单词 | 可及 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 可及 adjective —reachable adjExamples:可望而不可及—in sight but unattainable [idiom.] • inaccessible 愚不可及—impossibly stupid 触手可及—within reach 遥不可及—exceedingly remote or distant • unattainable • out of reach • far-fetched
|
在这方面,出于人道主义考虑,如果缔约国接到请求,在安全理事会 审议一项决定之前,它们可及时提 供紧急援助。 daccess-ods.un.org | In this context, in view of the humanitarian imperative, pending consideration of a decision by the Security Council, timely emergency assistance could be provided by States Parties, if requested. daccess-ods.un.org |
如果您对历史景区更 感兴趣,也能如愿以偿:拉多夫采尔拥有风景绮丽的老城 区,康斯坦茨大学城及其狭窄的小巷与惬意的购物体验触手 可及,在 梅尔斯堡可以亲历神奇的中世纪生活,攀登霍恩特 菲尔火山上的骑士城堡也是不错的选择。 carl-duisberg-d...tsugo-kouza.com | Those who love historical locations, will definitely get their money’s worth: Radolfzell has a wonderful historic district, the university town of Constance with its narrow alley ways and excellent shopping facilities is within easy reach, and you can marvel at the life in the Middle Ages in Meersburg, or climb up the knights‘ castle on the Hohentwiel. carl-duisberg-d...tsugo-kouza.com |
(f) 促进对药品和相关商品的可及性, 例如抗逆转录病毒药物 的可及性, 并制订新的治疗战略,并将为此加强多边合作,以合作开 展与以下事项有关的讨论进程:自由贸易协定以及《与贸易有关的知 识产权协定》;2 (g) 提供技术支助,以使各有关国家能更好地制订适当的法律 和政策,以便更好地利用《与贸易有关的知识产权协定》提供的保护 措施和灵活性。 daccess-ods.un.org | (f) Promotion of access to medicines and commodities, such as anti-retroviral drugs, and development of new treatment strategies through enhanced multilateral cooperation in processes related to discussions involving free trade agreements and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS);2 (g) Provision of technical support to enable countries to develop appropriate laws and policies in order to better utilize the safeguards and flexibilities provided by TRIPS. daccess-ods.un.org |
於本組織章程大綱的一般詮釋及特別是本第3條的具體詮釋中,當中所訂明或提述的目的、 [...] 業務或權力不會因任何其他目的、業務或權力,或本公司名稱,或兩項或以上目的、業務 [...] 或權力並列的提述或據此作出的推論而受到規限或限制,而倘本條或本組織章程大綱其他 地方有任何歧義,將根據有關詮釋及註解闡釋,該等詮釋及解釋 將 可 擴 大 及 擴 展 (而並非 限制)本公司的目的、業務及可行使 的權力。 towngaschina.com | In the interpretation of this Memorandum of Association in general and of this Clause 3 in particular no object, business or power specified or mentioned shall be limited or restricted by reference to or inference from any other object, business or power, or the name of the Company, or by the juxtaposition of two or more objects, businesses or powers and that, in the event of any ambiguity in this Clause [...] or elsewhere [...] in this Memorandum of Association, the same shall be resolved by such interpretation and construction [...]as will widen [...]and enlarge and not restrict the objects, businesses and powers of and exercisable by the Company. towngaschina.com |
在接受医学治疗时,精神紊乱患 者应被告知所建议之治疗计划及可预 计之治疗效果, 以 及 其 他 可 供 选 择之治疗方 法。 daccess-ods.un.org | When receiving medical treatment, the person suffering from a mental disorder shall be informed of the proposed therapy, the respective predictable effects and other possible treatments. daccess-ods.un.org |
我們管理的多元化物業組合為集團創造持續性增長,令我們更靈活地抓 緊市場機遇,以支持集團的長遠發展,並提 供 可 持 續 及可 靠 的經常性收入和提高 投資收益。 wingtaiproperties.com | We now manage a much more diversified property portfolio that has created enduring growth for the Group, giving us greater flexibility to seize market [...] opportunities to support our long-term [...] development and producing sustainable and reliable recurring [...]income as well as enhanced investment returns. wingtaiproperties.com |
2 与重点专题的审议相关的还有秘书长以往关于各国在开发和管理海洋资源方面 的需要的报告(A/45/712)和关于根据各国在开发和管理海洋资源方面的需要而 采取的措施以及进一步行动的方法的报告(A/46/722),以及秘书处题为“发展中 国家、特别是最不发达国家和小岛屿发展中国家以及非洲沿海国家为实现在国家 管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋的利益而可以获得的援助 以及可以采取的措施”的研究报告(A/63/342)。 daccess-ods.un.org | The present report benefited from the contributions of intergovernmental organizations engaged in activities relating to ocean affairs and the law of the sea.2 Also relevant to the consideration of the topic of focus are two earlier reports of the Secretary-General which dealt with the needs of States with regard to the development and management of ocean resources (A/45/712) and measures undertaken in response to the needs of States in regard to development and management of ocean resources, and approaches for further action (A/46/722), as well as the study prepared by the Secretariat entitled “Available assistance to and measures that may be taken by developing States, in particular the least developed States and small island developing States, as well as coastal African States, to realize the benefits of sustainable and effective development of marine resources and uses of the oceans within the limits of national jurisdiction” (A/63/342). daccess-ods.un.org |
我們在這個範圍的工作,包括發展不同的能源效益指引,以推廣 在商業物業節約能源;推行香港建築物能源效益註冊計劃,以推廣自願 採用建築物能源守則;籌辦香港能源效益獎,以推廣可持續能源使用及 表揚良好節省能源工作;推行公眾教育活動,以推廣能源效 益 及可 再生 能源;經技術講座、網絡為本的教育工具、學校講座、宣傳單張及能源 最終使用數據,為公眾提供有關資訊;在「藍天行動」計劃下推動公眾 盡個人力量採用節約能源措施。 legco.gov.hk | Our efforts in this area include the development of various energy efficiency guidelines to promote energy conservation in commercial properties; launching the Energy Efficiency Registration Scheme for Buildings to promote voluntary compliance of Building Energy Codes; organizing Energy Efficiency Awards to promote sustainable energy use and recognize good energy saving practices; carrying out public awareness programmes for promoting energy efficiency and renewable energy; providing information to the public through technical talks, web-based education kits, school talks, information leaflets and energy end-use databases; and mobilizing the community to take action at personal level to adopt energy saving measures under the “Action Blue Sky” campaign. legco.gov.hk |
(B) 本公司須不時在百慕達由其不時釐定的地點(但並非於香 港)存置及保留一份完備及完整的可換股優先 股 及可 換股 優先股股東名冊,有關名冊須不時載有任何可換股優先股 兌換及/或註銷及銷毀詳情以及就取代任何損壞、塗污、 遺失、被竊或損毀股票而發行的任何替代股票的發行詳 情,以及所有可換股 優先股股東的翔實身份資料。 wuling.com.hk | (B) The Company shall maintain and keep a full and complete register at such location in Bermuda (but not in Hong Kong) as it shall from time to time determine of the Convertible Preference Shares and the CP Shareholders from time to time, such register shall contain details of conversion and/or cancellation and the destruction of any Convertible Preference Shares and the issue of any replacement Certificates issued in substitution for any mutilated, defaced, lost, stolen or destroyed Certificates and of sufficient identification details of all CP Shareholders from time to time. wuling.com.hk |
本区域其他重要制约因素包括:能源效率、可持续运输/流动以及废物和废 水综合管理方面的挑战;缺乏针对可持续消费和生产的金融和经济框架;可持续 采购的需要;可持续产品和服务的主流化有限;有关可持续消费和生产 以 及可持 续 生活方式的教育和信息不足;对如何通过可持续消费和生产提高企业竞争力的 认识不足;以及在城市和农村无规划发展和减少贫穷方面的挑战。 daccess-ods.un.org | Other important constraints for the region were the challenges of energy efficiency, sustainable transport/mobility and integrated waste and water management; the lack of a financial and economic framework for sustainable consumption and production; the need for sustainable procurement; the limited mainstreaming of sustainable products and services; insufficient education and information regarding sustainable consumption and production and sustainable lifestyles; insufficient awareness about how to increase business competitiveness through sustainable consumption and production; and challenges in terms of unplanned urban and rural development and poverty alleviation. daccess-ods.un.org |
164 董事會可不時並於任何時間,藉授權書委任任何經其直接或間接提名的公 司、商號、個人或人數不等之團體,作為本公司的一名或多於一名受權人, 而委任的目的,所授予的權力、權限及酌情決定權(以不超過根據本章程細則 [...] 歸於董事或可由董事行使者為限),以及委任的期限和規限的條件,均須按董 事會認為合適者而定;任何此等授權書,均可載有董事認為適合用以保障及 [...] 方便與任何此等受權人進行交易的人, 以 及可 授 權 任何此等受權人將歸於他 的所有或任何權力、權限及酌情決定權轉授他人。 cre8ir.com | 164 The Board may from time to time and at any time, by power of attorney under the seal, appoint any company, firm or person or any fluctuating body of persons, whether nominated directly or indirectly by the Board, to be the attorney or attorneys of the Company for such purposes and with such powers, authorities and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the Board under these Articles) and for such period and subject to such conditions as it may think fit, and any such power of attorney may contain such provisions for the protection and convenience of persons dealing [...] with any such attorney as the Board may [...] think fit, and may also authorise any [...]such attorney to sub-delegate all or any of [...]the powers, authorities and discretions vested in him. cre8ir.com |
鑑 於 : (i) 股 權 轉 讓 協 議 的 主 要 條 款 乃 由 參 與 的 各 方 經 過 公 平 磋 商 後 釐 定 ; (ii) 在 釐 定 撫 順 上 馬 收 購 事 項 的 代 價 時 , 董 事 已 參 考 若 干 因 素 , 其 中 包 括 鐵 礦 石 行 業 之 前 景 、 於 評 估 日 撫 順 上 馬 淨 資 產 的 賬 面 值 及可比 較 案 例 ; 及 (iii) 撫 順 上 馬 收 購 事 項 的 代 價 人 民 幣 100 百 萬 元 較 估 值 師 編 製 的 股 權 估 值 人 民 幣 106 百 萬 元 折 讓 約 6%。 cre8ir.com | Given the fact that (i) the principal terms of the Equity Transfer Agreement are determined by the parties involved after arms-length negotiation; (ii) the Directors have made reference to several factors, among others, the prospect of the iron ore industry; the book value of net assets of Fushun Shangma as at the Valuation Date as well as comparable cases in determining the consideration of the Fushun Shangma Acquisition; and (iii) the consideration of the Fushun Shangma Acquisition at RMB100 million represents a discount of approximately 6% when compared with the Equity Valuation prepared by the Valuer at RMB106 million. cre8ir.com |
该回顾讨论了可以促进清洁和 可持续增长的清洁增长中三个充满希望的领域――能源效率,包括有机农业在内 的可持续农业以及可再生能源技术。 daccess-ods.un.org | It discusses three promising areas of clean growth poles that can foster clean and sustainable growth – energy efficiency, sustainable agriculture including organic agriculture, and renewable energy technologies. daccess-ods.un.org |
(11) 購買、以其他方式購入及註銷任何本公司股份(包括可贖回股份 ) 及可 兌換 或可交換為本公司任何證券、或賦予其持有人權利可認購、兌換或交換或以 [...] 其他方式購入本公司任何證券之任何其他證券。 equitynet.com.hk | (11) To purchase, otherwise acquire and extinguish and cancel any shares of the [...] Company, including redeemable [...] shares, and any other securities of or which are convertible [...]into or exchangeable for, any securities [...]of the Company, or which confer a right upon the holder thereof to subscribe for, purchase, convert into or exchange for or otherwise acquire any securities of the Company. equitynet.com.hk |
(E) 在考慮有關委任兩名或以上董事擔任本公司或本公司擁有權益 [...] 之任何其他公司之職務或受薪職位(包括委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 [...] 安排時,須就每名董事分別提呈決議案,而每名有關董事 均 可 就 各項決議案投票 (及 計入法定人數),惟有關其本身委任(或委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 [...]決議案除外,及除非(如上所述在任何上述其他公司之職務或受薪職位)該董事連同 [...] 其任何聯繫人士擁有百分之五(5)或以上之上述其他公司任何類別股本之已發行股份 或該公司任何類別股份之投票權。 asiasat.com | (E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in [...] such case each of the [...] Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) [...]in respect of each resolution [...]except that concerning his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates owns five (5) per cent or more of the issued shares of any class of the equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares of such company. asiasat.com |
在 “香港現時”之前加上“自七十年代起,香港已開始討論全民退 休保障制度,香港工會聯合會(‘工聯會’)早於1986年倡議設立中 央公積金,至1992年工聯會再提出退休保障綜合方案;然而, 至今香港仍未有全民性的綜合退休保障計劃,因而”;在 “現時長 者貧窮問題”之後加上“依然”;在 “被證明為有效”之後加上“及可 持續 ”;在“盡快成立全民”之後加上“性的綜合”;在“以及訂立” 之後刪除“推行”,並以“於今屆政府內落實推行的”代替;在“落 實全民”之後加上“性的綜合”;在“退休保障制度前,”之後刪除 “不應”;及 在 “‘長者生活津貼計劃’”之後刪除“引入”,並 以 “免去 70歲或以上長者的”代替。 legco.gov.hk | "To add "since the 1970s, Hong Kong has started to discuss the universal retirement protection system; the Hong Kong Federation of Trade Unions ('FTU') advocated the establishment of a central provident fund as early as 1986, and in 1992 FTU further put forward an integrated retirement protection plan; however, to date, Hong Kong has yet to put in place a universal integrated retirement protection scheme, so" after "That"; to add "still" after "elderly poverty in Hong Kong is"; to add "and sustainable" after "to be effective"; to add "integrated" after "establish a universal"; to delete "an implementation timetable" after "public consultation, and setting" and substitute with "a timetable for implementation within the term of the current Government"; to add "integrated" after "implementation of a universal"; and to delete "refrain from introducing" before "any asset and income test" and substitute with "exempt elderly persons aged 70 or above from". legco.gov.hk |
它将要执行的主要活动包括:协调所有利 益攸关方;编制/审查咨询服务的职责范围;编制、执行和审查年度执行计划 以 及可 能需要的相关进度报告;实施财务管理,以确保有效利用各种资源;促进项目监督或评价以及 进行必要的性能核查;举办各种会议和讲习班,以确保与所有利益攸关方进行充分合作; 以及在各种技术专家协助下对技术转换项目进行监督和评价。 multilateralfund.org | The main activities to be implemented are: coordination with all stakeholders; preparation/review of terms of reference for consultancy services; preparation, implementation and review of annual implementation plans and relevant progress reports as may be required; financial management to ensure effective use of resources; facilitating project supervision, or evaluation and performance verification as required; organizing meetings and workshops to ensure full cooperation of all stakeholders; and supervision and evaluation of conversion projects with assistance from technical experts. multilateralfund.org |
董事會可在香港或其他地方設立任何當地委員會或代理機構,管理本公司之任何事務,並 可委任任何人士擔任這種當地委員會成員或為本公司委任經理或代理 , 及可 確 定 其酬金,而且 可將授與董事會之任何權力、權限及處理權授與任何這種當地委員會、經理或代理(由董事會決 定是否附帶轉授權力),以及授權任何當地委員會成員或任何委員會填補其中任何空缺,而且不 論有無空缺都授權辦事,而任何這種委任或授權可根據董事會認為適當之條件作出﹔董事會可 撤換如此委任之任何人士,亦可撤消或改變任何這種授權,但著意從事業務而未收到撤消或改 變通知之人士則不受其影響。 readymade.com.hk | The Directors may establish any local boards or agencies for managing any of the affairs of the Company, either in Hong Kong or elsewhere, and may appoint any persons to be members of such local boards, or any managers or agents for the Company, and may fix their remuneration, and may delegate (with or without power to sub-delegate as the Directors shall determine) to any local board, manager or agent any of the powers, authorities and discretions vested in the Directors, and may authorise the members of any local boards, or any of them, to fill any vacancies therein, and to act notwithstanding vacancies, and any such appointment or delegation may be made upon such terms and subject to such conditions as the Directors may think fit, and the Directors may remove any person so appointed, and may annul or vary any such delegation, but no person dealing in good faith and without notice of any such annulment or variation shall be affected thereby. readymade.com.hk |
(b) 本公司可備有按該條例第 73A 條所允許之正式印章一枚,用以在本公司所 發行之股份或其他證券之證書上蓋印(以及在加蓋該正式印章之任何該等證明書或 其他文件上毋須任何董事、高級人員或其他人士之簽署及機械式複製簽署,且該等 證書或其他文件即使沒有任何該等簽署或上述機械式複製簽署仍屬有效及應視為已 在董事會之授權下蓋章及簽立),以 及可 備 有 按董事會決定根據公司條例條文規定之 供在外地使用之正式印章一枚,且本公司可以書面形式並蓋上該印章委任在外地之 任何一名或多名代理人或者一個或多個委員會作為本公司之獲妥為授權之代理人, 目的在於加蓋及使用該正式印章,並可施本公司認為合適之有關使用正式印章之限 制。 equitynet.com.hk | securities issued by the Company as permitted by Section 73A of the Ordinance (and no signature of any Director, officer or other person and no mechanical reproduction thereof shall be required on any such certificates or other document and any such certificates or other document to which such official seal is affixed shall be valid and deemed to have been sealed and executed with the authority of the Board notwithstanding the absence of any such signature or mechanical reproduction as aforesaid) and an official seal for use abroad under the provisions of the Companies Ordinance where and as the Board shall determine, and the Company may by writing under the seal appoint any agents or agent, committees or committee abroad to be the duly authorised agents of the Company for the purpose of affixing and using such official seal and they may impose such restrictions on the use thereof as may be thought fit. equitynet.com.hk |
代表们认识到,本区域各国政府要加强本国相关计划及政策,以保护和可持 [...] 续利用粮农遗传资源,公平分享资源利用所带来的好处,包括确保充 足 及可 预 见的 资金来源。 fao.org | Delegates recognized the need for governments in the region to strengthen national programmes and policies for the conservation and sustainable use of genetic resources for food and agriculture, and [...] for the fair and equitable sharing of benefits arising from their use, including [...] through adequate and predictable funding. fao.org |
关于以后提出新的议题的问题,他说并没有赋予非正式 磋商以制定可能议题的详尽单子的任务,剩下的五个议题 以 及可 能 的 新议题仍然 都是不受限制的。 daccess-ods.un.org | With regard to a question about the introduction of new topics in the future, he stated that the informal consultations had not been tasked to exhaust the list of possible topics and that the remaining five topics and possible new topics were still open. daccess-ods.un.org |
在这个项目下,将请各代表团讨论 2011 年 6 月 30 日不限成员名额非正式特 设工作组共同主席给大会主席的信(A/66/119)附件第 1(b)段提及的问题,同时铭 记同一文件附件第 1(a)段建议“大会发起一个进程,确保国家管辖范围以外区域 海洋生物多样性的养护和可持续利用法律框架有效处理这些问题,具体方式是查 明差距和确定前进道路,包括执行现有文书, 以 及可 能 根 据《联合国海洋法公约》 拟订一项多边协定”。 daccess-ods.un.org | Under this item, delegations will be invited to address the issues referred to in paragraph 1 (b) of the annex to the letter dated 30 June 2011 from the Co-Chairs of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to the President of the General Assembly (A/66/119), bearing in mind paragraph 1 (a) of the annex to the same document, which recommends that “[a] process be initiated, by the General Assembly, with a view to ensuring that the legal framework for the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction effectively addresses those issues by identifying gaps and ways forward, including through the implementation of existing instruments and the possible development of a multilateral agreement under the United Nations Convention on the Law of the Sea”. daccess-ods.un.org |
另外还有九名发言者的论文着重讨论了 1970 年代 和 1980 年代所开发采矿技术的分析,1970 年代和 1980 年代所制定的示范采矿单 位;过去为深海采矿而确定的项目经济意义和成本模式;先驱制度所依据的经济、 技术考虑因素以及国际海底管理局的规章;可能把空间程序应用于深海海底采 矿;多金属结核采矿提升系统的状况;红土镍矿提炼的进展 以 及可 能 适 用多金属 结核提炼的情况;针对多金属硫化物的技术开发 以 及可 能 适 用结核采矿的情况; 以及用于石油及天然气的立管技术进展 以 及可 能 适 用于结核采矿的情况。 daccess-ods.un.org | There were also nine other presenters, whose papers focused on an analysis of mining technologies developed in the 1970s and 1980s and model mining units envisaged in the 1970s and 1980s; project economics and cost models that had been developed in the past for deep seabed mining; the economic and technical considerations underpinning the pioneer regime and the Authority’s regulations; possible use of space applications for deep seabed mining; the status of lift systems for polymetallic nodule mining; advances in nickel laterite processing and possible applications to polymetallic nodule processing; technology development for polymetallic sulphides and possible applications to nodule mining; and advances in riser technology for oil and gas and possible applications to nodule mining. daccess-ods.un.org |
董事可按其認為合適的有關條款及條件以及有關限制委託及賦予董事總經理、 聯席董事總經理、副董事總經理、執行董事、總經理或聯席總經理或獲委任出 任本公司任何其他管理或業務職務的董事任何其身為董事可行使的權力,不論 此權力附屬於或排除其本身的權力, 以 及可 不 時 撤銷、撤回、改變或更改全部 或任何該等權力,惟本著誠信行事人士在沒有通知任何有關撤銷、撤回、改變 或更改的情況下不會受此影響。 wuling.com.hk | The Directors may from time to time entrust to and confer upon a Managing Director, Joint Managing Director, Deputy Managing Director, Executive Director, General Manager or Joint General Manager or a Director appointed to any other office in the management or business of the Company any of the powers exercisable by them as Directors upon such terms and conditions and with such restrictions as they think fit and either collaterally with or to the exclusion of their own powers and may from time to time revoke, withdraw, alter or vary all or any of such powers but no person dealing in good faith and without notice of such revocation, withdrawal, alteration or variation shall be affected thereby. wuling.com.hk |
可供借出之股份 」定義為(i)核准借出代理人以代理 人 身 份 代 第 三 者 持 有 而 該 代 理 人 獲 授 權 借 出 之 股 份,以 及 可 以 根 據 證 券 借 貸 規 則 規 定 借 出 之 其 他 股 份;及(ii)核 准 借出 代理人 已經 借出 之 股份,但 只限 核 准借出 代 理 人 要求 交 還 有 關股 份 之權 利尚 未 失 效 者。 aactechnologies.com | The term “lending pool” is defined as (i) shares that the approved lending agent holds as agent for a third party which he is authorised to lend and other shares that can be lent according to the requirements of the Securities Borrowing and Lending Rules; and (ii) shares that have been lent by the approved lending agent and only if the right of the approved lending agent to require the return of the shares has not yet been extinguished. aactechnologies.com |
除上文披露者外,於最後可行日期,董事並不知悉任何其他人士於本公司的股份或 相關股份中擁有權益或淡倉,而該等權益或淡倉根據證 券 及 期 貨條例第XV部 第 2 及第 3 分部的條文須向本公司作出披露,或直接或間接擁有面值10%或以上任何類別股本 權益(或與該等股本有關的購股權),而該等股本附有權 利 可 於 任何情況下在本集團 任何其他成員公司的股東大會上投票。 equitynet.com.hk | Save as disclosed above, as at the Latest Practical Date, the Directors are not aware of any other person who had an interest or short position in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or who was, directly or indirectly, interested in 10% or more of the nominal value of any class [...] of share capital, or options in respect [...]of such capital, carrying rights to vote in all circumstances at general meetings of any other member of the Group. equitynet.com.hk |
關於對藝團的資助,委員普遍認為,政府當局必須(a) 確保撥款資源在演藝團體之間得到合理而公平的分配;(b)檢討當 局資助主要演藝團體的現行模式,以免窒礙沒有接受資助的商業 藝團的發展;(c)提供更多資助以支援中小型藝 團 及 新 進 藝術家; (d)探討有何方法可盡量 減少在營辦藝術活動方面的員工和行政開 支,以便把節省下來的款項重新撥作藝術發展用途;(e)研究現行 撥款政策在達致各項政策目標方面的成效,例如鼓勵藝術與文化 作多元均衡發展的政策目標;及(f)考慮增加文化藝術方面的整體 撥款,因為現時有迫切需要實現西九文化區計劃的願景。 legco.gov.hk | Regarding funding support for the arts groups, members in generally considered that the Administration should (a) ensure a reasonable and fair distribution of funding resources amongst arts groups; (b) review the existing mode of subsidy for the major performing arts groups to avoid stifling the development of non-subvented commercial arts groups; (c) provide more funding for the support of small and medium sized arts groups and budding artists; (d) explore means to minimize staffing and administrative expenses in the operation of arts programmes so that the savings could be re-allocated to the use of arts development; (e) examine the effectiveness of the current funding policy in achieving the policy goals, such as encouraging diversified and balanced development of arts and culture; and (f) consider increasing its overall allocation of funding for culture and the arts, given the imminent need to achieve the vision of the West Kowloon Culture District project. legco.gov.hk |
(i) 本公司可按董事會認為合適之有關條款向本公司、其 任何附屬公司、本公司任何控股公司或任何有關控股 公 司 之 任 何 附 屬 公 司 之 董 事 及 真 誠 僱 員 提 供 財 務 援 助,以令彼等可買入 或認購或以其他方式收購本公司 或本公司任何控股公司股份(全部或部份繳足),而 有關條款可包括一項提述,倘董事不再擔任董事,或 僱員不再受僱於本公司或有關其他公司,則以有關財 務援助買入或認購或以其他方式收購之股份須或可按 董事會認為合適之有關條款售予本公司或有關其他公 司。 asiasat.com | (i) The Company may give financial assistance on such terms as the Board thinks fit to directors and bona fide employees of the Company, any of its subsidiaries, any holding company of the Company or any subsidiary of any such holding company in order that they may purchase or subscribe or otherwise acquire shares (fully or partly paid) in the Company or any holding company of the Company and such terms may include a reference that, when a director ceases to be a director of, or an employee ceases to be employed by, the Company or such other company, shares purchased or subscribed or otherwise acquired with such financial assistance shall or may be sold to the Company or such other company on such terms as the Board thinks fit. asiasat.com |
此外,为明确未来合作以及可能与 联合国系统其他机构进行的联合计划的内容,综合 考虑了以下各个方面并作为切入点:扫盲和非正式教育(与开发计划署、儿童基金会合 作)、改善教育人员生活条件(与国际劳工局合作)、完善教育人员相关政策(与儿童基金 [...] 会合作)、关于教育体系中的边缘群体(与国际劳工局、儿童基金会、开发计划署和粮食计 划署合作)。 unesdoc.unesco.org | The following entry points for future [...] cooperation and possible joint programmes with other United Nations agencies are planned: [...]literacy and non-formal [...]education (with UNDP and UNICEF); improvement of teachers’ standards of living (with ILO); development of teacher policies (with UNICEF) and the inclusion of marginalized groups in the education system (with the ILO, UNICEF, UNDP and WFP). unesdoc.unesco.org |
动专题辩论被认为是一个建立共识的论坛,能够更新和重振伙伴关系,调动 更多有利于最不发达国家实现减贫和持续经济增长 以 及可 持 续包容性发展的国 际支助措施和行动。 daccess-ods.un.org | The interactive thematic debates were seen as consensus-building forums to renew and reinvigorate partnerships and mobilize additional international support measures and actions in favour of poverty reduction, sustained economic growth and sustainable and inclusive development in least developed countries. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。