单词 | 各持己见 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 各持己见 —each sticks his own opinion (idiom); chacun son goutSee also:己见—one's own viewpoint
|
有关“各 持己见”的使用,他们提议在下届 CCGP 进行充分讨论并形成一致性文本。 codexalimentarius.org | Regarding the words “justified sustained opposition”, they proposed [...] to discuss any concerns and arrive at an agreed text [...]at the next session of the CCGP. codexalimentarius.org |
政治领袖们在根据宪法分配权 力和 2015 年大选后的权力重组上各持己见。 crisisgroup.org | Political leaders have conflicting views about how power should be shared under the constitution as well as after the 2015 election. crisisgroup.org |
显然,在这个世界上,我们必须彼此相处而不是 冲突,被迫达成一致而不是各持己见。 daccess-ods.un.org | It is clear that, in this world, we are called upon more to get along with another than to clash, compelled more to agree than to have differences. daccess-ods.un.org |
报告在 11 月 11 日通过。由于对此问题各持己见,没 有达成 共识,委员会报告没有列入关于巴勒斯坦加入为联合国会员国的任何建议。 daccess-ods.un.org | Owing to differing views and lack of unanimity [...] on the issue, the Committee’s report did not include any recommendation on [...]the Palestinian application for membership in the United Nations. daccess-ods.un.org |
这样 , 他们可以 就若干 问题 找到共同立场,但他们也可能最终同 意 各持己见 解。 daccess-ods.un.org | In doing so, they may find common ground on several issues, but they might also ultimately agree to disagree. daccess-ods.un.org |
在 CCGP 会议上,马来西亚代表团提议,在法典委员会和特设政府间工作组主席 的导则中“协商一致”意见部分,以“主席应考虑……”开头的那段后面增加一个新段: “当出现对实质性问题各持己见时,主席应确保在取得一致意见之前,通过缓和矛盾的 讨论,充分考虑相关成员的意见”。 codexalimentarius.org | At the CCGP, the Delegation of Malaysia had proposed to include in the Guidelines to Chairpersons of Codex Committees and Ad Hoc Intergovernmental Task Forces in the section on consensus in front of the paragraph starting with the words “ The [...] chairperson should also [...] consider…” the following new paragraph: “Where there is justified sustained opposition to substantial issues the chairperson should ensure that the views of concerned members [...]be taken into consideration [...]by reconciling conflicting arguments before deciding that a consensus has been reached”. codexalimentarius.org |
在 CCGP [...] 会议上,对此问题未达成一致意见,主要是 对“各持己见(justified sustained opposition)”一词的使用以及如何予以解释,委员会同 [...] 意询问食典委,是否委员会可以继续马来西亚提议的工作。 codexalimentarius.org | There was no consensus on this question at the CCGP, with [...] concerns mainly raised about [...] the use of the word “justified sustained opposition” and [...]how it was to be interpreted and the [...]Committee agreed to ask the Commission whether the Committee should continue work on the proposal from Malaysia. codexalimentarius.org |
欧洲联盟祝贺杜阿乐先生当选为主席兼报告员,感谢他迄今为止成功地促使 那些有时就某些议题各持己见的代 表团聚首共商,并保证在本届会议期间欧洲联 盟会给予他支持并建设性参与。 daccess-ods.un.org | The European Union congratulated Mr. Douale on his re-election as ChairpersonRapporteur, thanked him for his achievement to date in bringing different delegations together on [...] subjects where they [...] sometimes had diverging views, and assured him of the support of the European [...]Union and its constructive [...]engagement during the session. daccess-ods.un.org |
回顾在保留或对保留的反对的解释、允许性或效果方 面 各持己见 的 国 家和国际组 织有义务首先通过谈判、调查、调停、和解、制裁、司法解决、求助区域机构或协定等途 [...] 径或者自行选择的其他和平手段,与任何国际争端一样,寻找解决此类争端的办法 daccess-ods.un.org | Recalls that States and international organizations that disagree [...] as to the interpretation, permissibility or effects of [...]a reservation or an objection to a reservation must, first of all, as with any international dispute, seek a solution by negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements, or other peaceful means of their own choice daccess-ods.un.org |
同时,学员还自己上机设置各种常见 的 织 物结构。 groz-beckert.pl | Participants will also acquire the ability to set up [...] common types of fabric structures themselves on the machine. groz-beckert.pl |
包括国家元首和政府首脑在内的高级别官员、各机构负责 [...] 人、部长、大使、其他政府高官、知名专家、首席执行官和民间社会代表参加了 这些活动,使这些活动不仅成为各抒 己见 的 论 坛,更成为宣布为 支 持 最 不 发达国 家实现发展目标包括最近通过的《行动纲领》所定目标交付具体成果的场所。 daccess-ods.un.org | Attended by high-level officials, including Heads of States and Governments, heads of agencies, ministers, ambassadors, other senior government officials, renowned experts, chief executive officers and civil society representatives, those events not only [...] served as discussion [...] forums, but also as venues to announce concrete deliverables aimed at supporting least developed [...]countries in achieving [...]their development goals, including those identified in the recently adopted Programme of Action. daccess-ods.un.org |
在达喀尔,各国政府达成了一致意见 , 认为 自 己 “ 有 义务确保全民教育 的各 项目标得以实现并长期保持下去”(《达喀尔行动纲领》第2段),并认为“要有效地履 行这一责任,需要在各国国内开展广泛的合作”(《达喀尔行动纲领》第2段)。 unesdoc.unesco.org | In Dakar, governments had agreed on their [...] “obligation to ensure that EFA goals and targets are reached and sustained” (paragraph 2 of the Dakar Framework for Action) and [...]that that responsibility “will be most effectively met through broad-based partnerships within countries” (paragraph 2). unesdoc.unesco.org |
同时,大 部分的受访者也表示,每股社会贡献值对于业外人 [...] 士而言较难理解;而关于这一衡量标准的实际分析 价值,受访者也各执己见。 syntao.com | At the same time, the majority of survey respondents also felt that SCVPS is [...] difficult for external parties to comprehend and [...] respondent opinion was divided [...]about the real analytic value of the metric. syntao.com |
这一进程中所遇到的主要挑战在于如何 保 持 教 科 文组织作为一个专门机构的特异 性和能力,这个专门机构拥有复杂的政府间委员会,在促进国际公约、规范性和确立 标准的方案以作为解决在该组织管辖权领域内主要的全球问题表率 中 各 自 具有 自 己的 政治和技术议程。 unesdoc.unesco.org | The major challenge encountered in this process [...] has been how to maintain UNESCO’s specificity, hence strength, as a specialized agency with its complex composites of intergovernmental committees with its own political and technical agendas in the promotion of international conventions, normative and standard-setting programmes to serve as exemplars in addressing major global issues in the fields of competence of the Organization. unesdoc.unesco.org |
这一程序以现有国际规范及标准为基础,它 将:有助于维护《公约》的整体性;考虑到《公约》在审议指控方面的总体原 [...] 则;就防止儿童由于提出申诉而遭报复的措施提出建议;采取性别敏感的方法; 保障儿童在对影响到其本人的诉讼中发表 意 见 的 权 利;补充委员会报告的职责, 使它能够呼吁相关机构支持各国就 其建议采取的后续行动,包括解决暴力侵害儿 童的根本原因。 daccess-ods.un.org | While building on existing international norms and standards, that procedure would: contribute to the preservation of the holistic nature of the Convention; take into account the general principles of the Convention in the consideration of allegations; propose measures to prevent the child from being subjected to reprisals for having submitted complaints; apply a gender-sensitive approach; guarantee the right of the child to be heard in proceedings affecting him or her; and complement the reporting function of the [...] Committee, which would [...] thus be in a position to call on relevant bodies to support countries in any follow-up to its recommendations, including [...]by addressing root [...]causes of violence against children. daccess-ods.un.org |
来自各法域 和法律制度的参加者受邀根据各自法域的经验来贡 献 己见 , 并用判例法和现有 的统计数据来支持自己的观点。 daccess-ods.un.org | Participants from a wide range of jurisdictions and legal systems [...] were invited [...] to contribute based on their own jurisdiction’s experience, and to support their views with case law and statistics available. daccess-ods.un.org |
在国际方面,斐济代表团为土著问题常设论坛 完成的工作感到高兴,并提出了自己 的 建议 , 见联 合国人权事务高级专员办事处报告第 26 段 (A/63/166),再次呼吁各会员 国和捐赠人响应报告 第 47 段的倡议。 daccess-ods.un.org | At the global level, his delegation appreciated the work of the Permanent Forum on Indigenous Issues, endorsed the recommendation contained in paragraph 26 of the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights (A/63/166) and reiterated the appeal made to Member States and donors in paragraph 47 of that report. daccess-ods.un.org |
行动纲领》提出了 提高妇女地位的广泛议程,强调加强各级政治进程中妇女平等参与和公平代表权 的重要性;加强妇女在各种职 业中赚取收入的能力,使她们在经济上自立,同时 确保她们能够平等进入劳动力市场和享有社会保障,确保妇女享有平等权利,能 够以自己的名义购买、持有和 出售财产和土地,获得信贷和谈判合同,并行使继 承权(第 4.4 和 4.6 段)。 daccess-ods.un.org | The Programme of Action sets a broad agenda for the improvement of the status of women, stressing the importance of increasing their equal participation and equitable representation at all levels of the political process; improving [...] women’s ability to earn [...] an income in varied occupations so that they can become economically self-reliant, ensuring their equal access to the labour market and social security, and ensuring their equal rights to buy, hold and sell property and land, to obtain credit and negotiate contracts in their own name, and to exercise [...]their right to inheritance (paras. 4.4 and 4.6). daccess-ods.un.org |
我们欣见各国作出努力,推动各级的 可 持 续 森 林管理,但深感关注的是, 每年有 1 300 万公顷的森林继续丧失,强调必须扭转这一趋势。 daccess-ods.un.org | We welcome the efforts [...] undertaken by countries in advancing sustainable forest management at all levels [...]but are deeply concerned [...]that 13 million hectares of forest continue to be lost each year and underscore the need to reverse this trend. daccess-ods.un.org |
由于工程科还运营和维持摩加 迪沙的各个营 地和前方地点、特遣队所属和联合国所属水厂及发电机,因此,据 悉工程科的人员必须在当地确立长期存在,以应付工作量并向非索特派团提供第 一手支持(见 A/66/685,第 102-105 段)。 daccess-ods.un.org | As the Engineering Section also operates and maintains camps and forward locations [...] in Mogadishu, and contingent-owned and [...] United Nations-owned water plants and generators, it is said to be imperative that the engineering staff develop a permanent presence on the ground to cope with the workload and provide first-hand support to AMISOM (see A/66/685, paras. 102-105). daccess-ods.un.org |
有些答复者承认本组织一直都重视提高艺术家地位的问题,但同时认为,教科文组织 应当通过直接参与创作、艺术和教育方面的工作,特别是通过其在艺术方面的非政府国际组 织伙伴,使自己保持与艺术家们的紧密关系,并有更多的办法来促进 自 己 的 各 项 目 标的实 现。 unesdoc.unesco.org | Acknowledging the Organization’s continued commitment to improving the status of the artist, several respondents felt that it was important for UNESCO to remain close to artists and to dispose of greater means to promote its goals, also through direct involvement in the creative, artistic and educative processes – in particular through its international artistic NGO partners. unesdoc.unesco.org |
在“粮食安全、营养与可持续农业”一节,多民族玻利维亚国把“粮食安全” [...] [...] 一词解释为在“吃得好,生活得好”运动范围内实现粮食安全;它确认 2001 年 在古巴哈瓦那举行的世界粮食主权论坛所使用的定义,该定义将粮食安全解释为 “各国人民有权制订自己的粮食可持 续 生产、分配和消费政策和战略,在中小型 生产的基础上保障所有人口的食物权,尊重他们的文化和农民的多样性,捕鱼和 [...] 土著人民进行农业生产、推销和农村地区管理的形式,妇女在其中发挥关键的作 用。 daccess-ods.un.org | In the section entitled “Food security and nutrition and sustainable agriculture”, the Plurinational State of Bolivia interprets the term “food security” to mean the attainment of food sovereignty in the context of the campaign Eat Well to Live Well; it thereby reiterates the definition used by the Global Forum on Food Sovereignty held in Havana, Cuba, in 2001, which [...] interpreted food [...] sovereignty as “peoples’ right to define their own policies and strategies for the sustainable production, distribution [...]and consumption [...]of food that guarantee the right to food of the entire population, on the basis of small and medium-scale production, respecting their own cultures and the diversity of peasant, fishing and indigenous forms of agricultural production, marketing and management of rural areas, in which women play a fundamental role”. daccess-ods.un.org |
如果我們今天仍然各自堅 持己見, 堅持對自己特別重要的議題而加以強調,相形之下,新的課題便不 會被凸顯。 legco.gov.hk | If we today still [...] remain firm on our own views, and unyieldingly adhere to and put [...]emphasis on topics of particular importance [...]to ourselves, then the new topic, in comparison, would not be given prominence. legco.gov.hk |
在此期间,布隆迪政府还努力实施重返社会方案,主要是通过锡比托克省、 布班扎省和布琼布拉乡村省为支持受冲突影响的人们重新融入社会经济生活的 支助项目、灾难受害者遣返和重返社会的支助项目(难民署和 PARESI)、自愿回归 方案、居住在当地山丘周边难民营的流离失所者的重新安置和重返社会方案,更 常见的是通过支持受冲 突影响的人们重新融入社会经济生活的综合方案(联发援 框架+)——布隆迪政府和联合国于 2010 年 3 月推出的联合方案,该方案在受危 机影响最大的各个省 份(锡比托克省、布班扎省和布琼布拉乡村省、布鲁里省、 马坎巴省、鲁塔纳省、鲁伊吉省和基隆多省)实施。 daccess-ods.un.org | During the same period, the Government has been working on the implementation of reintegration programmes, principally through the support project for the socio-economic reintegration of those affected by the conflict in the provinces of Cibitoke, Bubanza and Bujumbura Rural (P3P), the support project for the repatriation and reintegration of disaster victims (UNHCR and PARESI), the programme of voluntary return, [...] resettlement and [...] reintegration for displaced persons living in camps to their native hillsides and more generally through the integrated programme of support for the socio-economic reintegration of those affected by the conflict (UNDAF+) — a joint programme of the Government and [...]the United Nations, [...]launched in March 2010 and operating in the provinces most affected by the crisis (Cibitoke, Bubanza, Bujumbura Rural, Bururi, Makamba, Rutana, Ruyigi and Kirundo). daccess-ods.un.org |
由于这些资金完全没有说明取向,而相 关 各 方 正 在用军事物资重新装备 自己 (见上文 武器一节第 114 至 117 段),这些资金很可能用于购买违反禁运的武器和 相关物资。 daccess-ods.un.org | Because these funds are completely unaccounted [...] for, and the parties concerned are re-equipping with military materiel (see paras. 114-117 [...]of the Arms section [...]above), the funds are at high risk of being used to purchase arms and related materiel in breach of the embargo. daccess-ods.un.org |
(g) 强调人口基金需要强大的政治支持和更多的财政 支 持 以 及可 预 见 的核 心资金,以便加强对各国的 援助,帮助它们将国际人口与发展会议议程充分纳入 其国家发展战略和框架,并实现国际商定的发展目标。 daccess-ods.un.org | (g) Emphasize that UNFPA needs [...] strong political and increased financial support as well as predictable core funding in [...]order to enhance its [...]assistance to countries to fully integrate the agenda of the International Conference on Population and Development into national development strategies and frameworks and achieve the internationally agreed development goals. daccess-ods.un.org |
欣见持发委 第十七届会议在农业、农村发展、土地、干旱和荒漠化与非洲专 题上取得的成果;15 回顾持发委第十八届和十九届会议的主题,即运输、化学品、废物管理、采 矿以及可持续消费和生产十年方案框架相互关联,应该统筹处理,同时要考虑到 可持续发展的经济、社会和环境层面、相关的部门政策和贯 穿 各 领 域 的问题,包 括持发委第十一届会议确定的执行手段 daccess-ods.un.org | Welcoming the outcome of the seventeenth session of the Commission on the thematic issues of agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa,15 Recalling that the themes of the eighteenth and nineteenth sessions of the Commission, namely, transport, chemicals, waste management, mining and a tenyear framework of programmes on sustainable consumption and production patternsare interlinked and should be addressed [...] in an integrated [...]manner, taking into account the economic, social and environmental dimensions of sustainable development, related sectoral policies and cross-cutting issues, including means of implementation, as identified at the eleventh session of the Commission daccess-ods.un.org |
根据第四委员会会议记录(A/C.4/65/SR.2),联合王国代表重申了其政府的 [...] 一贯立场,并说,联合王国同其海外领土的关系是一种现代化的关系,其基础是 伙伴关系、共同的价值观和各领土自 己 决 定是否愿意继续 保 持 同 联 合王国的关系 的权利。 daccess-ods.un.org | According to the record of the Fourth Committee meeting (A/C.4/65/SR.2), the representative of the United Kingdom reiterated the Government’s established position that its relationship with its Overseas Territories was a modern one based on partnership, [...] shared values and the [...] right of each Territory to determine whether it wished to stay linked to the [...]United Kingdom or not. daccess-ods.un.org |
联合国方面随时准备,除其他外:向缔约国提 供援助,帮助它们切实有效地执行自己的保障监督 [...] 协定和附加议定书;向自愿基金捐款,帮助各国进 [...] 行能力建设,以便根据安全理事会第 1540(2004)号 决议履行自己的义务;支持各种切 实可行的措施, 以执行 1995 年中东问题决议;逐项签署建立无核武 [...] 器区的条约议定书,与国际伙伴积极开展工作,以 [...] 确保或消除全世界易于扩散的核材料的过多存量, 以及采取其他主动行动。 daccess-ods.un.org | For its part, the United States stood ready, inter alia: to provide assistance to States parties to help them implement their safeguards agreements and additional protocols in an effective and efficient manner; to contribute to a voluntary fund to help countries build capacity to meet their obligations [...] pursuant to Security Council [...] resolution 1540 (2004); to support realistic measures for [...]the implementation of the 1995 resolution [...]on the Middle East; to sign the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones on a case-bycase basis, and to work actively with international partners to secure or eliminate excess stocks of proliferation-sensitive nuclear material worldwide, among other initiatives. daccess-ods.un.org |
尽管 1991 年版的保护植物新物种国际联盟公约规定,准许 各个国 家允许农民出于播种的目的对他们 自 己持 有 的 作物进行再利用,但规定禁止非正式 的出售或交换行为。 iprcommission.org | Although UPOV [...] (1991) permits nations to allow farmers to reuse their own crop for seed purposes on their own holdings, it does [...]not allow for informal sale or exchange. iprcommission.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。