单词 | 取决 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 取决 verb —depend v (often used)depend on v (often used)less common: dependent on v • determined by v 取决 —depend upon • hinge • hinge upon 取决 noun —dependent nExamples:取决于...的 adj—contingent adj
|
教科文组织对联合国共同国家计划拟定的贡献在具体国家各不相同 , 取决 于 国 家工作 队的动态性质,尤其是教科文组织并未常驻的国家。 unesdoc.unesco.org | UNESCO’s contribution to common [...] United Nations country programming is [...] country-specific and depends on the nature [...]of UNCT dynamics, particularly in countries where UNESCO is not resident. unesdoc.unesco.org |
债务的长期可持续能力取决于所 有债权人和债务人进行负责任的借贷、可持 续经济增长、最不发达国家的结构转型和增强最不发达国家的市场前景。 daccess-ods.un.org | Long-term [...] sustainability of debt depends on, inter alia, [...]responsible lending and borrowing by all creditors and debtors, [...]sustainable economic growth, structural transformation in least developed countries and enhanced market prospects for least developed countries. daccess-ods.un.org |
然而实际上许多审判是在监狱内闭门进行 [...] 的,没有律师代理、没有家庭成员出席或知道、没有证据或证据有缺陷, 并 取决 于法官的任意裁决。 daccess-ods.un.org | However, in reality, many trials are conducted behind closed doors within prison compounds, without legal representation, without the presence or knowledge of their [...] family members, without proof of evidence or with defective evidence, and [...] pursuant to arbitrary decisions of the judges. daccess-ods.un.org |
视力受损有各种不同的原因,例如,在光线不足的情况下看东西能 力 取决 于 在眼内存在的一种物质叫视紫红质。 cn.iherb.com | There are a variety of [...] different causes for impaired vision, for example, the ability to see in poor light depends on the presence [...]of a substance in the eye called rhodopsin. iherb.com |
不过,计算机模型和简单人工计算的准确 性都取决于所 用水文数据的准确性以及风速和风 [...] 向预测的可靠性。 itopf.com | However, the accuracy of both computer models and simple manual [...] calculations depends on the accuracy [...]of the hydrographic data used and the reliability [...]of forecasts of wind speed and direction. itopf.com |
除了准则 4.3.2 所作的假设,条约在保留方与该保留的反 对方之间实际生效,完全不取决于反 对本身,而 是 取决 于 保 留的成立;在保留的 成立上,反对不起任何作用。 daccess-ods.un.org | Hence, apart from the scenario envisaged in guideline 4.3.2, the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the author of the reservation is in no way dependent on the objection itself, but rather on the establishment of the reservation; the objection plays no role in the establishment of the reservation. daccess-ods.un.org |
委员会获悉,这个过程是互动的,而 且取决于每 个领域中共同确定的增效成果,为不同预算款次制订了有区别的目 标。 daccess-ods.un.org | The Committee was informed that the process was an [...] interactive one and, depending on the mutually [...]identified efficiency gains in each area, [...]differentiated targets had been achieved with regard to the different budget sections. daccess-ods.un.org |
多数情况下,最优的二极管物理配置 取决 于 终 端应 用的需求。 skyworksinc.com | In most cases the requirements of the end application will determine the optimal physical diode configuration. skyworksinc.com |
金属的最后需求量反过来又取决于产品的最后需求量,并受下列两个因素的影响:(a) [...] 提高材料效率,也就是说,减 少生产一个产品单位所需金属的数量;(b )在生产过程中采用代替材料,以其他 成分代替金属。 daccess-ods.un.org | Final demand for [...] metals in turn is determined by the final [...]demand for products, and affected by two factors: (a) increased [...]material efficiency, i.e., reducing the quantity of metals needed to produce one unit of product; and (b) material substitutions in the production process, where metals are replaced by other components. daccess-ods.un.org |
该代表团指出,这一点也要在本届会议上通 过的确认食品安全控制措施指南里强调,该指南规定,需要在个案基础上确认控制措施 建议,应取消该限制,但乳过氧化物酶体系的使 用 取决 于 基 础设施和确认条件,而且应 基于依靠贸易模式的国家之间的相互协议,以及根据观察到的情况,另外还建议修改附 件 A 里的注脚 9:微生物统计防治措施-乳和乳制品操作规范,增加下列内容:“任何经 过乳过氧化物酶体系处理过的牛奶贸易应基于有关国家之间的相互协议,不得损害与其 他国家的贸易”。 codexalimentarius.org | The Delegation, pointing out that this point was also emphasized in the Guidelines for the Validation of Food Safety Control Measures adopted at the current session, which provided that control measures required validation on a case-by-case basis, proposed that the restriction be lifted, but that the use of the LPS be conditional on infrastructure and validation and be based on mutual agreements between countries depending on patterns of trade, and in line with this observation, further proposed to amend footnote 9 in Appendix A: Microbiostatic Control Measures - Code of Practice for Milk and Milk Products by the addition of the following: "Any trade in milk treated by the lactoperoxidase system should only be on the basis of mutual agreement between countries concerned, and without prejudice to trade with other countries. codexalimentarius.org |
教科文组织在这一进程中所获得的成功,以及在有效地促进政策规划和实施成员 国国家发展方案中的成功完全取决于 其 专门知识,即工作人员的技术能力,因为预算 资源太有限,不能在足以支持复杂的实施进程所需时期内开展协商。 unesdoc.unesco.org | UNESCO’s success in this process, as well as in making a meaningful contribution to the policy, planning and implementation of the national development programmes of the Member States rests entirely on its expertise, i.e. the technical competence of its staff, as budgetary resources are far too limited to employ consultants for a duration required to support the often complex implementation process. unesdoc.unesco.org |
如前所述, WIPO [...] 的贡献仅能到此为止,把这种贡献转化为具体成果的最终场所仍是每个国家的国家层面, 并 取决 于这些国家的政策选择。 wipo.int | As noted earlier, WIPO contribution can only go so far and the ultimate locus for harnessing such a contribution into [...] concrete outcomes remains at the national level in individual [...] countries and depended on those countries’ [...]policy choices. wipo.int |
食典委注意到:中期评估将于 9 月份或一两个月以后开始,取决于评 估的资料范 围和必要的信息;当启动对信托基金部分活动的中期评估时,世卫组织将努力确定可能 [...] 的捐助者,以便不动用信托基金的短缺资源而进行评估;成员国的贡献和参与将贯串中 期评估的全过程。 codexalimentarius.org | The Commission noted: that the mid-term [...] review would start in September, or one or [...] two month later depending on the scope [...]of data and information necessary for the [...]review; that while the mid-term review was initially part of the activities of the Trust Fund, WHO would try to identify a possible donor in order to carry out the review without drawing resources from the Trust Fund; and that the contribution and engagement of Members would be sought throughout the process of the mid-term review. codexalimentarius.org |
交通的可 能性在很大程度上取决于公共交通的存在或患者个人的交通工具, 也 取决 于 地方 当局是否能够补偿和补贴交通费。 daccess-ods.un.org | Transport possibilities depend to a large extent on the existence of public transport or patient’s personal [...] means of transport, and on whether [...]the local authorities are able to compensate and subsidise transport costs. daccess-ods.un.org |
可删除倒 数第二句,从而解决对“取决于特 定环境”的质疑 以及关于罢工或绝食的问题。 daccess-ods.un.org | The penultimate sentence could be deleted, [...] which would resolve the questions about the phrase “depending on the particular [...]circumstances” and [...]about the issue of strikes or hunger strikes. daccess-ods.un.org |
但是,实现可持续的内 陆渔业还将取决于许 多其他领域的政策和行动,将要求一定的战略 交互作用水平、具体资源利益的价值权衡、尚未确立的政策回应。 fao.org | However, the achieving of sustainable inland fisheries [...] will also depend on policies and actions in many other [...]sectors, and will require a level [...]of strategic interaction, value trade-offs across specific resource benefits, and a policy response that has yet to be developed. fao.org |
向可持续渔业平衡转变的规模将部分 取决 于如 何定义,例如是按行为(捕捞领域不同力量同意具体的行动或签署承诺), [...] 或是按产出(有相当多的措施或指标来确认良好操行的结果)。 fao.org | The size of the shift in balance towards sustainable [...] fisheries will also depend in part on how [...]it will be defined; whether, for example, [...]by conduct (the fishing sector agreeing to specific actions or signing commitments of varying force) or by outcome (where significant measures or indicators are put in place to confirm the consequences of good practice). fao.org |
然而有的代表指出,能否使用这种做法 , 取决 于 政 府在多大程度上愿 意放弃矿物燃料所带来的税收,因为矿物燃料是国家财政的主要收入来源。 daccess-ods.un.org | However, it was noted that the use of [...] this approach depends on the extent [...]to which governments are willing to relinquish [...]taxes on fossil fuels, as these constitute a major source of revenues to the national exchequer. daccess-ods.un.org |
例如,在华盛顿州西雅图,税款可通过厄立特里亚拥有的一家旅 行社缴纳。28 [...] 他们采用的方法是否具有敲诈或非法性质往往要视所在国或所在州 法律而定,并取决于收 税人是外交官还是外国其他注册代理商、收税人的国籍以 [...]及收税人利用了哪类法律和行政漏洞。 daccess-ods.un.org | In Seattle, Washington, for example, taxes can be paid through an Eritrean-owned travel agency.28 Whether or not the techniques they employ are extortive or [...] illicit is often a matter of national [...] or state law, and depends upon such questions [...]as whether or not the collector is a [...]diplomat or other registered agent of a foreign power, the nationality of the collector and the kinds of legal and administrative loopholes employed by collectors. daccess-ods.un.org |
提出要求的成功性取决于第 三方必须表明他要么是发 明人,要么是该专利发明的合作发明人,要么根据协定或法律他对该发明享有权利。 iprcommission.org | To succeed with a claim, the third party [...] must show that he is either the inventor or co-inventor of the patented invention [...]or that he has a right to it by virtue of an agreement or operation of law. iprcommission.org |
阿根廷代表团 虽然也同意主流的看法(A/C.6/61/SR.13, 第 49 段)却请委员会“分析是否每一个组织的特别性 [...] 质和规则,以及对于公正和公平的考虑因素,需要列为基本规则的例外情况, 这 取决 于 每个 案件的情况。 daccess-ods.un.org | Although sharing the prevailing view, the delegation of Argentina (A/C.6/61/SR.13, para. 49) requested the Commission to “analyse whether the special characteristics and rules of each organization, as well as [...] considerations of justice and equity, called for exceptions to the [...] basic rule, depending on the circumstances [...]of each case”. daccess-ods.un.org |
市场的认知取决于相 关权利服务的高效提供。 wipo.int | Recognition in [...] that market will depend upon the efficient [...]provision of the right services. wipo.int |
尽管有关暂行 议事规则的决定草案(A/C.2/63/L.20)是程序性的, [...] 但成员国应全面了解其寓意所在,因为多哈审查会 议的成功将在很大程度上取决于谈 判程序。 daccess-ods.un.org | Even though the draft decision on the provisional rules of procedure (A/C.2/63/L.20) was procedural in nature, Member States should be fully aware of its [...] implications, as the success of the Doha Review [...] Conference would depend to a great extent [...]on the procedures governing the negotiations. daccess-ods.un.org |
气体排放的类型和数量取决于不同的参数,例如所使用 的原料和燃料,以及工艺类型。 ficem.org | The type and quantity of [...] air emissions depend on varying parameters, [...]for example, the raw materials and fuels used and the type of process. ficem.org |
北京与南北苏丹同时进行接触的未来走势以及与南 苏丹之后的双边关系,将部分取决于 如 何处理石油 对峙——以及更广泛的改革议程。 crisisgroup.org | The future of Beijing’s dual engagement, and [...] the kind of relationship that emerges in [...] the South, will depend in part on how [...]the oil standoff – and this broader reform agenda – are confronted. crisisgroup.org |
为了方便提 供这些设施而由国家提供的适当措施 将 取决 于 当 地情况,可能包括采取使住区的 法律地位正式化的步骤,为保证人们不会被强行驱逐,提供财务保证,并在某些 情况下,只要人权标准获得尊重,就重新安置到其他地区。35 在使用权问题尚 未解决的情形下,各国应至少采取下文中进一步介绍的措施,以确保往往在这些 地区普遍存在的由非正规部门提供的服务符合起码的人权标准,如同下文进一步 所介绍的,或者使提供正式服务的创新性解决方案得到落实。 daccess-ods.un.org | Appropriate measures by the State to facilitate provision will depend on the local context and might include steps to formalize the legal status of settlements, guarantees that people will not be forcibly evicted, the provision of financial assurances, and, in some circumstances, resettlement to an alternative area as long as human rights standards are respected.35 Where the issue of the lack of security of tenure has not yet been resolved, States should at least take measures to ensure that the informal service provision that often prevails in such areas meets minimum human rights standards, as further outlined below, or that innovative solutions to providing formal services are implemented. daccess-ods.un.org |
投保达到程度很高,也是因为失业保险也涵盖根据 临时就业合同和义务法规定合同就业的人员及非全日制工作――保险保护 不 取决 于工作小时数或每月缴费金额。 daccess-ods.un.org | High level of coverage has also been achieved due to the fact that unemployment insurance also includes persons employed on the basis of temporary employment contracts, contracts under the law of obligations, and part-time workers – insurance protection is not dependent on the number of hours worked or the amount of contributions paid per month. daccess-ods.un.org |
服务机构的确切配置取决于具 体国情, 但在所有情况中都需要:有充裕资金和共担风险;训练有素、薪酬适当的劳动力 [...] 队伍;作为政策和管理决策依据的资讯;把药品和疫苗送往受影响地区的物流; 作为转诊网络一部分得到妥善维护的设施;能够指明方向并调动社区等所有利益 [...]攸关方力量的领导层。 daccess-ods.un.org | The exact [...] configuration of services will depend on the country [...]context, but will in all cases require adequate financing [...]with pooling of risk; a welltrained and adequately remunerated workforce; information on which to base policy and management decisions; logistics that deliver medicines and vaccines to where they are needed; well-maintained facilities organized as part of a referral network; and leadership that provides clear direction and harnesses the energies of all stakeholders, including communities. daccess-ods.un.org |
事实上,意图的效果和实际的效果,两 者不一定相同,这些效果一方面取决 于 保 留和解释性声明的允许性和形式有效 性,另一方面取决于其他有关国家或国际组织的反应。 daccess-ods.un.org | The purported effects and [...] the actual effects are not necessarily identical and depend, on the one hand, on the permissibility and formal validity [...]of the reservations [...]and interpretative declarations and, on the other hand, on the reactions of other interested States or international organizations. daccess-ods.un.org |
我们认为,医疗产品的成本是发展中国家的一个重要问题,因为这些国家的大多数贫穷人口 都是自费买药,而其国家供应的药品通常是有选择的 , 取决 于 资源的丰富程度。 iprcommission.org | We regard the cost of pharmaceutical products as an important concern in developing countries because most poor people in developing countries pay for their own drugs, and state provision is normally selective and resource-constrained. iprcommission.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。