单词 | 号 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 号noun—sizenmarkn号—roarless common: bugle call day of a month ship suffix business establishment classifier used indicate number of people horn (wind instrument) ordinal number take a pulse assumed name Examples:注册号n—registration numbern 零件号n—part numbern 口号n—motton taglinen
|
164 董事会可不时并於任何时间,藉授权书委任任何经其直接或间接提名的公 司、商号、个人或人数不等之团体,作为本公司的一名或多於一名受权人, 而委任的目的,所授予的权力、权限及酌情决定权(以不超过根据本章程细则 归於董事或可由董事行使者为限),以及委任的期限和规限的条件,均须按董 事会认为合适者而定;任何此等授权书,均可载有董事认为适合用以保障及 方便与任何此等受权人进行交易的人,以及可授权任何此等受权人将归於他 的所有或任何权力、权限及酌情决定权转授他人。 cre8ir.com | 164 The Board may from time to time and at any time, by power of attorney under the seal, appoint any company, firm or person or any fluctuating body of persons, whether nominated directly or indirectly by the Board, to be the attorney or attorneys of the Company for such purposes and with such powers, authorities and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the Board under these Articles) and for such period and subject to such conditions as it may think fit, and any such power of attorney may contain such provisions for the protection and convenience of persons dealing with any such attorney as the Board may think fit, and may also authorise any such attorney to sub-delegate all or any of the powers, authorities and discretions vested in him. cre8ir.com |
我/我们/本号〕现 确认,在提交本投标表格时,除以下备注所指的豁免通讯外,〔我/我 们/本号〕并没有将建议缴纳的租金金额传达房屋署以外的任何人士、透过与任何其他人士的安 排 调 整 任 何 建 议 缴 纳 的 租 金 金 额 、 与 任 何 其 他 人 士 就 〔 我 / 我 们 / 本号〕或该人应否提交投标表 格作出任何安排,或以其他任何方式与任何其他人士串通;并承诺,在上述舖位招租後,直至 房 屋 署 通 知 竞 投 者 招 租 结 果 的 任 何 时 间 , 除 以 下 备 注 所 指 的 豁 免 通 讯外,〔我/我们/本号〕不会将建议缴纳的租金金额传达房屋署以外的任何人士、透过与任何其他人士的安排调整任何建 议 缴 纳 的 租 金 金 额 、 与 任 何 其 他 人 士 就 〔 我 / 我 们 /本号〕或该 人 应否竞投作出任何安排,或以 其他任何方式与任何其他人士串通。 housingauthority.gov.hk | I/We/Our company] had not communicated to any person other than [...] HD the amount of any [...] rental offer, adjusted the amount of any quotation by arrangement with any other person, made any arrangement with any other person about whether or not [I/we/our company] or that other person should submit aForm of Tender or otherwise colluded with any other person in any manner whatsoever and undertake that at any time thereafter in the letting of the above premises until the bidder is notified by HD of the outcome of the letting exercise and other than the Excepted Communications referred to in the remark below of this Form of Tender [I/we/our company] will notcommunicate to any person other than HD the amount of any rental offer, adjust the amount of any quotation by arrangement with any other person, make any arrangement with any other person about whether or not [I/we/ourcompany]or that other person should bid or otherwise collude with any other person in any manner whatsoever. housingauthority.gov.hk |
我们透过大埔地面站为优质客户提供一系列增值服务,包括多路单载波(「MCPC」)平台、上行链路、讯号转驳 、紧急上行链路备用及设备寄存服务。 asiasat.com | Through the Tai Po Earth Station, we offer a range of value-added services including multiple channels per carrier (MCPC) platforms, uplink, traffic turn-around, emergency uplink backup and equipment hosting services to our valued customers. asiasat.com |
(b) 指定规格之代表委任表格连同经签署之授权书或其他授权文件(如有)或经由签署证明 之该等授权书或授权文件副本,最迟须於大会或其任何续会指定举行时间48小时前一 并交回本公司在香港之股份过户登记分处香港中央证券登记有限公司,地址为香港湾 仔皇后大道东183号合和中心17楼1712至1716室,方为有效。 centron.com.hk | (b) To be valid, a form of proxy in the prescribed form together with the power of attorney or other authority, if any, under which it is signed, or a certified copy of such power or authority, must be deposited at the Company’s branch share registrar in Hong Kong, Computershare Hong Kong Investor Services Limited, at Shops 1712-1716, 17/F, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong not less than 48 hours before the time fixed for holding the meeting (or any adjourned meeting). centron.com.hk |
(d) 以信托方式作为全球任何地方的任何人士或多名人士、公司、法团或任 何慈善或其他机构(不论是否注册成立)的受托人或代名人持有,并管理、 处置及利用任何类别的任何房地产及私人财产,尤其是股份、股额、债 权证、债权股证、票据、证券、期权、保单、账面负债、索偿及据法权 产、土地、楼宇、可继承产、商务及业务、按揭、质押、年金、专利、 执 照、任何房地产或私人财产的权益,以及就该财产或任何人士、商号或法团提出的任何索偿。 pccw.com | (d) To hold in trust as trustees or nominees of any person or persons, company, corporation, or any charitable or other institution in any part of the world and whether incorporated or not and to manage, deal with and turn to account, any real and personal property of any kind, and in particular, shares, stocks, debentures, debenture stock, notes, securities, options, policies, book debts, claims and choses-in-action, lands, buildings, hereditaments, business concerns and undertakings, mortgages, charges, annuities, patents, licences, and any interest in any real or personal property, and any claims against such propertyor against any person, firmor corporation. pccw.com |
(7) 以购买或其他方式取得或承办或以其他方式参与、买卖及利用任何现正经营 或拟经营任何本公司获授权经营之业务或管有适合本公司之财产之人士、商号或公司之全部或任何部分业务、商誉、资产、财产及负债。 equitynet.com.hk | (7) To acquire, by purchase or otherwise or undertake, or otherwise to participate in, deal in and turn to account the whole or any part of the business, goodwill, assets, property and liabilities of any person, firm or company carrying on or proposing to carry on any business which the Company is authorised to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the Company. equitynet.com.hk |
不管本协议在那日开始生效,如果在本协议签订之日之後条例被废除或 有任何修改 (除按照政府於 2007 年 12 月 17 日发出的立法会环境事务小 组编号CB(1) 418/07-08(07)文件(“立法建议”)中建议修改条例以设置污 染物的排放上限及便利使用排放交易),或任何指明工序牌照有任何更新 或更改(对初始上限所作的更改或按照立法建议而作的更改除外),从而 对此机制或港灯的排放表现或遵守所有污染物的总许可排放量的情况造 成重大影响,则此机制不适用於 该适用年度及之後各适用年度,直至港 灯与政府达成协议,对本附表作必要的修改以令机制继续生效爲止。 hkelectric.com | Notwithstanding the date on which the Agreement comes into effect, if from the date of this Agreement there is any repeal or amendment to the APCO (other than pursuant to the Government’s proposal to amend the APCO to cap the emissions of the Pollutants and to facilitate the use of emissions trading as described in a Legislative Council Panel on Environmental Affairs Paper reference CB(1) 418/07-08(07) dated 17 December 2007 (“Legislative Proposal”)) or any renewal of or change to any Specified Process Licence (other than to the amount of the Initial Cap or pursuant to the Legislative Proposal), which has a material effect on the Mechanism or HEC’s emissions performance or compliance with the Total Permissible Emissions, the Mechanism shall not apply to that Applicable Year and any subsequent Applicable Years until HEC and the Government have reached agreement as to the amendments to this Schedule that are required to give continued effect to the Mechanism. hkelectric.com |
3.4 为任何人士、商号或公司(无论是否以任何方式与本公司相关或关联)履行 其全部或任何责任提供保证或担保、弥偿、支持或抵押,无论透过个人契诺 或本公司现时及未来全部或任何部分业务、物业及资产(包括其未催缴股 本)的按揭、押记或留置权或任何上述方法,且不论本公司是否就此收取有 值代价。 cre8ir.com | 3.4 To stand surety for or to guarantee, indemnify,support orsecure the performance of all or any of the obligations of any person, firm or company whether or not related or affiliated to the Company in any manner and whether by personal covenant or by mortgage, charge or lien upon the whole or any part of the undertaking, property and assets of the Company, both present and future, including its uncalled capital or by any such method and whether or not the Company shall receive valuable consideration therefor. cre8ir.com |
(2) 代表委任表格及授权签署该表格之授权书或其他授权文件(如有)或经公证人证明之该等 授权文件之认证副本,最迟须於大会或其任何续会之指定举行时间48小时前送达本公司之 总办事处及主要营业地点(地址为香港新界葵涌葵喜街1-11号达利国际中心11楼),方 为 有效。 equitynet.com.hk | (2) To be valid, forms of proxy and the power of attorney or other authority (if any) under which it is signed or a notarially certified copy of that power of attorney must be deposited at the head office and principal place of business of the Company at 11th Floor, High Fashion Centre, 1–11 Kwai Hei Street, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong not less than 48 hours before the time appointed for holding the meeting or any adjournment thereof. equitynet.com.hk |
有关规定将於二零零七年七月十日生效,要求预先包装食物须 标示八种最常見致敏物质(如有的话),以及所使用食物添加剂的作用類别和其 本身名称或在食物添加剂国际编码系统中的識别编号,并 在标示日期的格式 方面容许更大弹性。 cfs.gov.hk | The new labelling requirements in prepackaged food products included declaring the presence of the eight most common allergy causing substances, labelling the functional class of food additive and its specific name or its identification number under the International Numbering System for Food Additives, and labelling of date format in a more flexible manner. cfs.gov.hk |
(D) 任何董事可以其个人或商号身份 担任本公司之专业顾问,其或其商号有权就专业服务收取酬金,犹如彼并未出任董事,惟董事或其商号不得出 任本公司的核数师。 wuling.com.hk | (D) Any Director may act by himself or his firm in a professional capacity for the Company and he or his firm shall be entitled to remuneration for professional services as if he were not a Director; provided that a Director or his firm shall not act as auditors to the Company. wuling.com.hk |
无 论 阁 下 是 否 有 意 出 席 股 东 周 年 大 会 并 於 会 上 投 票 , 务 请 尽 快 将 随附之代表 委 任 表 格 按 其 上 印 备 之 指 示 填 妥 , 并交回 本 公 司 之 香 港 股 份 过 户 登 记 分 处 — 香 港 中 央 证 券 登 记 有 限 公 司 , 地址为 香 港 湾 仔 皇 后 大 道 东183号合和中 心 17M 楼 , 惟 无 论 如 何 最 迟 於 股 东 周 年 大 会 或 其 任 何 续 会 指 定 举 行 时 间 48 小 时 前 送达。 cigyangtzeports.com | Whether or not you intend to be present and vote at the AGM, you are requested to complete the enclosed form of proxy in accordance with the instructions printed thereon and return it to the Company’s Hong Kong branch share registrar, Computershare Hong Kong Investor Services Limited, at 17M Floor, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong as soon as possible and in any event not less than 48 hours before the time appointed for the holding of the AGM or any adjournment thereof. cigyangtzeports.com |
(C) 一名董事向董事会发出一般通知,表明其被视为於有关通知日期後可能与任 何指定人士、商号或法 团订立的任何合约或安排中拥有权益,就任何上述合 约或安排而言,应视为充份利益申明,惟除非通知在董事会会议上发出或董 [...] 事采取合理步骤确保通知在发出後的下一次董事会会议上提出及宣讀,否则 通知属无效。 sisinternational.com.hk | (C) A general notice to the Directors by a Director that he is to [...] be regarded as [...] interested in any contract or arrangement which may be made with a specified person, firmor corporation [...]after the date [...]of such notice shall be a sufficient declaration of interest in relation to any contract or arrangement so made, provided that no such notice shall be of effect unless either it is given at a meeting of the Directors or the Director takes reasonable steps to ensure that it is brought up and read at the next meeting of the Directors after it is given. sisinternational.com.hk |
(a) 以本公司的资财进行投资或以其他方式获取及持有、并担任代理以发行在世界任何地方组成 或进行业务的任何公司、法团、信托、商号或人士所发行或担保的股份、股票、债权证、债 权股证、以股代息股票、债券、债务、票据、证券及投资,以及世界任何地方的任何政府、 国家、领土、公众团体或最高、市政、地方或其他权力机构所拥有或发行或担保的基金或贷 款或其他证券及投资,以及进行各类代理业务及收取债务及转让贷款。 cre.com.hk | (a) To invest the moneys of the Company in or otherwise to acquire and hold, and to act as agents for the issue of, shares, stocks, debentures, debenture stock, scrip, bonds, obligations, notes, securities and investments issued or guaranteed by any company, corporation, trust, firm or personconstituted orcarrying on business in any part of the world, and in the funds or loans or other securities and investments of or issued or guaranteed by any government, state, dominion, public body or authority, supreme, municipal, local or otherwise in any part of the world and to transact all kinds of agency business and to collect debts and negotiate loans. cre.com.hk |
(31) 收购及承担任何经营或建议经营任何本公司获许可经营之业务之任何人士、商号或公司之全部或任何部分业务、商誉及资产,须承担该等人士、商号或公司 之全部或任何负债,或收购於任何该等人士、商号或公司中之权益、与任何该 等人士、商号或公司合并或与任何该等人士、商号或公司订立夥伴关系或订立 任何分享利润、合作、限制竞争或相互协助安排,作为该项收购之代价之一部 分,并透过任何上述行动或事宜或所收购物业代价之方式,给予或收取协定之 任何股份、债权证或证券,以及持有及保留或出售、按揭以及处理所收取之任 何股份、债权证或证券。 ckh.com.hk | (31) To acquire and undertake the whole or any part of the business, goodwill, and assets of any person, firm or [...] company carrying on or [...] proposing to carry on any of the business which thisCompany is authorised to carry on, and as part of the consideration for such acquisition to undertake all orany of the liabilities of such person, firm or company, or to acquire an interest in, amalgamatewith,or enter into partnership or into any [...]arrangement for sharing [...]profits, or for co-operation, or for limiting competition, or for mutual assistance with any such person, firm or company, and to give or accept, by way of consideration for any of the acts or things aforesaid or property acquired, any shares, debentures or securities that may be agreed upon, and to hold and retain, or sell, mortgage, and deal with any shares, debentures, or securities so received. ckh.com.hk |
(n) 协助(财政上或於其他方面)法团(包括附属公司及聯营公司)、商号、银团、组织、慈善机构、个人及其他,并为支付款项或履行任何其他承諾或责 任而就彼等或任何其他交易或经营给予或达成任何担保、弥偿、承諾或其他 责任;在不局限於上述一般性原则下,本公司可透过任何债权证、按揭、抵 押或留置权保障其资产及财产及其任何部分的担保、弥偿、承諾或责任。 wheelockcompany.com | (n) To assist, financially or otherwise, corporations (including subsidiaries and associates), firms, syndicates, associations, charitable institutions, individuals, and others and in connection therewith or with any other transaction or operation whatsoever, to give or enter into any guarantee, indemnity, undertaking or other obligation for the payment of money or for the performance of any other undertaking or obligation; without limiting the generality of the - 3 foregoing, the Company may secure any such guarantee, indemnity, undertaking or obligation by any debenture, mortgage, charge or lien over its assets and undertakings or any part thereof. wheelockcompany.com |
就本公司细则而言,董事向董事会发出载有下列内容之一 般通知,即被视作已根据本公司细则就任何有关合约或安排充分申报利益,该通知须 申明(a)该董事为个别公司或商号之股东,而将被视作在可能於该通知日期後与该公司 或商号订立之任何合约或安排中涉及利益或(b)该董事将被视作在可能於该通知日期 後与其关连人士订立之任何合约或安排中涉及利益;惟须在董事会会议上呈交该通 知,或该董事采取合理步骤确保该通知可在发出後下一个董事会会议上获得提呈及阅 读,该通知方为有效。 asiasat.com | For the purposes of this Bye-law, a general notice to the Board by a Director to the effect that (a) he is a shareholder of a specified company or firm and is to be regarded as interested in any contract or arrangement which may after the date of the notice be made with that company or firm or (b) he is to be regarded as interested in any contract or arrangement which may after the date of the notice be made with a specified person who is connected with him, shall be deemed to be a sufficient declaration of interest under this Bye-law in relation to any such contract or arrangement; provided that no such notice shall be effective unless either it is given at a meeting of the Board or the Director takes reasonable steps to secure that it is brought up and read at the next Board meeting after it is given. asiasat.com |
(3) 根据香港特别行政区荃湾葵青地政处於 2007 年 3 月 21 日签发的不反对通知书(注册摘要号码﹕07032802020015), A 座地下G01号单位可於现有大厦存在期间用於非住宅用途(酒店、加油站及安老院除外)。 wingtaiproperties.com | (3) According to the No Objection Letter dated 21 March 2007 issued by The Hong Kong Special Administrative Region by the District Lands Office / Tsuen Wan and Kwai Tsing registered vide Memorial No.07032802020015, Unit G01 on Ground Floor of Tower A may be used for non-residential purposes (excluding hotel, petrol filling station and residential care home) for the lifetime of the existing building. wingtaiproperties.com |
(c) 董事(就本第(c)段而言包括替任董事)或秘书就董事(可能为签署证明文 [...] 件中之一名人士)於董事或任何董事委员会决议案之时离开总办事处所在 [...] 地区或不可或无法行事之其他情况或并未提供供其收取通知之於总办事处 所在地区内之地址、电话及传真号码而出具之证明文件将为所证明事项 [...] (未明确发出反对通知而赞成所有人士)之最终定论。 nh-holdings.com | (c) A certificate by a Director (including for the purpose of this paragraph (c) an alternate Director) or the Secretary that a Director (who may be the one signing the certificate) was at the time of a resolution of the Directors or any committee thereof absent from the territory of the Head Office or otherwise not available or unable to act [...] or has not supplied an address, telephone [...] and facsimile numberwithinthe territory [...]of the Head Office for the purposes [...]of giving of notice to him shall in favour of all persons without express notice to the contrary, be conclusive of the matter so certified. nh-holdings.com |
本人/我们/本号并授权房委会负责 采 用 《 个 人 资 料 ( 私 隐 ) 条 例 》 所 界 定 的 比 较 程 序 , ( 以 人 手 或 其 他 方 法 ) 将 本 投 标 表 格 所 载 的 个 人资料,与房委会或从其他途径取得*本人/我们/本号的个 人资料,互相比较,以作调查及核实 之用,而房委会可利用比较所得资料,采取不利於*本人/我们/本号的行动。 housingauthority.gov.hk | I/We hereby further authorize HA to carry out matching procedures as defined under the Personal Data (Privacy) Ordinance to compare (whether by manual means or otherwise) the personal data in this Form of Tender with *my/our personal data collected for any other purpose by HA for investigation and verification and such comparison may be used for the purpose of taking adverse action against *me/us. housingauthority.gov.hk |
(ii) 公众期望政府在规划和设计大型工程项目(例如湾仔发展计划第 II 期、中 环湾仔绕道及启德发展计划)时,能更深入谘询市民,并给予更多的参与机 会,以致在推展工程项目时需要较长的筹备时间;以及 (iii) 筹划中的新大型工程项目,例如更换及修复水管工程第 2 及第 3 阶段、屯门 公路的重建及改善工程,以及位於沙田的T4号主干路,均会在未来几年始 能动工,并带来开支。 devb.gov.hk | (iii) expenditure incurred by new mega projects in the pipeline such as Stages 2 and 3 of Replacement & Rehabilitation of Watermains, Reconstruction & Improvement of Tuen Mun Road and Trunk Road T4 at Sha Tin will only start to kick in in the next few years. devb.gov.hk |
(5) 管理任何楼宇(不论属於本公司与否)或於任何期间以本公司认为适当之 租金及条件租赁该楼宇或其中之任何部分:收取租金及收入及向租户、 占用人及其他人供应照明、热力、空调、茶点、服务员、通信员、接待 室、阅读室、盥洗室、洗衣设施、电子设备、车库、娱乐设施及本公司 不时认为适合之其他利益,或如上文所述透过聘用任何人士、商号、或公司以按本公司认为适当之条款进行或从事或提供该等管理、租赁及利益 。 mmg.com | (5) To manage any buildings, whether belonging to the Company or not, or let the same or any part thereof for any period and at such rent and on such conditions as the Company shall think fit; to collect the rent and income and to supply to tenants and occupiers and others light, heat, air-conditioning, refreshments, attendants, messengers, waiting rooms, reading rooms, lavatories, laundry facilities, electric conveniences, garages, recreation facilities and other advantages which from time to time the Company shall consider desirable, or to provide for such management, letting and advantages as aforesaid by employing any person,firm orcompany to carry out or to supply the same on such terms as the Company may think fit. mmg.com |
00'年''月'日,根 据 本 公 司'00'年 度 [...] 第 二 次 临 时 股 东 大 会 决 议 和 修 改 後 章 程 的 规 定,并 经 国 务 院 国 有 资 产监督管理委员会国资改革['00']'6'号文批准和中国证券监督管理委员会证监国合字 ['0 0']''号文件 核准, 本 公 司 向 境 外 公 开 发 行 境 外 上 市 外 资 股( H股 )'60,''',0'0股,其 中 本 公 司 发 行 新 股''',766,''0股,本 [...]公 司 国 有 法 人 股 东 出 [...]售 存 量 股 份',''',''0股。 zte.com.cn | On 9 December 2004, pursuant to a resolution adopted at the Company’s second temporary shareholders’ general meeting and the provision under the revised Articles of Association, and upon approval [...] under Document Guo Zi Gai [...] Ge [2004] No. 865 issued by State-owned Assets Suervision and Administration Commission of the State council and verification and approval under Document Zheng Jian Guo He Zi [2004]No.38 issued [...]by China Securities [...]Regulatory Commission, the Company made an overseas public offering of '60,'5',040 overseas listed foreign invested shares (H Shares), of which '58,766,450 new shares were issued by the Company and ',384,590 shares were sold by the Company’s state-owned corporate shareholders. wwwen.zte.com.cn |
a) 金钟道政府合署43楼食物安全中心总部; b) 西营盘医院道4号食物标签办事处;以及 c) 尖沙咀中间道停車场大厦阁楼小量豁免办事处(二零零九年九月一日起投入 服务)。 cfs.gov.hk | a) CFS Headquarter at 43/F, Queensway Government offices; b) Food Labelling Office at 4 Hospital Road, Sai Ying Pun; and c) SVE Office at M/F, Middle Road Carpark Building, Tsim Sha Tsui (operation would start on 1 September 2009). cfs.gov.hk |
按 照《企 业 会 计 准 则第2号—长 期 股 权 投 资 》规 定 的 成 本 法 核 算 的、在 活 跃 市 场 中 没 有 报 价、公 允 价 值 不 能 可 靠 计 量 的 长 期 股 权 投 资,其 减 值 也 按 照 上 述 原 则 处 理。 zte.com.cn | Forlong term equity investments measured using the cost method regulated in “ASBE No. 2 — Longtermequityinvestments”whichhavenoquotationina nactivemarketandwhosefairvaluecannot be reliably measured, their impairment also follows the aforementioned principle. wwwen.zte.com.cn |
若任何合资格注册商标内出现的中文字、英文字母﹑阿拉伯数字以及/或者符号是以设计体裁出现的, 则以 HKIRC 的观点来决定,该中文字、英文字母﹑阿拉伯数字或符号是否为该设计所呈现出的中文 字、英文字母﹑阿拉伯数字或符号。 hkirc.hk | 8.12 If any Chinese Characters, English letters, Arabic numerals and/or Symbols appearing [...] in an Eligible RTM [...] are of a design, such characters, letters, numbers and symbols must, in the opinion of HKIRC, be readily perceivable as the Chinese Character, English letter, Arabic numeralor Symbol claimed to be represented by the design. hkirc.hk |
如你会使用數码证书但未能於递交本表格时提供數码证书编号,日 後当你前往登记中心办理登记手续时,必需确保你能提供一个有 效的數码证书编号。 rocars.gov.hk | If you are going to use digital certificate but cannot provide the number of your digital certificate when you submit this form, please make sure you can provide a valid digital certificate number when you subsequently approach a egistration Centre for completing the registration formalities. rocars.gov.hk |
(c) 会议通知可通过口头形式、书面形式、或以电话、传真或电邮按照委员会 成员不时通知公司秘书的号码和地址致委员会成员本人, 或以委员会成员 不时议定的方式发出予委员会各成员,惟在讨論个别委员会成员的薪酬方 案或福利时,该委员会成员不应在场。 slogp.com | (c) Notice shall be given to each Committee member in person orally or in writing or by telephone or by facsimile transmission or email at numbers or addresses from time to time notified to the secretary of the Company by such Committee member or in such other manner as the Committee members may from time to time determine, provided that a Committee member shall not be in attendance when his/her own remuneration package or benefits are being discussed. slogp.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。