单词 | 可继承 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 可继承 adjective —inheritable adjSee also:继承 n—predecessor n • succession n 继承—succeed • carry on 继承 v—succeed v • inherite v 继承 adj—reversionary adj
|
它的多对象模型(rich object mode)中的每一个类,都是可继承的, 都提供了文档,所以,开发者能轻易地对它进行扩展。 evget.com | Every single class in its rich object model is inheritable and documented so that it can be easily extended by the developer. evget.com |
它有完整的可继承类层 次结构的设计模式,丰富的事件模型和完整的帮助文件。 evget.com | Written in 100% managed code, it has a complete programming [...] model with an inheritable class hierarchy, [...]a rich event model and a comprehensive [...]integrated help file with examples and programming tips and techniques. evget.com |
这种意义符合遗嘱的目的,即只有当其妻 子与她的新伴侣发展为一种严肃而永久的关系时―― 类似于她与自己生前的那种 关系,子女才可继承财产。 daccess-ods.un.org | This meaning complied with the testimony’s objective that the children would inherit the property only if the wife developed a serious and permanent relationship with her new partner, similar to the one she had with the deceased. daccess-ods.un.org |
233条第12 部分第3 款规定,只有在1990年3月15 日从事农业活动或 就业于民主德国的林业或食品工业部门者,或是在此前十年内曾在上述部门就业 者,才可继承根据 土地改革计划获得的土地。 daccess-ods.un.org | New article 233, section 12, paragraph 3, provides that the only persons who may inherit land acquired under the land reform scheme are those who on 15 March 1990 carried on agricultural activities, or worked in the forestry or food-industry sectors of the GDR, or had carried on an activity in one of the above sectors during the previous ten years. daccess-ods.un.org |
各种类型的工作许可继续有 效,但是已经不 再“承诺”授予工作许可。 paiz.gov.pl | Various types of work permits were [...] implemented but now there is no ‘promise’ to grant work permits anymore. paiz.gov.pl |
至 于国家继承,可以回顾国际法研究所的决议(2001 年 8 月 26 日),尽管涉及的不是条约方面而 [...] 是财产和债务问题上的国家继承,但该决议承认必须“说明并改善个人处境”(第 5 条第(2) 项),并在序言中确认“一切引起国家继承的情况都应当完全遵守国际公法,特别是人道主义 法和人权”。 daccess-ods.un.org | As to State succession, may it be recalled [...] that, a resolution of the Institut de Droit International (of 26.08.2001), though [...]covering State succession in matters of property and debts rather than treaties, nevertheless acknowledged the need “to clarify and improve the situation of individuals” (Article 5(2)), and affirmed, in the preamble, that “all situations leading to a succession of States should take place in full conformity with public international law, and in particular with humanitarian law and human rights”. daccess-ods.un.org |
通过使用Aspose.Pdf能对各种文本进行调整(左对齐,右对齐,居中),用户可对PDF文档中的所有文本进行调整和调节,可以创建左挂的文本段落,文本中的空格可以被保留,文本格式可以设置和从DOM [...] (Document Object Model)的子节点继承,可对文 件的所有段进行文本格式化处理(包括下划线,上划线或删除线),可以改变文本的前景和背景颜色,在相应的文本内容运行时能够使用被允许的更换符号。 evget.com | Pdf text alignment e.g. right, left, center, justify or full justify can be applied to all text within a PDF document, left hanging text paragraphs can be created, white [...] space in text can be preserved, text format [...] can be set and inherited from child nodes [...]of the PDF DOM (Document Object Model), [...]text formatting for all segments of a document including the ability to change text to underline, overline or strikeout. evget.com |
两个或两个以上国家合并后,在国家 继 承 之日对其中任何一个国家有效的条 约对继承国仍然有效时,在国家继承 之 日 该条约尚未对其生效但已是该条约缔约 国的其中任何国家可能已 提出的保留,不应维持。 daccess-ods.un.org | When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the successor State, such reservations as may have been [...] formulated by any such State which, [...]at the date of the succession of States, was a contracting State in respect of which the treaty was not in force shall not be maintained. daccess-ods.un.org |
扩大裁谈会成员可丰富 其工作,允许更多的思想和信息交流,有助于停止军 备竞赛、实现国际和平与安全和维护外层空间,而外层空间是人类共 同 继承 的财 产,不应由于各国竞相征服外空并破坏和摧毁其组成部分而遭到破坏,这将对全 人类造成损害。 daccess-ods.un.org | Expansion of the Conference’s membership would enrich the work, allowing for greater exchanges of ideas and information that could help to put a stop to the arms race, establish international peace and security and preserve outer space, which belongs to the human heritage and is a collective asset that should never be damaged by rivalry between States seeking to conquer it and to damage and destroy its component parts, doing harm to mankind as a result. daccess-ods.un.org |
建设和平委员会可继续对 和平进程发挥格外 意义,在与布隆迪政府共同承担责 任和相 互 承 诺 的 基础上,为安全部门改革提供 必要资源。 daccess-ods.un.org | The Peacebuilding Commission can continue to bring added value to the Burundi peace process by supporting the mobilization of the resources needed to conduct security sector reform, on the basis of a sharing of responsibilities and mutual commitments with the Government [...] of Burundi. daccess-ods.un.org |
虽然最初没有相应计划,但团队现在还是通过混用JNI和Java 2D的方式移植了图形系统——“将JNI与 C 库 继承 , 可 以 访问我们的数据库并执行优化的几何与其他计算。 infoq.com | Thought it wasn't part of the original plan for the project, the team are [...] also now porting the [...] graphics system using a mixture of JNI and Java 2D - "JNI to integrate with the C libraries, which provide access to our database and perform optimised [...]geometry and other calculations. infoq.com |
虽然第 1 款中所提的例外与关于保留的准则草案 5.3 中的例外相同,但第 2 款中所述的例外仅与反对相关,并假定对于 与 继承 国 所 维持的保留相同或相当的 保留,并不维持反对。 daccess-ods.un.org | While the exception cited in paragraph 1 was the same as that set out in draft guideline 5.3 concerning reservations, the exception set out in paragraph 2 was specific to objections and posited the non-maintenance of objections to reservations identical or equivalent to a reservation maintained by the successor State itself. daccess-ods.un.org |
即使在这种情况中,为了使在国家 继承 之 日 之前未来得及反对保留的国家 或国际组织能够反对,那么维持领土范围已经扩大的保留必然会打破条约的平 [...] 衡:这正是这一例外的狭义意思,即仅涉及保留的领土范围的扩大“使保留的实 施条件发生根本的改变”的情况。 daccess-ods.un.org | Even in such a situation, in [...] order for a State or international organization [...]that has not objected in time to the reservation [...]prior to the date of the succession of States to be able to object to it, it would be necessary that the maintenance of the reservation the territorial scope of which has been extended should upset the balance of the treaty: that is the sense of the restrictive formulation of this exception, which covers only those situations in which the territorial extension of the reservation “radically changes the conditions for the operation of the reservation”. daccess-ods.un.org |
大会第六十六届会议强调指出继续对 《关于进一步执行小岛屿发展中国 家可 持续 发展行动纲领的毛里求斯战略》的后续行动和执行情况进行实质性审议的重 要性,并决定在其第六十七届会议上审议为第六十六届会议印发的秘书长关于更 [...] 好地执行《小岛屿发展中国家可持续发展的行动纲领》和《关于进一步执行小岛 [...] 屿发展中国家可持续发展行动纲领的毛里求斯战略》的具体建议的报告 (A/66/278)以及秘书长关于审查联合国系统对小岛屿发展中国家支持情况的报 告(A/66/218)(第 66/198 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-sixth session, the General [...] Assembly stressed the importance of the continued substantive consideration of the follow-up [...]to and implementation [...]of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and decided to consider at its sixty-seventh session the reports of the Secretary-General on concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (A/66/278) and on the review of United Nations system support to small island developing States (A/66/218), issued for the sixty-sixth session (resolution 66/198). daccess-ods.un.org |
国家对条约的继承可能带 来一些涉及解释性声明的问题,但 1978 年维也 纳公约与 [...] 1969 年公约或 1986 年公约一样,没有更多提及这些问题。 daccess-ods.un.org | The succession of States to treaties [...] may also raise questions with regard to interpretative declarations, on which the 1978 [...]Vienna Convention is as silent as the 1969 and 1986 Conventions. daccess-ods.un.org |
津巴布韦再度承诺, 将排雷行动中心迁移至便于 所有人抵达的地区,再设立一支排雷中队,重新调查所有已知雷场和疑似危险区 域,并继续进行排雷和雷险教育。 daccess-ods.un.org | Zimbabwe recommitted to relocate from its mine action centre to an areas where it will be easily accessible to all, to establish another demining squadron, to resurvey all known minefields and suspected hazardous areas, and, to continue with mine clearance [...] and mine risk education. daccess-ods.un.org |
会议向秘书处指出,某些方案可继续 保 留,比如 C/5 批准本不要刊载那些列举参 与执行每项计划的合作伙伴的关系网图,而是在网上登载这些信息;此外,单独出版总干事 引言和每个重大计划的引言合订本可便于纵览(对各国决策者尤为如此)教科文组织一个年 度的优先事项、指导方针和行动的精髓。 unesdoc.unesco.org | It was indicated by the Secretariat that some options could be pursued, such as the non-publication in document C/5 Approved of the context maps which list the partners involved in the execution of each programme and to place this information instead online; furthermore, the separate publication of the Director-General’s introduction and the introductions to each major programme combined could provide a handy overview on the essence of UNESCO’s priorities, orientations and actions for a biennial period, especially for national decision-makers. unesdoc.unesco.org |
该项最终改为:“拟订法律和修订 [...] 现行法律,确保给予农村妇女充分和平等的财产权 和租赁权,包括通过继承的方 式,并开展行政改革 和采取一切必要措施,在获取信贷、资本、适当技 [...] 术以及进入市场和利用信息方面,给予妇女与男子 相同的权利”。 daccess-ods.un.org | The subparagraph should thus read: “Designing, revising and implementing laws to ensure that rural women are accorded full and equal rights to own and lease [...] land and other property, including through [...] the right to inheritance, and undertaking [...]administrative reforms and all necessary [...]measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies and access to markets and information”. daccess-ods.un.org |
净减少额反映大多数支出用途项下的减少额,包括咨 询人项下的 242 800 美元,其主要原因是尽可能增加对内部专门知识的使用;专 家项下的 104 700 美元,主要原因是尽可能合并会议或减少专家数量和会议持续 时间的协同努力;工作人员差旅项下的 121 200 美元,其主要原因是增加对视频 会议的使用、尽可能合 并差旅和(或)减少差旅时间;订 约 承 办 事 务项下的 460 800 美元,其主要原因是更多使用电子手段传播出版物;家具和设备项下的 111 000 美元,原因是通过延长家具和设备的使用时间减少对更换家具和办公设备的需 求;以及赠款和捐款项下的 781 600 美元,其主要原因是终止了与国际电子计算 中心的合同。 daccess-ods.un.org | The net decrease reflects reductions under most objects of expenditure, including $242,800 under consultants, mainly as a consequence of the increased use of in-house expertise, where possible; $104,700 under experts, resulting mainly from concerted efforts to combine meetings or reduce the number of experts and the duration of meetings, whenever possible; $121,200 under travel of staff, mainly attributable to increased utilization of video conferencing, combining trips and/or reducing the duration of travel as much as possible; $460,800 under contractual services, primarily owing to increased utilization of electronic means of disseminating publications; $111,000 under furniture and equipment, reflecting reduced requirements for the replacement of furniture and office equipment resulting from extending the lifespan of furniture and equipment; and $781,600 under grants and contributions, mainly owing to the termination of the contract with the International Computing Centre. daccess-ods.un.org |
(1) 国家对条约的继承可能带 来一些涉及解释性声明的问题,但 1978 年《维也 [...] 纳公约》虽然有人曾试图加以修正,1229 但与 1969 年公约或 1986 年公约一样, 没有对此问题加以处理。 daccess-ods.un.org | (1) The succession of States to treaties [...] may also raise questions with regard to interpretative declarations, on which the [...]1978 Vienna Convention, despite an unsuccessful attempt at an amendment,1229 is as silent as the 1969 and 1986 Conventions. daccess-ods.un.org |
委员会敦促缔约国采取措施,处理法律上没有父亲的人面临的问题,由于是 [...] 非婚生子女,他们受到各种法律,包括关于家庭生活、土地所有权 和 继承 问 题的 法律的负面影响。 daccess-ods.un.org | The Committee urges the State party to take measures to address the problems faced by the legally fatherless who, by virtue of having been born out of [...] wedlock, are negatively affected by various laws including the laws governing family [...] life, land ownership and inheritance. daccess-ods.un.org |
其中明确规定了以下权利和自由:生命权、身心健康权、个人自由、抗辩 权、迁徙自由、个人及家庭隐私权、住处不受侵犯权、通信保密权、良知自由、 [...] 言论自由、知情权、教育权、接触文化的权利、健康保护权、拥有健康环境的权 利、选举权、被选举权、集会自由、结社自由、工作权与劳动社会保障权、禁止 [...] 强迫劳动、罢工权、私有财产权、经济自由 、 继承 权 、享受体面生活的权利、儿 童与青年受保护权、残疾人受保护权、请愿权、遭受公共部门侵害者的权利。 daccess-ods.un.org | The following rights and freedoms are expressly provided for: right to life, right to physical and mental integrity, individual freedom, right to defense, freedom of movement, personal and family privacy, inviolability of domicile, secrecy of correspondence, freedom of conscience, freedom of expression, right to information, right to education, access to culture, rights to protection of health, right to a healthy environment, right to vote, right to be elected, freedom of assembly, right of association, right to work and social protection of labour, prohibition of forced labour, right to strike, [...] right of private property, economic [...] freedom, right of inheritance, right to a decent [...]standard of living, protection of children [...]and young people, protection of disabled persons, right of petition, right of a person aggrieved by a public authority. daccess-ods.un.org |
审判分庭继续采取有力措施,通过以下方式,确保诉 讼程序的迅速进行:限制辩方的举证时间;与会议和语文支助事务科联络,确保 [...] 及时翻译文件;与当事方接触,有效安排证人,防止在审判时间的安排上出现空 [...] 档;获得生病被告的弃权书,使审判能够在他们不在场的情况下 也 可继 续 进 行; 鼓励辩方以书面方式举证;严格限制询问证人的时间;劝阻使用重复证据;考虑 [...] 辩方关于接受律师桌上的文件而不要求每份文件都通过证人席上作证的证人提 交这一请求。 daccess-ods.un.org | The Trial Chamber has continued to take rigorous measures to ensure the expeditiousness of the proceedings by, inter alia, limiting the time within which the Defence teams may present their evidence; liaising with the Conference and Language Services Section to ensure the timely translation of documents; engaging with the parties to efficiently schedule witnesses to prevent breaks in the trial schedule; [...] obtaining waivers from ill accused so [...] that the trial can continue in their absence; [...]encouraging the Defence to present evidence [...]in written form; strictly enforcing time limits on examination of witnesses; discouraging duplicative evidence; and entertaining Defence motions for the admission of documents from the bar table rather than requiring each document to be tendered through a witness on the stand. daccess-ods.un.org |
行动纲领》提出了 提高妇女地位的广泛议程,强调加强各级政治进程中妇女平等参与和公平代表权 [...] 的重要性;加强妇女在各种职业中赚取收入的能力,使她们在经济上自立,同时 确保她们能够平等进入劳动力市场和享有社会保障,确保妇女享有平等权利,能 [...] 够以自己的名义购买、持有和出售财产和土地,获得信贷和谈判合同,并行 使继 承权(第 4.4 和 4.6 段)。 daccess-ods.un.org | The Programme of Action sets a broad agenda for the improvement of the status of women, stressing the importance of increasing their equal participation and equitable representation at all levels of the political process; improving women’s ability to earn an income in varied occupations so that they can become economically self-reliant, ensuring their equal access to the labour market and social security, and ensuring their equal rights to buy, hold and sell property and land, to [...] obtain credit and negotiate contracts in their own name, and to exercise [...] their right to inheritance (paras. 4.4 and 4.6). daccess-ods.un.org |
他的寓言化倾向,从他的精神之父,刘汉铨,他现在进 行 继承 , 然 后进入奢侈,但更多的是他而不是commentates飞翔,和他的“Genesim广告litteram”,并在诗篇和他的论文在圣约翰,在一个完全不同风格的作品的非凡的能力和兴趣,很值得,排名与马修金口。 mb-soft.com | The allegorizing [...] tendencies he inherited from his spiritual [...]father, Ambrose, carry him now and then into extravagances, [...]but more often he rather soars than commentates, and his "In Genesim ad litteram", and his treatises on the Psalms and on St. John, are works of extraordinary power and interest, and quite worthy, in a totally different style, to rank with Chrysostom on Matthew. mb-soft.com |
如果假设起草者的意图是宣布义务兵役制违反“依良心拒服兵役的权 利”,那么人们可以合理地挑战为什么另一条款规定 , 可承 认 某 些国家作为强迫 或强制劳动的例外情况认可这种“违反”。 daccess-ods.un.org | If it is to be assumed that the intention of the drafters was to declare compulsory military service a violation of the ―right to conscientious objection,‖ then one would legitimately challenge the rationale behind providing in another article for recognition of this ―violation‖ in some States as an exception to forced or compulsory labour. daccess-ods.un.org |
这一节包括如下建议:(i) 维持基金目前的医疗报销金额度和报销比例;(ii) 在基金参加者可继续自 由选择医生和(或)医疗机构的同时,研究可否建立一个参保者就医的首选专业保健网络;(iii) 进一步明 确可报销费用的条文,具体说明哪些费用可报销,哪些费用不能报销;(iv) 修改可报销的就诊费最高额, 提高在法国的就诊费最高报销额,并确定在法国以外的就诊费最高报销额;(v) 将看病单据的时效期限由 三年缩短为两年;(vi) 开发基金参加者通过在线服务获取有关报销单信息的机会;(vii) 研究享受“生命 卡”服务的可行性;(viii) 制定一项医疗保险基金向受保人通报信息的政策。 unesdoc.unesco.org | The proposals in this section are the following: (i) maintain the current level of benefits paid by the Fund and the present rates of reimbursement; (ii) examine the possibility of a special network of health professionals to which the participants in the Fund could go, while maintaining the participants’ freedom to choose their practitioners and/or hospitals; (iii) improve the clarity of the texts relating to reimbursable benefits by specifying the benefits covered and the risks excluded, (iv) modify the ceilings for reimbursable medical care by raising those applicable to care provided in France and introducing ceilings for care provided outside France; (v) reduce the time limit for claims from three years to two; (vi) develop Internet access to information on the status of reimbursement claims; (vii) study the possibility of using the services available with the French carte vitale; (viii) develop a policy of communication between MBF and its participants. unesdoc.unesco.org |
但还有一些代表认为没有“利用”就没有“自由”,他们强调言论自由 问题与以可承受的 价格公平地利用信息的问题是相互联系的。 unesdoc.unesco.org | Yet others, commenting on the fact that there would be no “freedom” without “access” underlined the fact that the issues of freedom of expression and of equitable and affordable access to information were interrelated. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。