government leadership to build a strong domestic economy, with particular emphasis on creating opportunities for cooperatives and social enterprises, small and medium companies and women-led organizations. daccess-ods.un.org |
旨在促 进无风险移民的策略对于没有确凿证据证明的被认 为是危险的移民渠道,不应予以限制,但是要谨慎 对待特别是年轻女性的通行自由, 为合 法 劳 动力创 造移民机会,使其不受到剥削。 daccess-ods.un.org | Strategies to promote safe migration should, however, not be based on restricting migration channels that might be deemed dangerous without concrete evidence; [...] rather, they should [...] protect freedom of movement, including of young women, and create more opportunities for legal and [...]non-exploitative labour migration. daccess-ods.un.org |
多个发言者提到区 域基础设施走廊的概念,其中一个还 为合 理 安排大规模运输和通信基础设施项目 作了大量承诺。 daccess-ods.un.org | Several speakers referred to the concept of regional infrastructure corridors, one that holds considerable promise for rationalizing large-scale transportation and communications infrastructure projects. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。