单词 | 各抒己见 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 各抒己见 —everyone gives their own viewSee also:己见—one's own viewpoint
|
我请特别委员会视个案情况在各个层面推动正式和非正式的真诚沟通,让各 个对话者都能各抒己见,其意见能得到真诚的聆听。 daccess-ods.un.org | I invite the Special Committee to promote genuine communication at all levels, formal and informal, in which interlocutors are genuinely listened to and heard, on a case-by-case-basis. daccess-ods.un.org |
包括国家元首和政府首脑在内的高级别官员、各机构负责 人、部长、大使、其他政府高官、知名专家、首席执行官和民间社会代表参加了 这些活动,使这些活动不仅成为 各抒己见 的 论 坛,更成为宣布为支持最不发达国 家实现发展目标包括最近通过的《行动纲领》所定目标交付具体成果的场所。 daccess-ods.un.org | Attended by high-level officials, including Heads of States and Governments, heads of agencies, ministers, ambassadors, other senior government officials, renowned experts, chief executive officers and civil society representatives, those events not only served as discussion forums, but also as venues to announce concrete deliverables aimed at supporting least developed countries in achieving their development goals, including those identified in the recently adopted Programme of Action. daccess-ods.un.org |
在最近的一次 采访中,Glen Raven 物流运输团队的三位成员—— 总经理 Charlie Edgerton、物流解决方案总监 Rob Lord 和 销售总监 Dan Cox,就该等行业的现况和在满足公司长期运输 需求中涌现的机会各抒己见。 glenraven.com | During a recent interview three members of the Glen Raven Logistics and Transportation teams – Charlie Edgerton, general manager, Rob Lord, director of logistics solutions, and Dan Cox, director of sales – offered insights on the current state of these industries and opportunities for companies with ongoing transportation needs. glenraven.com |
1990 年建立的民主体制确保了 1993 [...] 年全国最高会议的召开,在会议期间,来 自各个政治和社会阶层的人士 各 抒己见,并做出了一些重大决定,最重 要的是成 [...]立最高 过 渡 委员会作为立法机构 ,以及成 立代表最广泛的联合政府,目 的是落实 [...]此次会议提出的各项建议。 daccess-ods.un.org | The establishment of democracy in 1990 made it possible in 1993 to hold a Sovereign National Conference, in which the [...] political protagonists and social classes were [...] able to express themselves and made major [...]decisions, including the establishment [...]of the Higher Council of Transition as the legislative body, and the establishment of a Government of broad national unity to give effect to its recommendations. daccess-ods.un.org |
600多位与新能源相关的国内外政府决策部门领导人、新能源行业领军企业负责人、以及行业协会、研究机构、风险投资机构负责人齐聚一堂,围绕全球新能源产业发展前景、中国新能源产业政策、技术和市场等热点话 题 各抒己见。 rolandberger.com.cn | Over 600 Chinese and international policy makers, leading enterprises, industry associations, research institutions and investors gathered to discuss the future of global new energy industry and China's new energy policies, technology and market prospects. rolandberger.com.cn |
政府也應開放大氣電波,讓不同的社區團體參 與公眾頻道廣播,從而鼓勵各抒己見 和推廣公民教育。 legco.gov.hk | The Government should also open up airwaves for different community groups to participate in public access broadcasting so as to encourage a plurality of voices and to promote civic education. legco.gov.hk |
其他議員無疑將就專案小組已經或未 有詳加討論的事項,各抒己見。 legco.gov.hk | Other Members will no doubt express their individual views which may or may not have been fully aired in the ad hoc group. legco.gov.hk |
基本而 言,提出議案是沒有問題的,大家可 以 各抒己 見 ,提出自己的理據, 然後按照各自的取態來投票表決。 legco.gov.hk | Basically, it is not a problem to [...] move a motion, and everyone [...] can express their own views on it, advance their own arguments [...]and then cast their votes according to their own stances. legco.gov.hk |
同时,学员还自己上机设置各种常见 的 织 物结构。 groz-beckert.pl | Participants will also acquire the ability to set up [...] common types of fabric structures themselves on the machine. groz-beckert.pl |
有关“各 持己见”的使用,他们提议在下届 CCGP 进行充分讨论并形成一致性文本。 codexalimentarius.org | Regarding the words “justified sustained opposition”, they proposed [...] to discuss any concerns and arrive at an agreed text [...]at the next session of the CCGP. codexalimentarius.org |
大家要各抒己 見、 交流意見,這當然是可以的,但由主辦單位邀請台灣官方機構參與,我 們並不歡迎。 legco.gov.hk | However, the invitation of participation of official organizations from Taiwan by the organizer is not welcome. legco.gov.hk |
在 CCGP 会议上,马来西亚代表团提议,在法典委员会和特设政府间工作组主席 的导则中“协商一致”意见部分,以“主席应考虑……”开头的那段后面增加一个新段: “当出现对实质性问题各持己见时,主席应确保在取得一致意见之前,通过缓和矛盾的 讨论,充分考虑相关成员的意见”。 codexalimentarius.org | At the CCGP, the Delegation of Malaysia had proposed to include in the Guidelines to Chairpersons of Codex Committees and Ad Hoc Intergovernmental Task Forces in the section on consensus in front of the paragraph starting with the words “ The [...] chairperson should also [...] consider…” the following new paragraph: “Where there is justified sustained opposition to substantial issues the chairperson should ensure that the views of concerned members [...]be taken into consideration [...]by reconciling conflicting arguments before deciding that a consensus has been reached”. codexalimentarius.org |
主席先生,我今日動議辯論這份諮詢文件,原意是想 給 各 議 員 ㆒個機會,就文件 陳 抒己 見, 讓政府了解清楚,從而制訂合理的新政策。 legco.gov.hk | DR LAM KUI-CHUN (in Cantonese): Mr President, in moving today's motion on this consultation document my intention is to provide Members with an opportunity to express their views on the document such that the Administration can formulate a new and reasonable policy upon the basis of such views. legco.gov.hk |
此外,我要指出,能各抒己見、 有言論自由,是香港最大的優勢,也是香港作為一個開放、多元化社會所必 需的。 legco.gov.hk | Moreover, I must point out that the freedom of speech is a great Hong Kong asset. legco.gov.hk |
在目前的政治压力、有罪不罚和侵犯人权的形势 下,民间社会和媒体极难对过份行为 直 抒己见。 daccess-ods.un.org | In the prevailing climate of political pressure and impunity for crimes and human [...] rights violations, it has become extremely difficult for civil society and the media to [...] speak forthrightly about excesses. daccess-ods.un.org |
在国际方面,斐济代表团为土著问题常设论坛 完成的工作感到高兴,并提出了自己 的 建议 , 见联 合国人权事务高级专员办事处报告第 26 段 (A/63/166),再次呼吁各会员 国和捐赠人响应报告 第 47 段的倡议。 daccess-ods.un.org | At the global level, his delegation appreciated the work of the Permanent Forum on Indigenous Issues, endorsed the recommendation contained in paragraph 26 of the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights (A/63/166) and reiterated the appeal made to Member States and donors in paragraph 47 of that report. daccess-ods.un.org |
我動議的第㆓個目的,是希望各位議 員能 盡 抒己 見 , 將現時新市鎮所遭遇的困難 ㆒㆒陳述。 legco.gov.hk | In moving my motion, my second purpose is to express the hope that Members will talk freely about the difficulties now being experienced by those living in the new towns. legco.gov.hk |
在达喀尔,各国政府达成了一致意见 , 认为 自 己 “ 有 义务确保全民教育 的各 项目标得以实现并长期保持下去”(《达喀尔行动纲领》第2段),并认为“要有效地履 行这一责任,需要在各国国内开展广泛的合作”(《达喀尔行动纲领》第2段)。 unesdoc.unesco.org | In Dakar, governments had agreed on their “obligation to ensure that EFA goals and targets are reached and sustained” [...] (paragraph 2 of [...]the Dakar Framework for Action) and that that responsibility “will be most effectively met through broad-based partnerships within countries” (paragraph 2). unesdoc.unesco.org |
同时,大 部分的受访者也表示,每股社会贡献值对于业外人 [...] 士而言较难理解;而关于这一衡量标准的实际分析 价值,受访者也各执己见。 syntao.com | At the same time, the majority of survey respondents also felt that SCVPS is [...] difficult for external parties to comprehend and [...] respondent opinion was divided [...]about the real analytic value of the metric. syntao.com |
我今天聽了各位同事這麼動聽的辯論, 覺得彼此雖然立場不同,但也能 各抒己 見。 legco.gov.hk | Having listened to the eloquent speeches of Members today, I can say that all of them have been able to voice their views despite their divergent positions. legco.gov.hk |
主席,我以這個最簡單 、最少 爭 議的命 題 作為這次 辯 論 的 題 目 , 是 希望同事 們 以這個前提 為出發 點 , 就有關國家統一 的 各 方 面問 題 , 各 抒 己 見。 legco.gov.hk | Madam President, I sponsored this motion debate using a topic couched in the simplest and least controversial terms in the hope that this will serve as a basis for Honourable colleagues to express their views on all issues pertaining to national unification. legco.gov.hk |
我一直觉得材料和审美方式是身体,而肢体语言可能可以是文学性质的,但是文学性质 不 见 得 就 是 抒 情 性 质的,所以我的身体可以走到另一边,干巴巴的走一圈,我反而就自由了。 shanghaibiennale.org | I’ve always thought that materials and aesthetic practice are a body, and the limbs may be language of a literary type, but literariness is not necessarily affective, so my body can walk the other way, walk pointlessly round in a circle, but at least I’m free. shanghaibiennale.org |
我們於二零一一年十一月舉辦了首次可持續發展論壇,來自集團各業務部門的代表就健康及安全、減低碳排放以及供應鏈管理等方 面 各抒己 見。 swirepacific.com | Representatives from business units in the Group made presentations on health and safety, carbon reduction and supply chain management. swirepacific.com |
他建议,缔约国会议可以在各缔约国所做 的分析和/或教科文组织秘书处的评估基础上就此起草一份决议或解释性的声明。最后,波 兰代表的发言引发了缔约国各抒已见 , 探讨应该如何确定哪些文化遗址可以纳入《公约》保 护文化遗产总体框架,因而标示《公约》特殊的标志。 unesdoc.unesco.org | The representative of Poland, finally, evoked the considerable freedom of the High Contracting Parties in determining which cultural sites should be covered by the general protection framework of the Convention and may therefore display the distinctive sign of the Convention. unesdoc.unesco.org |
各抒已见: 该《暂行办法》对中外合资、合作医疗机构的设置条件、设置审批程序作了较详细的规定,与之前的《关于设立外商投资医疗机构的补充规定》相比,该《暂行办法》对中外合资、合作医疗机构的限制有所放宽,例如中方投资者最低投资比例要求由原来的50%降为30%,有关董事长、负责人(总经理、院长、主任等)的产生方式已无限制,经营期限20年届满后也允许申请延长等。 lylawyer.com | The magnitude of [...] this the interim measures of sino-foreign [...]equity joint and sino-foreign cooperative medical institution, [...]the conditions for examination and approval procedures stipulated in detail, and the establishment of the medical institution with foreign investment, compared to the supplementary provisions of the interim measures of sino-foreign equity joint and sino-foreign cooperative medical institutions, such as the loosening restrictions to the minimum investment proportion of Chinese investors by 50% of the original request to 30%, the chairman, general manager, director, director (of the) way to produce has unlimited, 20 years after the expiration of the term of operation are allowed to apply for extension etc. But the wholly foreign-owned medical institutions Settings are prohibited. lylawyer.com |
由于这些资金完全没有说明取向,而相 关 各 方 正 在用军事物资重新装备 自己 (见上文 武器一节第 114 至 117 段),这些资金很可能用于购买违反禁运的武器和 相关物资。 daccess-ods.un.org | Because these funds are completely unaccounted [...] for, and the parties concerned are re-equipping with military materiel (see paras. 114-117 [...]of the Arms section [...]above), the funds are at high risk of being used to purchase arms and related materiel in breach of the embargo. daccess-ods.un.org |
在我之前發言的同事已清楚表明,他們打算 充分利用這次辯論抒發己見, 我相信在我之後發言的也會如此。 legco.gov.hk | Honourable colleagues who spoke before me have clearly indicated their intention to make full use of this forum for expression of their views and I am sure that those speaking after me would do likewise. legco.gov.hk |
雖 然 今 天 議 案 辯 論已失 去實質意 義 , 變 成 為 教 學 語 言 問 題 的 “ 神 仙 會 ” , 各 抒 己 見 。 legco.gov.hk | While the Democratic Alliance for Betterment of Hong Kong (DAB) welcomes and supports this decision, today's motion debate has lost its meaning for it has now turned into a "forum" for Members to express their views on the MOI issue only. legco.gov.hk |
由此可見,法 律 援助及有關服務是與市民生活(尤其是無能力支付律師費用的市民) 和合法權利息息相關的,本局對此理應加以關注和重視,但據本㆟所知,本局從未對 此作出辯論,因此,本㆟現在提出這個動議的主要目的就是要引起本局內外,對本港 法律援助制度及有關服務的應有關注和重視,使各位同僚可 以 各抒己 見 , 互相交流、 集思廣益,同時亦可給有關當局參考和奠㆘未來繼續探討的基礎。 legco.gov.hk | For this reason, the system of there is no equality before the law to talk about. For this reason, the system of legal aid and related services is truly a support system essential to the legal aid and related services is truly a support system essential to the legal aid and related services is truly a support system essential to the legal aid and related services is truly a support system essential to the establishment and maintenance of the rule of law in Hong Kong. establishment and maintenance of the rule of law in Hong Kong. establishment and maintenance of the rule of law in Hong Kong. establishment and maintenance of the rule of law in Hong Kong. legco.gov.hk |
本 校 在 建 立 各 種 有 效 溝 通 渠 道 的 同 時 , 亦 會 鼓 勵 家 長 、 學 生 及 員 工 善 用 有 關 渠 道 , 向 校 方 表 達 意 見 和 抒 發 感 受 , 促 進 雙 方 瞭 解 , 建 立 互 信 關 係 , 以 避 免 產 生 不 必 要 的 誤 會 。 deliahw.edu.hk | While being aware of the importance of building various effective communication channels, our school will encourage parents, students and staff to make good use of these channels to express [...] their opinions and feelings, [...]so as to enhance mutual understanding and trust and avoid unnecessary confusing messages. deliahw.edu.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。