单词 | 口译 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 口译 noun —interpretation ninterpreter n口译 noun, plural —interpreters pl口译 —interpretingExamples:口译员—oral translator See also:译 v—interpret v • translate v 口 n—mouth n
|
但只有增加资金支付直接开 支,主要是口译费用,才有可能做到。 daccess-ods.un.org | Doing so, however, will only be possible if enhanced funding is made available for any direct [...] costs, mainly for interpretation. daccess-ods.un.org |
一位专家建议秘书处利用现代信息技术(互联网)减少对于 文件和口译服务的需求。 unesdoc.unesco.org | One Expert recommended that the Secretariat [...] makes use of today information technology (Internet) in order to lighten the need [...] for document and interpretation services. unesdoc.unesco.org |
经济及社会理事会在其第 1997/232 号决定中决定,除全体会议之外,还应 当为预防犯罪和刑事司法委员会关于提案草案的总共 12 次非正式协商会议和不 限成员名额工作组会议提供全面的 口译 服 务 ,各类会议的确切时间分配由委员 会在题为“通过议程和工作安排”的议程项目下确定,但所持理解是,最多只 能同时举行两场会议,目的是确保代表团尽可能充分与会。 daccess-ods.un.org | In its decision 1997/232, the Economic and Social Council decided that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, in addition to plenary meetings, should be provided with full interpretation services for a total of 12 meetings for informal consultations on draft proposals and for meetings of openended working groups, with the precise allocation of time for the different types of meetings to be determined by the Commission under the agenda item entitled “Adoption of the agenda and organization of work”, on the understanding that no more than two meetings would be held concurrently, in order to ensure maximum participation of delegations. daccess-ods.un.org |
这种会议是公开举行的,并配备口译 和 新 闻服务,但不作简要记 录。 daccess-ods.un.org | The relevant meeting is open and [...] provided with interpretation and press [...]services, but is not covered by summary records. daccess-ods.un.org |
司法和法律事务司继续:(a) 向审判分庭和上诉分庭提供直接司法协助,如 法律研究、起草文件和提供其他司法支助、编制司法日历、维护和安排审判室以 [...] 及司法程序记录、记录誊本、动议、命令、裁决、判决和宣判的备案、保存和登 记;(b) 履行与法庭有关的其他职能,包括提供和维护拘留设施、编制和维持辩 [...] 护律师名单、建立和维持向辩护律师提供报酬的系统 、 口译 和 笔 译服务、协助控 方和辩方证人在法庭作证以及法律图书馆服务。 daccess-ods.un.org | The Judicial and Legal Services Division continues to provide: (a) direct judicial assistance to the Trial Chambers and the Appeals Chamber, such as, legal research, drafting and other judicial support; the preparation of the judicial calendar; the maintenance and scheduling of courtrooms; and the recording, maintenance and registration of records of judicial proceedings, transcripts, motions, orders, decisions, judgements and sentences; and (b) other court-related functions, including the provision and maintenance of the detention facilities; the development and maintenance of a list of defence counsel; the establishment and maintenance of a [...] system to remunerate defence counsel; [...] interpretation and translation services; assistance [...]to prosecution and defence witnesses [...]testifying before the Tribunal; and legal library services. daccess-ods.un.org |
一些成员强烈支持在非洲协调委员会内利用葡萄牙文作为一 种 口译 语 言 ,但不用 于文件。 codexalimentarius.org | Some members strongly supported the use of Portuguese in CCAFRICA as a [...] language of interpretation but not for [...]documentation. codexalimentarius.org |
关于委员会的结论和建议,他回顾了以下情况:教科文组织内部水资源的主要优先 地位的降低令人遗憾;因工作重点数量减少,34 C/5 中国际水文计划预算未予以明确解释;因 口译和笔译费用较高,建议保留理事会目前所使用的 4 种工作语言;用于预算外资金的管理费 用需要高度灵活性,这笔费用通常比其他机构的管理费用高很多;建议国际水文计划资金仅分 配给教科文组织拥有水科学专门知识的办事处。 unesdoc.unesco.org | With reference to the conclusions and recommendations of the Committee, he recalled the unfortunate downgrading of the principal priority status of water within UNESCO, the lack of clarity regarding the IHP budget in document 34 C/5 due to the reduced number of MLAs, the recommendation on maintaining the four working languages used so far in the Council due to the associated high cost of interpretation and translation, the need for a high flexibility of the overheads applied to extrabudgetary funds which were perceived as much larger than those of some other agencies, and the recommendation that IHP funds should only be decentralized to UNESCO offices with expertise in water sciences. unesdoc.unesco.org |
最后,由于我先前没有发言,请允许我向主席团 所有成员、两个工作组的主席、秘书处工作人员 和口 译员表示感谢。 daccess-ods.un.org | Finally, as I did not take the floor previously, let me express our [...] appreciation to all members of the Bureau, the two Chairs of the Working Groups, the [...] Secretariat staff and the interpreters. daccess-ods.un.org |
大会部通过三管齐下的办法努力提供高质量的 笔 译 和 口译 服 务 :(a) 依靠严 格的标准,只通过相关语文专业的定期竞争性语文考试征聘语文工作人员;(b) [...] 在 初级语文工作人员初期试用期间和以后,对其进行培训,并进行严密、持续的监 督,并为长期服务的工作人员提供更多学习实质性和技术性技能的机会;(c) [...] 实 施推广方案,旨在使伙伴语文培训机构的毕业生获得语文事务所需的整套技能, 以期增加可能应聘的后备人员总数。 daccess-ods.un.org | The pursuit by the Department [...] of high-quality translation and interpretation [...]services is based on a three-pronged approach: [...](a) reliance on exacting standards in recruiting language staff only through periodic competitive language examinations in the relevant language professions; (b) provision of training and close and continuing supervision of junior language staff throughout their initial probationary period and beyond, as well as expanded opportunities for upgrading substantive and technical skills for longer-serving staff; and (c) an outreach programme aimed at helping equip graduates of partner language training institutions with the skill sets required by language services, with a view to expanding the pool of potential recruits. daccess-ods.un.org |
欧盟/禁毒办短期计划设想向司法部门提供培训和指导帮助,提供海洋法 [...] 和跨界调查方面的专门培训,出席会议和上课,资助外国证人为海盗审判作证的 [...] 旅费,为受审的嫌犯提供法律代理,为海盗审判提 供 口译 和 记 录服务,改善高级 法院的设施和基础设施,包括犯人候审空间,物证储存地,在最高法院提供安全 [...] 的被告席,花钱雇用更多的法院安保服务,必要的法律资源和材料,以及视频链 接技术。 daccess-ods.un.org | The short-term European Union/UNODC programme envisages training and mentoring support to the judiciary, specialized training in the law of the sea and cross-border investigations, attendance at conferences and courses, support for the cost of travel for foreign witnesses to testify in piracy trials, provision of legal [...] representation for suspects at trials, [...] provision of interpretation and transcription [...]services for piracy trials, improvement [...]of the High Court facilities and infrastructure, including the prisoner holding capacity and storage area for exhibits, provision of secure docks in the Supreme Court, and procurement of additional court security services, essential legal resources and materials, as well as video link technology. daccess-ods.un.org |
委员会建议缔约国确保充分实施《刑事诉讼法》第21条、73条、74条和120 条,培训大批宣誓译员以保障获得 口译 服 务 的机会,同时确保不讲阿拉伯语的弱 势群体诉讼当事人,特别是阿马齐格人、萨拉威人、黑人、非国民、难民和寻求 [...] 庇护者,可以获益于正当司法。 daccess-ods.un.org | The Committee recommends that the State party ensure full application of articles 21, 73, 74 and 120 of the Code of Criminal [...] Procedure, guarantee the [...] availability of interpretation services by training a greater number of sworn interpreters, and ensure [...]that litigants from [...]vulnerable population groups who do not speak Arabic, in particular the Amazigh, Sahraouis, Blacks, non-nationals, refugees and asylumseekers, may benefit from proper administration of justice. daccess-ods.un.org |
秘书处口译人员 可根据最先译出的工作语文,将发言译成其 他工作语文。 daccess-ods.un.org | Interpretation into the other working languages may be based on the interpretation given in the first working language. daccess-ods.un.org |
就不能被遣返阿富汗他们提出了与原 先截然不同的新根据:第一,他们曾在瑞典寻求庇护,这在阿富汗被视为严重罪 [...] 行;第二,第一申诉人曾为在瑞典的寻求庇护者担任 过 口译 员 因 而被阿富汗秘密 警察记录在案;第三,他们父亲的一些宿敌是现政府官员,他们会因暴露姓名而 [...]被杀。 daccess-ods.un.org | They invoke entirely new grounds against their expulsion to Afghanistan: first, that they sought asylum in Sweden, which is considered to be a serious crime in Afghanistan; second, that the first complainant is registered with [...] the Afghan secret police because of [...] having worked as an interpreter for asylum-seekers [...]in Sweden; third, that some of their [...]father’s old enemies are officials in the present Government and they will be killed because their name is known. daccess-ods.un.org |
该家庭得到其 律师和一名口译员的协助。 daccess-ods.un.org | The family was assisted by [...] their counsel and an interpreter. daccess-ods.un.org |
大会第 65/245 号决议第二节 A 第 7 段确认会员国区域集团和其他主要集团 的会议对于政府间机构会议顺利运作的重要性,请秘书长确保尽可能满足会员国 区域集团和其他主要集团会议对会议服务的一切要求,并尽早告知提出要求者是 否可以提供会议服务,包括是否可以提 供 口译 服 务 ,以及在会前可能发生的任何 变动。 daccess-ods.un.org | A, paragraph 7, of its resolution 65/245, the General Assembly recognized the importance of meetings of regional and other major groupings of Member States for the smooth functioning of the sessions of intergovernmental bodies, and requested the Secretary-General to ensure that, as far as possible, all requests for conference services for the meetings of regional and other major groupings of Member States were met and to inform the requesters as early as possible about the availability of conference services, including interpretation, as well as about any changes that might occur before the meeting. daccess-ods.un.org |
具体来 说,关于 2012 年于纽约举行的第一届会议,届时需 要为 10 次会议提供六种正式语文的口译服务 ,预计 将有五份总计 15 000 字的文件需要译为六种正式语 文;关于 2013 年于日内瓦举行的第二届会议,届时 需要为 10 次会议提供六种正式语文的口译服务 ,此 外将有六份总计 25 000 字的文件需要译为六种正式 语文;关于 2013 年于纽约举行的第三届会议,届时 需要为 10 次会议提供六种正式语文的口译服务 ,预 计将有一份总计 10 700 字的文件需要译为六种正式 语文.2012-2013 期间为政府专家组三届会议提供 daccess-ods.un.org | Specifically, for the first session, [...] to be held in New York in 2012, [...] interpretation services from and into the six official languages will be required for the 10 meetings, and it is envisaged that five documents, totalling 15,000 words, will have to be translated into the six official languages; for the second session, to be held in Geneva in 2013, interpretation services from and into the six official languages will be required for the 10 meetings and, in addition, six documents totalling 25,000 words will have to be translated into the six official languages; and for the third session, to be held in New York in 2013, interpretation services from and [...]into the six official [...]languages will be required for the 10 meetings and, in addition, one document of 10,700 words will have to be translated into the six official languages. daccess-ods.un.org |
欧洲联盟还对以下事实表示保留意见:届会预定的九天会 议可能只有五天有完全的口译服务。 daccess-ods.un.org | The European Union also expressed reservations about the fact that full interpretation services would likely be available only for five of the nine days scheduled for the session. daccess-ods.un.org |
因此,法国呼吁秘书处按照安理会 2008 年 [...] 通过的主席声明(S/PRST/2008/47),认真集中力量, 提供工作组及其主席奥地利所需的各种服务,包 括口 译服务。 daccess-ods.un.org | That is why France calls on the Secretariat, in accordance with the presidential statement we adopted in 2008 [...] (S/PRST/2008/47) to focus closely on the [...] services, including interpretation, needed by the [...]Group and the Austrian chairmanship. daccess-ods.un.org |
大会在第 63/248 号决议第二.A [...] 节第 5 段中注意到有权“视需要”开会的机 构 2007 年在纽约举行的会议中有 88%获得口译服务 ,请秘书长继续通过会议委员 会报告向这些机构提供会议服务的情况。 daccess-ods.un.org | A, paragraph 5, of its resolution 63/248, the General Assembly noted that the percentage of meetings held by the bodies entitled to meet [...] “as required” that [...] were provided with interpretation services in New York in 2007 was 88 per cent, and [...]requested the Secretary-General [...]to continue to report on the provision of conference services to those bodies through the Committee on Conferences. daccess-ods.un.org |
代表可用会议语文以外的语文发言,但他需安排将发 言 口译 成 一 种会议语 文。 daccess-ods.un.org | A representative may make a speech in a language other than a language of the Conference if he [...] provides for interpretation into one such [...]language. daccess-ods.un.org |
独立调查就改善这方面的工作提出了若干 建议,包括培训更多的口译人员、对 口译 人 员 建立国家登记册、提出购 买 口译服 务 的要求、对翻译机构及合格的译员进行监督等。 daccess-ods.un.org | The training of more interpreters, a national register of interpreters, requirements when purchasing interpretation services, supervision of interpretation agencies and child-competent interpreters are some of the suggestions for improvements presented by the independent inquiry. daccess-ods.un.org |
确定语文专家服务条件的依 据是大会第 59/265、第 60/236 B、第 61/236 和第 62/225 [...] 号决议,《联合国工作人员条例和细则》以及 联合国与国际会议笔译员协会及国际会 议 口译 员协 会的协议。 daccess-ods.un.org | The conditions of service for language specialists were governed by General Assembly resolutions 59/265, 60/236 B, 61/236 and 62/225, the United Nations Staff Regulations and Rules, and the agreements between the United Nations and the [...] International Association of Conference Translators (AITC) and the International Association [...] of Conference Interpreters (AIIC). daccess-ods.un.org |
委员会建议缔约国特 别通过培训口译人员 ,保障这一权利的充分享受,从而确保面临审讯的少数民族 [...] 人员,特别是罗姆人,能够受益于适当的司法。 daccess-ods.un.org | The Committee recommends that the State party guarantee the full [...] enjoyment of this right, notably by [...] undertaking to train interpreters, in order to ensure [...]that persons facing trial who belong [...]to a national minority, particularly the Roma, benefit from the proper administration of justice. daccess-ods.un.org |
为 此,仍将需要为口译人员 保留最低限度的印刷和复印设备。 daccess-ods.un.org | Minimal printing and photocopying equipment is [...] therefore still needed for interpreters. daccess-ods.un.org |
特别报告员认为,固然获得法律援助的权利肯定是国际法的逐渐发展的一 部分,获得笔译和口译服务 的权利是无可争议地确立了起来,只要作为法律的一 [...] 般原则看待就是了。 daccess-ods.un.org | Whereas setting out the right to legal aid was certainly part of the [...] progressive development of international [...] law, the right to translation and interpretation [...]was indisputably established, in the [...]view of the Special Rapporteur, if only as a general principle of the law. daccess-ods.un.org |
该计划还向 WIPO 大会各届会议和 WIPO 协调委 员会以及计划组织召开的各种其他会议提 供 口译 服 务。 wipo.int | This Program also provides interpretation services for the meetings of the WIPO Assemblies and the WIPO Coordination Committee as well as other meetings organized by various Programs. wipo.int |
此外,法庭上需要口译:即 便有同 声传译,诉讼程序的长度显然受到影响,由于刑事诉讼中需要精确信息,因而有 必要进行澄清和纠正,导致这个问题更加严重。 daccess-ods.un.org | Moreover, interpretation is needed in the courtroom: even with simultaneous interpretation, the length of the proceedings is clearly affected, and the need for clarifications and corrections as a result of the precision required in criminal proceedings further aggravates the problem. daccess-ods.un.org |
估计需要追加预算外资源 214,200 [...] 美元,以便提供下列方面的经费:不限成 员名额政府间专家组共 10 次会议的会议服务,包括联合国六种正式语文 的口 译,以及以六种正式语文翻译和印制四份篇幅为每份 16 页的报告。 daccess-ods.un.org | It was estimated that additional extrabudgetary resources in the amount of $214,200 would be required in order to provide for conference servicing of the open-ended intergovernmental expert group, [...] for a total of 10 [...] meetings, with interpretation in the six official languages and translation and printing [...]in six languages of [...]four reports of 16 pages each. daccess-ods.un.org |
预备会议联席主席对各缔约方做出的重大努力、接触小组主席的领导能 力、秘书处的出色工作和专业精神以 及 口译 人 员 和其它幕后工作人员为缔约方 开展工作所创造的条件表示感谢,并对在会议期间批准以供缔约方会议通过的 [...] 决定草案表示赞赏。 conf.montreal-protocol.org | Thanking the parties for their great efforts, the contact group chairs for their leadership, the [...] Secretariat for its excellent work and [...] professionalism and the interpreters and other behind-the-scenes [...]staff for facilitating the [...]work of the parties, the co-chairs of the preparatory segment commended the draft decisions approved during the segment for adoption by the Meeting of the Parties. conf.montreal-protocol.org |
秘书处指出,这一持续时间与其他协调委员会的时间安排一 [...] 致,并提请食典委注意协调委员会较长时间会议的财务影响,因 为 口译 和 笔 译由食典预 算供资。 codexalimentarius.org | The Secretariat pointed out that this duration was consistent with the schedule of other Coordinating Committees, and drew the attention of the Commission to the financial implications of [...] longer sessions in the case of Coordinating Committees as [...] interpretation and translation were funded by [...]the Codex budget. codexalimentarius.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。