单词 | 句法 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 句法 —syntax句法 adjective —syntactic adjExamples:句法分析—syntactic analysis 句法意识—syntactic awareness 明显的句法线索—explicit syntactic cue See also:句 n—sentence n • phrase n 句—clause 句—classifier for sentences
|
雖然法律草擬科已竭力令中英文本相符,但鑒於兩種語文 的句法及文 法均有所不同,要做到中英文本完全相符實際上未必 [...] 一定可行。 legco.gov.hk | While every effort was made to match the two texts, an [...] exact match was not always practicable having [...] regard to the syntactic and grammatical differences [...]between the two languages. legco.gov.hk |
请使用³³³³ 句法,勿使用类似 W:³³ 的映 射驱动器句法。 cdn.ftp.nicelabel.com | Use the syntax ³³³³ and not the syntax with the mapped drive like W:³³. nicelabel.com |
当你写代码时,控件提示功能将会显示对对象的描述或 者 句法。 software.evget.com | When writing code, the tooltip feature displays object [...] descriptions or syntax hints. software.evget.com |
Intelliprompt不仅可以极大地提高您的SQL编写时间,而且可以极大地减少拼写 和 句法 错 误。 software.evget.com | Not only can Intelliprompt significantly speed up your SQL writing time, but annoying typos and mistakes are also significantly reduced. software.evget.com |
注释:确保您在访问网络位置时使用的是通用命名标准(U NC ) 句法, 即使您是在本地磁盘安装服务器端。 cdn.ftp.nicelabel.com | Note: Make [...] sure to use UNC syntax when referring [...]to the server location even if you install the server part on the local disk. nicelabel.com |
引發事務委員會討論的原因,是政府當局在2000年 11月 29日向 立法會提交《證券及期貨條例草案》,負責審議的法案委員會委員注 意到其中文本與英文本採用了不同的草擬方式 及 句法 , 他們關注到這 會導致條例草案中英文本出現不同詮釋,可能構成深遠影響。 legco.gov.hk | The Bills Committee noted that there were differences in the drafting and style between the English and Chinese texts of the Bill. Members of the Bills Committee were concerned that this would lead to different interpretation of the two texts of the Bill which might have far-reaching implications. legco.gov.hk |
您会学习基础性的Oracle概念以及它们是如何与数据库管理员和开发员相关的, [...] 辨别和使用逻辑数据库设计技术来设计一个基础实体关系图解,验证不正常化的目的,辨别iSQL*Plus的优点和缺点,通过编写SQL陈述来恢复和操纵数据,创建并执行一个简单 [...] PL/SQL程序,排列出数据包的目的和 句法 , 过程,引发器和功能,列出Oracle数据库中的对象,并检查整个Oracle关系数据库管理系统(RDBMS)的构架。 vast-talent.com | Examine the basic Oracle concepts and how they relate to database administrators and developers, identify and apply the techniques of logical database design to design a basic entity-relationship diagram, examine the purpose of denormalization, identify the advantages and disadvantages of iSQL*Plus, write SQL statements to retrieve and manipulate data, create [...] and execute a simple PL/SQL program, [...] list the purpose and syntax of packages, procedures, [...]triggers, and functions, list the [...]objects in an Oracle database, and examine the overall architecture of the Oracle Relational Database Management System (RDBMS). vast-talent.com |
在第六句,将“以及非法贩运 和制造小武器和轻武器的行为”改为“以 及非法制造和贩运小武器和轻武器的行为”。 daccess-ods.un.org | In the sixth sentence, replace the words “illicit trafficking [...] in and manufacture of small arms” with the words “illicit [...]manufacture of and trafficking in small arms”. daccess-ods.un.org |
推迟执法即为 拒绝执法”这句流行 的格言,不应该变成《公约》许可的实践。 daccess-ods.un.org | The popular aphorism justice delayed is justice denied cannot be elevated to a practice permissible under the Covenant. daccess-ods.un.org |
会上还提 出,如果目的条款提及“有关一个或多个集团企业成员破产程序的对待 办 法 ”, 则第一句的措词会更清楚一些。 daccess-ods.un.org | It was also suggested that the wording of the first sentence might be clearer if it referred to the “treatment of the insolvency proceedings concerning one or more members of an enterprise group”. daccess-ods.un.org |
不这样做就等于是接受了违 反法治和人权的做法,从而使得侵略和族裔清洗的结 果合法化,或者换句话说,就等于表明武力可以压倒 正义。 daccess-ods.un.org | To proceed otherwise would be tantamount to accepting the [...] consequences of breaches of [...] the rule of law and human rights and thus legitimizing the results [...]of aggression and ethnic [...]cleansing or, in other words, would be the illustration of the prevalence of force over justice. daccess-ods.un.org |
我认为,这种解释错误地将第六条第1 款的最后一句――“不得任意剥夺任 何人的生命”置于优先地位,损害了该款第 二 句 ― ― 生命权“应 受 法 律 保 护”, 而两句话具有同等重要性。 daccess-ods.un.org | In my view, this interpretation would wrongly give pride of place to the last sentence of article 6, paragraph 1, which states that “No one shall be arbitrarily deprived [...] of his life”, to the [...] detriment of the second sentence of that paragraph, which states that the right to life “should be protected by law,” when the two sentences are of equal importance. daccess-ods.un.org |
换句话说 ,如果不进行 技术性调整将这些费用增加到上面所列的实际零增长预算的总额之上,活动的水平则势必会 降低。 unesdoc.unesco.org | In other words, the level of activities will inevitably be reduced if these costs are not added, as technical adjustment, on top of the ZRG budget level indicated above. unesdoc.unesco.org |
还应当指出,准则 4.2.4 第 2 和第 3 款第一句的措辞都设法消除来源于《维也纳公约》第 2 条 [...] 第 1 款(d)项英文本中“保留”之定义的模糊性:“一国[或一国际组织 ]于签署,批准、接 受、赞同或加入条约时所做之片面声明,……其目的在摒除或更改条约中若干规定对该国适 用时之法律效果。 daccess-ods.un.org | It should also be noted that the [...] wording of the first sentence of both paragraphs 2 [...]and 3 of guideline 4.2.4 seeks to remove [...]the ambiguity stemming from the definition of “reservation” in the English version of article 2, paragraph 1 (d) of the Vienna Conventions: “a unilateral statement made by a State [or by an international organization] ... whereby it purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty”. daccess-ods.un.org |
然而……可……包括在”的措辞反映了这一不同 做法的可选性质,而最后的限制句“ 如果没有任何缔约国或缔约组织在特定情况 下提出反对”则保障在若无任何一个缔约国或缔约组织反对将其列入计算时适用 第 1 款中制定的原则。 daccess-ods.un.org | The expression “may, however, be included” reflects the optional nature of this divergent practice, whereas the final qualification “if no contracting State or contracting organization is opposed in a particular case” safeguards the application of the principle established in paragraph 1 should any one contracting State or contracting organization be opposed to that inclusion. daccess-ods.un.org |
示范法》通篇删除了对“货物、工程和服务”的提及,包括在序言中也 删除了这一提法(见启首句和(c )项),这反映了 2011 年《示范法》对采购方法 [...] 选择依据所采取的方针,即选择依据应当是采购标的的复杂程度,而非拟采购 标的是货物、工程还是货物(详见下文第 57 段[**链接**])。 daccess-ods.un.org | Deletion throughout the Model Law, including in the preamble (see chapeau and paragraph (c)), of references to “goods, [...] construction and services”, [...] reflects the approach taken in the 2011 Model Law as regards [...]the basis for the selection of [...]procurement methods — the level of complexity of the subject matter of the procurement, as opposed to whether it is goods, construction or services that are to be procured (further explained in paragraph 57 below [**hyperlink**]). daccess-ods.un.org |
总之,这些为数不多的协商并没有显示压倒性支持或反对举办缔约方会议的 倾向,也没有就重新召开《日内瓦第四公约》缔约方会议对受影响平民有何帮助 形成看法;换句话说 ,不确定哪些问题能期待产生什么样的结果。 daccess-ods.un.org | In conclusion, these consultations, which were limited in number, did not reveal a dominant trend for or against the holding of a Conference of High Contracting Parties, or a view on the contribution to the civilian population affected of a reconvened Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention; in other words, it was uncertain what results could be expected for what issues. daccess-ods.un.org |
因 此 , 這 案 件 所 [...] 涉 的 問 題 是 , 該 份 協 議 在 普 通 法 上 是 否 不 合 法 的 協 議 , 換 句 話 說 , 公 共 政 策 是 否 禁 止 追 討 [...]按 條 件 收 取 的 正 常 收 費 。 hkreform.gov.hk | The question, therefore, [...] was whether the agreement was unlawful at common law, or, in other words, whether [...]public policy prohibited [...]the recovery of conditional normal fees. hkreform.gov.hk |
在 “來臨,”之後加上“加上政府政策不利青年人,”;及在緊 接 句號 之 前刪除“及 (四 ) 從教育和社會文化入手,投放資源,提升網絡公 民素質,以及推廣理性、互信、互相尊重的溝通模式,從而有效 凝聚社會智慧”,並以“(四 ) 推廣社會對青年議政採開放態度,包 括其表達意見的形式,以維護其表達的權利;(五 ) 完善選民登記 制度,使年滿十八歲的青年人可以盡快參與投票;及(六 ) 修訂《電 訊條例》及廣播政策,提供大氣電波及電視廣播平台,令青年人 可以充分行使言論及發表自由”代替。 legco.gov.hk | To add "coupled with the fact that the Government's policies are not beneficial to young people," after "network era,"; and to delete "and (d) starting from education and social culture, to allocate resources to enhance the quality of the network citizens, and to promote a way of communication based on reasons, mutual trust and mutual respect, thereby bringing together social wisdom effectively" immediately before the full stop and substitute with "(d) to promote an open attitude in society towards young people's political commentaries, including the ways they express their opinions, so as to uphold their right of expression; (e) to improve the voter registration system, so that young people reaching the age of 18 can participate in voting as early as possible; and (f) to amend the Telecommunications Ordinance and broadcasting policies to provide the airwaves and the television broadcasting platform for young people to fully exercise their freedom of speech and expression. legco.gov.hk |
事实上,确定一项单方面声明是 否“为了指明或澄清声明者所认为的一条约或其中某些条款的含义或范围”―― 它与“解释性声明”的定义相对应――是一回事,确定其中所拟议的解释是否有 效,换句话说 即“声明者所认为的一条约或其中某些条款的含义或范围”是否有 效又是另外一回事。 daccess-ods.un.org | Indeed, it is one thing to determine whether a unilateral statement “purports to specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions” — which corresponds to the definition of “interpretative declaration” — and another to determine whether the interpretation proposed therein is valid, or, in other words, whether the “meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions” is valid. daccess-ods.un.org |
在緊接句號之 前加上“;本會亦對行政長官在政府庫房有大筆盈餘的 情況下,投放在改善長者醫療服務方面的資源微不足道,不足以照顧 低下層長者的醫療需要,深表失望;本會促請行政長官及政府採取措 施及投入更多資源,改善長者的醫療服務,包括將醫療券的受惠對象 擴展至所有 65 歲或以上的長者、增加每名長者所獲的津貼金額、為 所有長者提供公營醫療半價優惠、設立基金津貼長者的牙科服務,以 及為所有長者提供免費流感防疫注射等”。 legco.gov.hk | To add "; this Council also expresses deep disappointment that, despite a huge surplus in the government treasury, the Chief Executive only deploys a meagre amount of resources to enhance the medical services for the elderly, which is hardly sufficient to meet the medical needs of the elderly in the lower class; this Council urges the Chief Executive and the Government to adopt measures and devote more resources to enhance the medical services for the elderly, including extending the beneficiaries of the health care vouchers to all senior citizens aged 65 or above, increasing the amount of subsidy for each elderly recipient, offering half-fee concession for public medical services to all senior citizens, setting up a fund to subsidize dental services for the elderly, and providing all senior citizens with free vaccination against influenza, etc" immediately before the full stop. legco.gov.hk |
關於對藝團的資助,委員普遍認為,政府當局必須(a) 確保撥款資源在演藝團體之間得到合理而公平的分配;(b)檢討當 [...] 局資助主要演藝團體的現行模式,以免窒礙沒有接受資助的商業 [...] 藝團的發展;(c)提供更多資助以支援中小型藝團及新進藝術家; (d)探討有何方法可盡 量減少在營辦藝術活動方面的員工和行政開 [...] 支,以便把節省下來的款項重新撥作藝術發展用途;(e)研究現行 撥款政策在達致各項政策目標方面的成效,例如鼓勵藝術與文化 [...] 作多元均衡發展的政策目標;及(f)考慮增加文化藝術方面的整體 撥款,因為現時有迫切需要實現西九文化區計劃的願景。 legco.gov.hk | Regarding funding support for the arts groups, members in generally considered that the Administration should (a) ensure a reasonable and fair distribution of funding resources amongst arts groups; (b) review the existing mode of subsidy for the major performing arts groups to avoid stifling the development of non-subvented commercial arts groups; (c) provide more funding for the support of small and [...] medium sized arts groups and budding [...] artists; (d) explore means to minimize staffing [...]and administrative expenses in the operation [...]of arts programmes so that the savings could be re-allocated to the use of arts development; (e) examine the effectiveness of the current funding policy in achieving the policy goals, such as encouraging diversified and balanced development of arts and culture; and (f) consider increasing its overall allocation of funding for culture and the arts, given the imminent need to achieve the vision of the West Kowloon Culture District project. legco.gov.hk |
(E) 在考慮有關委任兩名或以上董事擔任本公司或本公司擁有權益 之任何其他公司之職務或受薪職位(包括委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 安排時,須就每名董事分別提呈決議案,而每名有關董事均可就各項決議案投票(及 計入法定人 數),惟有關其本身委任(或委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 決議案除外,及除非(如上所述在任何上述其他公司之職務或受薪職位)該董事連同 其任何聯繫人士擁有百分之五(5)或以上之上述其他公司任何類別股本之已發行股份 或該公司任何類別股份之投票權。 asiasat.com | (E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates owns five (5) per cent or more of the issued shares of any class of the equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares of such company. asiasat.com |
在访问期间,工作组发现,非洲人后裔在葡萄牙面临的挑战主要涉及他们 作为一个特定群体在葡萄牙国家政策和 立 法 框 架 中得不到承认;其在历史上对 该国的建设和发展作出积极贡献得不到承认;没有按种族或族裔分列的定性和 定量的分类数据;贫困、获得教育、公共服务和就业机会不平等,以及在行政 和司法制度运作方面的歧视,形成恶性循环;存在种族貌相和警察暴力;在政 治和体制决策进程中代表不足,以及葡萄牙缺少针对非洲人后裔或其他少数群 体的具体措施或扶持行动政策。 daccess-ods.un.org | During their visit, the Working Group found that the challenges faced by people of African descent in Portugal related mainly to their lack of recognition as a [...] specific group in the [...] national policy and legal framework; the lack of recognition of their positive contribution throughout history to the construction and development of the country; the lack of qualitative and quantitative disaggregated data by racial or ethnic origin; the existence of a circle of poverty, unequal access to education, public services, employment, as well as discrimination in the administration and functioning of the justice system; existence [...]of racial profiling [...]and police violence; underrepresentation in political and institutional decision-making processes, as well as the lack of special measures or affirmative action policies in Portugal for people of African descent or other minorities. daccess-ods.un.org |
本會促請政府全 面 檢討西九龍文娛藝術區發展計劃,在規 劃文化設施 之 前 , 應 先 [...] 考慮有關‘軟 件 ’的 內容, 延 長提交發展建議的期 限 ,並公開 及 詳 細 地 [...] 諮詢文化界 、 專 業 團 體 、地產 界 、立法會、 公眾 及相關組織 , 以 貫徹文化委員會就西九龍發展計劃提出‘以 [...]人 為本’、 ‘建立伙 伴 關 係 ’ 和 ‘民間主導’的原則 [...], 制 訂 公 開 、公平 和 適切合 宜 的發展及運作方案, 而 在發展過程中,政府應 促成發展商與 文化界 的 伙 伴 關 係,讓 文化界參 與 區 內 設施的策 劃及將來的運作。 legco.gov.hk | That this Council urges the Government to comprehensively review the West Kowloon Cultural District development project, consider the ‘software’ contents before planning the cultural facilities, extend the deadline for submission of development proposals, openly and thoroughly consult the cultural [...] sector, professional bodies, the real [...] estate sector, the Legislative Council, the [...]public and relevant organizations, and uphold [...]the ‘people-oriented’, ‘partnership’ and ‘community-driven’ principles put forward by the Culture and Heritage Commission for the West Kowloon development in formulating a development and operation plan that is open, fair and proper; and in the process of development, the Government should also facilitate a partnership between developers and the cultural sector, so as to allow the latter to participate in the planning and future operation of the facilities in the district. legco.gov.hk |
为协助 各国对付针对粮食生产的恐怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委 员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。