单词 | 友悌 | ||||||||||||||||||||||||
释义 | 友悌 —brotherly bond悌友 —show brotherly love for friendsSee also:悌—do one's duty as a younger brother
|
儒家思想提到的“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、耻”是其中一部分, 但最重要的是良知。 legco.gov.hk | The Confucian thinking of "filial piety, brotherly love, loyalty, truthfulness, propriety, righteousness, integrity and shamefulness" is one part. legco.gov.hk |
根据苏格拉底的同时代人、中国先哲孔子的教导,一名典型的中国知识分子自视为不断学习和自我完善的个人,家庭中 孝 悌友 爱 的 一员,社会中负责任的一分子,通过实践“仁、义、忠、信、和”的原则,承担着促进国家良政(治国)和提高世界福祉(平天下)的使命。 grpressbeijing.com | According to the teaching of Confucius, a contemporary of Socrates in ancient China, a typical Chinese intellectual views himself as a [...] person of constant learning and [...] improvement, a filial member of the family, a responsible [...]member of the society, with a [...]mission to promote good governance of the country and wellbeing of the world, by practicing the doctrines of Ren(仁), Yi(义), Zhong(忠), Xin(信)and He(和). grpressbeijing.com |
修订歧视妇女的法律和制订对 妇女友好的 法律、以及确保妇女能够获得体面的工作和社会保障等领域, [...] 被作为优先重点领域和主要挑战而提出。 daccess-ods.un.org | The revision of laws discriminatory to women and [...] enactment of women-friendly laws as well as [...]ensuring and that women had access to decent [...]jobs and social protection were cited as priority areas and challenges. daccess-ods.un.org |
孔子思想裏“德 治愛民”的政治文化、“孝悌和新 ”的倫理文化、“文質彬彬”的禮樂文化, 以及“遠神近人”的人本取向,均深深影響了中華民族的哲學、宗教、倫 理、文學、藝術,以至是政治及經濟等諸多方面,成為中華文化的瑰寶。 legco.gov.hk | The political culture of "exercising government with virtues and love of the people", the ethical culture of "filial piety, fraternal duty and harmony", the ritual and music culture of "courtesy and decorum" and the people-oriented approach of "keeping the deities at a distance and staying close to the people" have created a significant impact on the philosophy, religion, ethics, literature, art and also politics and economy of the Chinese race, and become the treasure of Chinese culture. legco.gov.hk |
几个代表团希望向更广泛的公众传播发放用户界 面 友 好 型 的《中期战略》简写本,以提升教科文的形象 [...] 及公众对其活动的了解程度。 unesdoc.unesco.org | Several delegations called for the [...] publication of a “user-friendly” abridged version [...]of the Medium-Term Strategy to be disseminated [...]among a broader public to enhance the public visibility of the Organization and awareness about its activities. unesdoc.unesco.org |
對改善家庭關係,儒學提出家庭要遵循 孝 悌 之 道 ,並強調孝道是一切德 性的基礎。 legco.gov.hk | Regarding the improvement of family relationship, Confucianism advocates the observance of the doctrine of filial piety and fraternal duty, and stresses that filial piety is the foundation of all moral virtues. legco.gov.hk |
在克罗地亚和执行委员会签订的协定中,2005 年附件 A 第一类(氟氯化碳)的最大 允许消费量是 65 ODP 吨,2010 年为 0 ODP 吨;对其间年份,协定没有设定确切数字,但 规定:“消耗臭氧层物质的法律(1999 年 1 月 30 日)列有条款,规定在 2006 年至 2009 年期间,作为一项特例,最多可进口 21.9 [...] ODP 吨附件 A(第一类和第二类)和/或附件 B (第二类和第三类)或含有这些物质的产品,但这些物质和/或产品得用于维护人、植物和 [...] /或动物的生命;国防、安保和消防;和科学研究安全,以及这些产品不能以对环 境 友 好和 在经济上可行的代用品取代”。 multilateralfund.org | In the agreement between Croatia and the Executive Committee, the maximum allowable consumption for Annex A, Group I (CFCs) for the year 2005 was 65 ODP tonnes, for 2010 0 ODP tonne; and for the years in between, the agreement provides no exact figure but stipulates that "The By-Law on Substances that Deplete the Ozone Layer (of 30 January 1999) includes a clause on importing on an exceptional basis between 2006 and 2009 up to 21.9 ODP tonnes of Annex A (Groups I and II) and/or Annex B (Groups II and III) or products containing these substances, when these substances and/or products are for preserving human, plant and/or animal life; national defence, safety and fire-fighting; and [...] scientific research safety, when such products cannot be replaced by [...] environmentally-sound and economically-viable [...]alternatives”. multilateralfund.org |
(18) 憑藉本條例而成為東亞銀行高級㆟員或僱員的第㆒太平銀行高級㆟員 或僱員,不得僅憑藉本條例而有權參加東亞銀行的任何退休或公積金 計劃或享有東亞銀行支付的酬金利益,而東亞銀行的現有高級㆟員或 僱員,亦不得僅憑藉本條例而有權參加 AIA Retirement Fund Scheme (友邦退 休金計劃)或東亞(強積金)集成信託計劃或第㆒太平銀行 的任何其他退休基金計劃、公積金計劃或享有第㆒太平銀行支付的酬 金利益。 legco.gov.hk | (2) No officer or employee of First Pacific Bank who becomes an officer or employee of Bank of East Asia by virtue of this Ordinance shall, by virtue only of this Ordinance, be entitled to participate in any pension or provident fund or schemes of or gratuity payments payable by Bank of East Asia, and no existing officer or employee of Bank of East Asia shall, by virtue only of this Ordinance, be entitled to participate in the AIA Retirement Fund Scheme or the BEA (MPF) Master Trust Scheme or any other pension fund scheme of, provident fund scheme of, or gratuity benefits payable by First Pacific Bank. legco.gov.hk |
事實上,儒家思想內關於家庭倫理、忠信 孝 悌 等 美德,以及鄰里守 望相助等關愛精神的主張,均有很正面的意義,相信對紓解現今不少社 會問題應有一定幫助。 legco.gov.hk | In fact, the moral principles relating to family ethics, loyalty, trust, filial piety and sibling piety, and the spirit of mutual care and assistance among neighbours as advocated by Confucianism all carry positive meanings which I believe should be helpful to addressing many social problems nowadays to a certain extent. legco.gov.hk |
彼曾擔任台灣王氏電腦股份有限公司總經理、臺灣 吉 悌 電 信 股份有限公 司總裁、Siemens Telecom Systems Limited 總裁及北京國際交換有限公司總裁。 cre8ir.com | He was the general manager of Wang Computer (Taiwan) Limited, the president of GTE Taiwan Communication Systems Limited, the president of Siemens Telecom Systems Limited and the president of Beijing Switching International Co. cre8ir.com |
於本公佈日期,董事會包括執行董事Michael John Hibberd先生及沈松寧先生,非執行董事蔣學明先生、劉廷安先生、李皓天先生及Gregory George Turnbull先生,以及獨立非執行董事馮 聖 悌 先 生 、Wazir Chand Seth先生、Robert John Herdman先生及Gerald Franklin Stevenson先生。 sunshineoilsands.com | As at the date of this announcement, the Board consists of Mr. Michael John Hibberd and Mr. Songning Shen as executive directors, Mr. Hok Ming Tseung, Mr. Tingan Liu, Mr. Haotian Li and Mr. Gregory George Turnbull as non-executive directors and Mr. Raymond Shengti Fong, Mr. Wazir Chand Seth, Mr. Robert John Herdman and Mr. Gerald Franklin Stevenson as independent non-executive directors. sunshineoilsands.com |
中華傳統文化最 重視家庭的價值,講求“孝 ”、 “悌 ”,因而衍生出慎終追遠,孝親敬祖的 觀念。 legco.gov.hk | Family values, which are taken most seriously by traditional Chinese culture, emphasize "filial piety and fraternal duty", thus leading to the proliferation of such concepts as learning from the old traditions and rites of our ancestors and showing filial respect for our family members and ancestors. legco.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。