单词 | 可取之处 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 可取之处 —merit (often used)less common: positive point • redeeming quality See also:可取 n—desirability n 可取—desirable • worth having 可取 adj—preferable adj • advisable adj
|
这个例子再次说明不同宗教或信 仰的个人或团体采用正式和非正式沟通形式相结合 的 可取之处。 daccess-ods.un.org | This example reinforces the advisability [...] of combining formal and informal [...] communicative settings between individuals or groups [...]of different religions or beliefs. daccess-ods.un.org |
本技术资料及其他所有适用文件均须放置在随 手 可取之处 , 以 备日后查阅。 highvolt.de | This technical file and all supporting documents must be kept ready to hand and accessible for future use at all times. highvolt.de |
第 1325(2000)号决议的可取之处 具体来说就是,安全理事会在其中承认妇女可以作为 和平进程的主角发挥关键作用。 daccess-ods.un.org | The merit of resolution 1325 (2000) is specifically that the Security Council recognizes therein the key role that women can play as protagonists in peace processes. daccess-ods.un.org |
这就是为什么 我们认为探讨汇编这些组织的最佳做法和经验,并酌 情与其他区域内有兴趣的伙伴分享这些最佳做法和 经验这一想法有可取之处。 daccess-ods.un.org | That is why we see merit in exploring the idea of putting together the best practices and [...] lessons learned of these organizations and [...] sharing them, wherever appropriate, with interested partners in other regions. daccess-ods.un.org |
当然,有一些解释方法(首先参见《维也纳公约》第 31 条和第 33 条),但它 们只是寻找“正确”解释的指导方针,它们并不提供解释是否具 有 可取之处 的最 后“客观”(或“数学”)的测试。 daccess-ods.un.org | There are, of course, methods of interpretation (see, initially, articles 31 to 33 of the Vienna Conventions), but they are only guidelines as to the ways of finding the “right” interpretation; they do not offer a final “objective” (or “mathematical”) test of whether the interpretation has merit. daccess-ods.un.org |
(16) 但是,国际法并不规定容许最终确定某一个解释是否 有 可取之处 的 任 何标 准。 daccess-ods.un.org | (16) International law does not, however, provide any criterion allowing for a definitive determination of whether a given interpretation has merit. daccess-ods.un.org |
安全生产的相关规定和使用说明以及发生事故和火灾时采取行动的相关提 示放置在随手可取之处,如 情况允许可悬挂在生产车间中。 highvolt.de | Regulations and operating instructions for safe working as well as the relevant instructions for staff procedures in the case of accidents and fires are kept on hand at all times and are displayed in the workplace where applicable. highvolt.de |
博茨瓦纳在各种论坛谈到这个议题时曾表示, “两国解决方案”有可取之处。 daccess-ods.un.org | As Botswana has stated before on this subject in various forums, there is merit in the two-State solution. daccess-ods.un.org |
咨询委员会注意到秘书长的提议有其 可取之处 , 尤其是 鉴于咨询委员会一直认为,经常预算活动不应补贴预算外活动(见 A/50/7,第115 段)。 daccess-ods.un.org | The Committee sees merit in the Secretary-General’s proposal, particularly given its long-standing view that regular budget activities should not subsidize extrabudgetary ones (see A/50/7, para. 115). daccess-ods.un.org |
(a) 虽然一致性的可取之处显而 易见,但要实现一致性需要各级有关当局和 其他机构以可持续发展为首要目标,调整政策和干预措施 daccess-ods.un.org | (a) While the desirability of coherence [...] is evident, its realization requires that relevant authorities and other agents [...]at all levels align policies and interventions with the overriding goal of sustainable development daccess-ods.un.org |
一成员说,考虑到目标是要制定公平和可持续的行政费用制度,提出的若干备选办 法有可取之处,但这些办法都无法使多边基金恢复到 11.24%的历史平均数。 multilateralfund.org | One member said that, bearing in mind the aim of achieving an administrative cost regime that was fair and sustainable, several of the options presented had merit, though none would return the Multilateral Fund to its historical average of 11.24 per cent. multilateralfund.org |
这一规范绝对不是据以判定是否有 可取之处 的 标 准,更不 是条约是否具有效力的条件,而是产生一种解释的手段。 daccess-ods.un.org | This specification is in no way a criterion for merit, and still less a condition for the validity of the interpretations of the treaty, but a means of deriving one interpretation. daccess-ods.un.org |
但是,委 员会觉得请各国提请航空公司注意名单的存在的建议 有 可取之处 , 并 请监察组帮 助提高在这方面的认识。 daccess-ods.un.org | However, the Committee does see merit in inviting States to draw the attention of airlines to the existence of the list, and also asked the Monitoring Team to help raise awareness in this regard. daccess-ods.un.org |
行预咨委会认为,这一提议在加强和正式确立 [...] 联黎部队、观察员部队、联塞部队和停战监督 组织信息和通信技术服务的区域协调方面 有可 取之处,要 求在秘书长下一次概览报告中提供 进度报告(第 66 [...] 段) 中东地区的区域通信和信息技术服务涵盖停战监 督组织、联黎部队、联塞部队和观察员部队,将提 [...]供关于拟订和执行区域构想(包括通过这一构想在 本区域实现的服务加强)的治理报告和进度报告 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee sees merit in the proposal to strengthen and formalize the regional coordination of information and communications technology [...] services in UNIFIL, UNDOF, UNFICYP and [...] UNTSO and requests that a progress report be provided [...]in the next overview report of the [...]Secretary-General (para. 66) The regional communications and information technology services operating in the Middle East, consisting of UNTSO, UNIFIL, UNFICYP and UNDOF, will present a governance report and a progress report on the formulation and execution of the regional concept, including the benefit in services acquired in the region through this concept daccess-ods.un.org |
其他传统的经验 有许多可取之处。 daccess-ods.un.org | There is much to be learned from the experience of other traditions. daccess-ods.un.org |
无论此类援 助有何可取之处,如 果称之为体现《蒙特雷共识》或 《多哈宣言》所构想的精神的官方发展援助,那都是 言不由衷的。 daccess-ods.un.org | Whatever the relative merits of such assistance, it is disingenuous to call it ODA in the spirit of what was contemplated by the Monterrey Consensus or the Doha Declaration. daccess-ods.un.org |
委员会决定,根据大会提供的任何指导意见,进一步研究处理比额表之间会 员国分摊率大幅增加的措施是否有 可取之处。 daccess-ods.un.org | The Committee decided to further study the merits, if any, of measures dealing with large scale-to-scale increases in the assessment rates of Member States in the light of any guidance provided by the General Assembly. daccess-ods.un.org |
供应商应从私人银行获得资助以减 [...] 轻阻碍发展中国家和经济转型期国家供应商参与的 金融困难,这一想法有可取之处。 daccess-ods.un.org | There was merit in the idea that suppliers should be financed by private banks in order to alleviate finance-related [...] difficulties hindering the participation of vendors from developing countries and countries [...] with economies in transition. daccess-ods.un.org |
咨询委员会的意见有可 取之处,即 国际公务员制度委员会和联合国人口基 金使用的定义为联合国秘书处的问责制定义提供了 [...] 良好基础。 daccess-ods.un.org | There was merit in the Advisory Committee’s [...] observation that the definitions used by the International Civil Service Commission [...]and the United Nations Population Fund provided a good basis for a definition of accountability for the United Nations Secretariat. daccess-ods.un.org |
行预 咨委会认为,提供第三名法律干事为法庭提供支助 有 可取之处 , 并 建议批准秘书 长的提议。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee is of the view that the provision of a third legal officer to support the Tribunal has merit, and recommends approval of the proposal of the Secretary-General. daccess-ods.un.org |
行预咨委会认为,这一提议在加强和正式确立 联黎部队、观察员部队、联塞部队和停战监督 组织信息和通信技术服务的区域协调方面有 可取之处,要 求在秘书长下一次概览报告中提 供进度报告[第 66 段]。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee saw merit in the proposal to strengthen and formalize the regional coordination of information and communications technology services in UNIFIL, UNDOF, UNFICYP and UNTSO and requested that a progress report be provided in the next overview report of the Secretary-General [para. 66]. daccess-ods.un.org |
在这样做时,各方除了了解和平的内在好处之 外,将看到发起这样一个进程的 可取之处。 daccess-ods.un.org | In doing so, in addition to appreciating the inherent benefits of peace, the parties [...] would see the desirability of having launched [...]such a process. daccess-ods.un.org |
会议期间,苏丹政府和解放运动的代表强调了协议条款 的 可取之处 , 特别是在分 享财富和支持回归者等领域;而正义运动则对草案提出了批评,认为它未能充分 [...] 满足达尔富尔人民的愿望。 daccess-ods.un.org | During the sessions, Government and LJM representatives [...] emphasized the benefits of the provisions, [...]in particular in the areas of wealth-sharing [...]and support to returnees, while JEM criticized the draft, stating that it did not sufficiently meet the aspirations of the people of Darfur. daccess-ods.un.org |
行预谘委会认为,这一提议在加强信通技术 服务的区域协调和使其正规化方面有 可取 之处,并 请秘书长在 2011/12 年度拟议预算 中报告新的信息和通信技术区域化战略的 执行情况,包括说明其实际成本效益情况 (第 23 段)。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee sees merit in the proposal to strengthen and formalize the regional coordination of information and communications technology services. It requests that the SecretaryGeneral report on the status of implementation of the new information and communications technology regionalization strategy, including actual cost benefits, in the context of the budget proposal for the period 2011/12 (para. 23). daccess-ods.un.org |
发展伙伴应监测其各项承诺的履行情况并 考虑采取适当措施来克服可能存 在的任何不 足 之处。 daccess-ods.un.org | They should monitor the delivery of their commitments and consider appropriate measures to overcome shortfalls or shortcomings, if any. daccess-ods.un.org |
委员会重申其先前的意见(A/64/7, 第五.14 段),即通过新设办事处取得的经验应在各区域委员 会 之 间 分 享。 daccess-ods.un.org | The Committee reiterates its earlier opinion (A/64/7, para. [...] V.14) that the lessons learned [...] through the establishment of new offices should be shared among the regional [...]commissions. daccess-ods.un.org |
尽管取得了巨大进步,越南的法律制度在 采 取 自 由 市场法则的同时,仍 有一些不一致和矛盾之处。 daccess-ods.un.org | Despite significant progress, the Vietnamese legal system contained some inconsistencies and contradictions, with the adoption of free-market laws. daccess-ods.un.org |
从程序角度看,法庭也显示出若干创 新 之处 , 其 中包括:(a) 有 一名权力和责任很大的预审法官;(b) 为法官们规定了较为积极主动的作用;(c) 被 害人广泛参与诉讼程序;(d) 用其他措施取代羁押,目的是保证审判前的人身自 由是常规,而不是例外;(e) 保护敏感资料,这既是为了保证证人的安全,也是 为了满足各国的合理请求(包括国家安全利益);(f) 在某些情况下对被告进行缺 席审判,并建立旨在充分保护被告权利的机制。 daccess-ods.un.org | The Tribunal also exhibits several novelties from the point of view of procedure, including: (a) a Pre-Trial Judge with significant authority and responsibility; (b) a more proactive role for judges; (c) extensive victim participation [...] in the proceedings; (d) measures alternative to detention, [...]aimed at ensuring that freedom pending trial is the norm rather than the exception; (e) the protection of sensitive information, both to ensure the safety of witnesses and to accommodate the legitimate requests of States (including national security interests); and (f) trials in the absence of the accused under certain circumstances and with mechanisms designed to fully protect the rights of the accused. daccess-ods.un.org |
刪 除“指控 中 國 ”中的 “中國 ”,並以“香港被 利用以”代 替;在 “ 竊 取 ”之後加 上 “ 及 轉 運 ”;刪 除“其中並牽涉香港特 別 行政區 , ” , 並以“可能 ” 代 替 ; 刪 除“中國 (包括香港)” , 並以“香港”代 替 ; 刪 除“和 美 國 之間的 貿易”中的 “之間”;刪 除“及民間 交 流 活 動 ” , 並以“關係 ” 代 替 ; 及 刪 除“呼籲中 國 內 地及” , 並以“促 請 政 府 積極向 外 國,尤 其 是 美 國國會,解釋香港的《進出口條例》及嚴 謹的管制措施, 爭 取 香港繼續享 [...] 有目前較 內 地 寬鬆的 戰 略 物 資 進出口 管制;本會 亦 鼓勵” 代 替 。 legco.gov.hk | To delete "China had [...] stolen" after "made unsubstantiated accusations that" and substitute with "Hong Kong had been used to steal and transfer"; to delete "; these accusations involve the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) and have" and substitute with ", which may"; to delete [...]"affected" after "seriously" [...]and substitute with "affect"; to delete "China (including Hong Kong)" and substitute with "Hong Kong"; to delete "and the exchanges between the two peoples"; and to delete "calls for the Mainland and" and substitute with "urges the Government to vigorously explain to the overseas communities, particularly the United States Congress, the Import and Export Ordinance and stringent control measures in Hong Kong, and to make efforts to ensure that Hong Kong will continue to enjoy the relatively lenient controls, as compared with the Mainland, over the import and export of strategic commodities; this Council also encourages". legco.gov.hk |
这种磋商形式有助于 增加计划和预算选择方案的透明度 ,也可更好地发挥全国委员会的作用,更有助于总部和 总部外办事处之间的分工,以及更好地使用下放的财力和人力资源。 unesdoc.unesco.org | That kind of consultation, by contributing to the transparency of pragmatic [...] and budgetary choices, could be more consistent with the role of the [...] National Commissions, improve task sharing between Headquarters and field offices and ensure better use of decentralized [...] [...]financial and human resources. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。