单词 | 十三 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 十三 —thirteen13三十 —30Examples:第三十—thirtieth 十三日—thirteenth day of a month 明十三陵—the Ming tombs (mausoleum park of the Ming emperors in Changping district of Beijing)
|
我们作为亚太经社会成员和准成员的代表,重申我们的承诺, 要充分切实执行《北京宣言》和《行动纲要》,以及大会第 二 十三 届 特别 会议的成果。 daccess-ods.un.org | We, the Representatives of the members and associate members of ESCAP, reaffirm our commitment to the full and effective implementation of the [...] Beijing Declaration and Platform for Action and the [...] outcome of the twenty-third special session [...]of the General Assembly. daccess-ods.un.org |
大会第六十三届会 议注意到秘书长任命了一名新的使用多种语文问题协调 员;请秘书长确保平等对待所有语文事务处,并确保会员国代表之间有效地用多 [...] 种语文进行沟通,包括通过以所有正式语文同时分发文件;请新闻部改进所采取 的行动,实现在联合国网站上同等使用六种正式语文;请秘书长向大会第六十五 [...] 届会议提交一份综合报告,说明充分执行大会有关使用多种语文的各项决议的情 况(第 63/306 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General [...] Assembly took note of the appointment by the Secretary-General of a new Coordinator [...]for Multilingualism; requested the Secretary-General to ensure equal treatment for all language services and effective multilingual communication among representatives of Member States, including through simultaneous distribution of documents in all official languages; requested the Department of Public Information to improve actions taken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website; and requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-fifth session a comprehensive report on the full implementation of its resolutions on multilingualism (resolution 63/306). daccess-ods.un.org |
咨询委员会回顾,它在审议 2010-2011 两年期拟议方案预算时获悉,当时正在开展努力,以清楚地反映在联 [...] 合国发展系统业务框架内和联合国国家一级发展援助框架内通过这些项目取得 的成果(A/64/7,第十三.3 段)。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee recalls that in its consideration of the proposed programme budget for 2010-2011, it was informed that efforts had been under way to reflect clearly the results achieved through such projects in the context of the operational framework of the United Nations [...] development system and the United Nations development assistance frameworks at the [...] country level (A/64/7, para. XIII.3). daccess-ods.un.org |
第六十三次会议审议了多边基金 2011-2014 年综合业务计划,在对所提议项目作出 [...] 若干修订后,执行委员会:认可了 2011-2014 年综合业务计划,同时指出,认可既不表示 对所确定项目的核准,也不表示对其供资金额或吨数的核准;根据缔约方第二十一次会议 [...] 的第 XXI/2 号决定,为低消费量国家销毁消耗臭氧物质设立一个金额 300 万美元的窗口; 并决定可以为氟氯烃淘汰管理计划第二阶段的活动提供项目编制的资金,并在 2012-2014 年业务计划第一阶段结束前予以列入,以及下一个业务计划的持续时间应仅限于下一个 2012-2014 三年期,并包括 2014 年之后的任何多年期供资(第 63/5 号决定)。 multilateralfund.org | The 63rd meeting considered [...] the 2011-2014 consolidated business plan [...]of the Multilateral Fund, and after making some amendments [...]to the projects proposed, the Executive Committee endorsed the 2011-2014 consolidated business plan while noting that endorsement denoted neither approval of the projects identified therein nor their funding or tonnage levels; established a window for ODS destruction for LVC countries, pursuant to decision XXI/2 of the Twenty-first Meeting of the Parties, amounting to US $3 million; and decided that the project preparation could be funded for stage II HPMP activities and 12 might be included prior to the completion of stage I in business plans for the years 2012-2014 and that the duration of the next business plan should be only for the next triennium 2012-2014, and include any multi-year funding after 2014 (decision 63/5). multilateralfund.org |
此外,委员会还剩以下五个待补空缺:东欧国家一名,西欧和其他国家一名, [...] 任期均从当选之日开始,至 2015 年委员会第五十三届会议闭会时届满;拉丁美 洲和加勒比国家两名,西欧和其他国家一名、任期均从委员会第四十一届会议 [...](2012 年举行)第一次会议举行之日开始,至 [...]2016 年委员会第四十四届会议闭会 时届满(见理事会第 2011/201 E 号决定)。 daccess-ods.un.org | In addition, there remain five unfilled vacancies on the Commission as follows: one from Eastern European States and one from Western European and other States, both for a term beginning on the date of [...] election and expiring at the close of the [...] Commission’s fifty-third session, in 2015; [...]and two from Latin American and Caribbean [...]States and one from Western European and other States, all for a term beginning at the first meeting of the Commission’s fifty-first session (held in 2012) and expiring at the close of the Commission’s fifty-fourth session, in 2016 (see Council decision 2011/201 E). daccess-ods.un.org |
在緊接句號之前加上“;(十三) 協助 業界解決在推行更換歐盟二 期柴油商業車輛計劃後所出現的技術問題,從而確保更換後的 新型車輛在維修、設計及零件配套等方面皆可配合業界的運 作;(十四) 研究並諮詢公眾及運輸業界有關設立‘低排放區’的 具體建議;(十五) 要求本港電力公司在不增加電費及不影響市 民健康的前提下,全面採用低排放發電技術及使用潔淨燃料發 電,從而改善本港因發電排放廢氣而引致的空氣污染;及(十六) 將僱員因在空氣污染嚴重的環境下戶外工作所引致的相關疾病 列為職業病”。 legco.gov.hk | To add "; (m) to assist the industries in resolving the technical problems that occur after the implementation of the scheme for the replacement of Euro II diesel commercial vehicles, with a view to ensuring that the repair, design and parts availability, etc., of the new vehicles after replacement can tie in with the operation of the industries; (n) to study and consult the public and the transport sector on a specific proposal of designating 'low emission zones'; (o) to require power companies in Hong Kong to fully adopt low-emission power generation technologies and clean fuel for power generation on the premise of not increasing electricity tariffs and affecting public health, with a view to alleviating the air pollution caused by power generation emission in Hong Kong; and (p) to classify the related diseases contracted by employees who have to work outdoors under severe air pollution conditions as occupational diseases" immediately before the full stop. legco.gov.hk |
安全理事会回顾《2005 年世界首脑会议成果》(A/RES/60/1)、《北京 宣言和行动纲要》(A/CONF/177/20/Rev.1)、妇女会议和大会第 二 十三 届特 别会议的成果,以及妇女地位委员会第四十九届会议在第四次妇女问题世界 会议十周年时发表的宣言(E/CN.6/2005/11)。 un.org | The Security Council recalls the 2005 World Summit Outcome (A/RES/60/1), the Beijing Declaration and Platform for Action (A/CONF/177/20/Rev.1), the outcomes of the Conference and of the twentythird special session of the General Assembly, and the Declaration of the fortyninth session of the Commission on the Status of Women on the occasion of the tenth anniversary of the Fourth World Conference on Women (E/CN.6/2005/11). un.org |
理事会在决议草案 A/HRC/12/L.4第5 段中,决定在第十三届会 议上就运输 和倾倒有毒和危险产品及废料对享受人权的不良影响问题举行一次小组讨论,考 虑到公平地域因素和性别因素,由有关专家和民间社会代表参加,以期就采取适 当措施控制、减少消除这些现象提出具体建议和提议。 daccess-ods.un.org | In paragraph 5 of draft resolution A/HRC/12/L.4, the Council decided to hold a panel discussion on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights at its thirteenth session, with equitable geographic and gender participation of relevant experts and representatives of civil society, with a view to making concrete recommendations and proposals on adequate measures to control, reduce and eradicate these phenomena. daccess-ods.un.org |
本通函旨在向股東提供(i)股份拆細及更改每手買賣單位以及重選本公司董事的進一步 資料;(ii)香港聯合交易所有限公司證券上市規則(「上市規則」)規定的說明函件;及(iii)有關 本公司將予宣派的末期股息的進一步資料,以及所有其他合理所需的資料,以便彼等就投票 贊成或反對本通函所述的決議案作出知情決定,而(其中包括)有關決議案將提呈於二零一 一年五月二十三日( 星期一)下午二時正假座香港金鐘道萬豪酒店三樓Queensway及Victoria 宴會廳舉行的本公司股東週年大會(「股東週年大會」)處理。 cre8ir.com | This circular is to provide the shareholders with (i) further information on the Share Subdivision and the Board Lot Change and the re-election of directors of the Company; (ii) the explanatory statement as required under the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the ‘‘Listing Rules’’); and (iii) further information of the final dividend to be declared by the Company and all other information reasonably necessary to enable them to make an informed decision on whether to vote for or against the resolutions as mentioned herein and which, inter alia, will be dealt with at the annual general meeting of the Company to be held at Queensway and Victoria Room, Level 3, J.W. Marriott Hotel, Queensway, Hong Kong on Monday, 23 May 2011 at 2 : 00 p.m. (the ‘‘Annual General Meeting’’). cre8ir.com |
请将本信及附件作为大会第六十三届 会 议议程项目 15、16、29 和 65(c)的文 件、关于以色列在被占领的东耶路撒冷和其他被占领巴勒斯坦领土内的非法行动 [...] 的大会第十届紧急特别会议议程项目 5 的文件以及安全理事会题为“中东局势, 包括巴勒斯坦问题”的项目的文件分发为荷。 daccess-ods.un.org | I would appreciate if the present letter [...] and its annex could be circulated as a [...] document of the sixty-third session of the General [...]Assembly, under agenda items 15, [...]16, 29 and 65 (c), of the tenth emergency special session of the General Assembly under agenda item 5, illegal Israeli actions in Occupied East Jerusalem and the rest of the Occupied Palestinian Territory, and of the Security Council, under the item entitled “The situation in the Middle East, including the question of Palestine”. daccess-ods.un.org |
安全理事会还回顾《北京宣言和行动纲领》(A/52/231)以及联合国 大会第二十三届特别会议题为“2000 年妇女:二十一世纪两性平等、发展与 [...] 和平”的结果文件(A/S-23/10/Rev.1),特别是关于妇女与武装冲突的承诺。 un.org | The Security Council also recalls the Beijing Declaration and Platform [...] for Action (A/52/231) and the outcome [...] document of the twenty-third Special Session [...]of the United Nations General Assembly [...]entitled “Women 2000: Gender Equality, Development and Peace for the Twenty-First Century (A/S23/10/Rev.1), in particular the commitments concerning women and armed conflict. un.org |
缔约方第十六次会议第 XVI/36 [...] 号决定请执行委员会在其关于所取得进展的年度报 告中包括一个部分,并包括在审议《蒙特利尔议定书》财务机制的 2004 年评价和审查报 [...] 告的执行摘要所载建议时遇到的问题。根据这一要求,执行委员会在本报告后随附了给缔 约方第二十三次会 议的进度报告(附件二)。 multilateralfund.org | In response to decision XVI/36 of the Sixteenth Meeting of the Parties requesting the Executive Committee to include a component in its annual report on the progress made and the issues encountered 19 in its consideration of the recommendations contained in the executive summary of the 2004 evaluation and review of the financial mechanism of the Montreal [...] Protocol, the Executive Committee has annexed hereto its [...] progress report to the Twenty-third Meeting of the Parties [...](Annex II). multilateralfund.org |
有關諮詢 [...] 會將於二零一一年七月二十八日、八月 二 十 日 及 三十 日 分 別在荔枝角政府合署、香港中 央圖書館及香港科學館舉行。 cfs.gov.hk | She also invited traders to enrol [...] to the forthcoming three public consultation [...]forums to be held on 28 July 2011, 20 August [...]2011 and 30 August 2011 at Lai Chi Kok Government Offices, Hong Kong Central Library and Hong Kong Science Museum respectively. cfs.gov.hk |
關 於這一點 ,我們已明 確 地告知港燈,當局審議或 批准港燈二零零四至二零零八年 度財政計劃,均不屬於 或不得 視 為下述的申 述 或承諾 – 政 府認為或 接納港燈的減 排 廢氣項目足以 符 合擬規定的廢氣 排 放 上限,而當局可能會在二零零八年十 二 月 三十 一 日 ,或 其前後,在根據《空氣污染管制條例》 向 港燈續 發的指明工 序牌照中,訂明有關 上限為牌 照 條 件。 legco.gov.hk | In this connection, HEC has been informed specifically that the consideration or approval of HEC’s 2004 to 2008 Financial Plan shall not be or be taken as a representation or promise that the Government considers or has accepted as adequate the emission reduction projects in meeting the intended emission caps as conditions which may be specified upon renewal of Specified Process Licences issued by the Authority to HEC pursuant to the Air Pollution Control Ordinance before, on or after 31 December 2008. legco.gov.hk |
本核數師已完成審核載於第五十四至第一百二十六頁之亞洲衛星控股有限公司(「貴公司」)及其附屬公司 [...] (統稱為「貴集團」)之綜合財務報表,包括於二零零九 年 十 二 月 三十 一 日的綜合資產負債表及公司資產負 債表,截至該日止年度的綜合全面收益表、綜合權益變動表及綜合現金流量表,以及主要會計政策概要 [...]及其他附註說明。 asiasat.com | We have audited the consolidated financial statements of Asia Satellite Telecommunications Holdings Limited (the “Company”) and its subsidiaries (together, the “Group”) set out on pages 54 to 126, which comprise the [...] consolidated and company balance sheets as [...] at 31 December 2009, and the consolidated statement [...]of comprehensive income, the consolidated [...]statement of changes in equity and the consolidated statement of cash flows for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes. asiasat.com |
除上文所披露者外,於二零零九年十 二 月 三十 一 日,概無本公司董事及主要行政人員於 本公司或其任何相聯法團(定義見證券及期貨條例第 XV 部)之股份、相關股份或債券 中擁有根據證券及期貨條例第 352 條而須予記錄之權益及淡倉,或根據標準守則而須知 會本公司及聯交所之權益或淡倉。 cflg.com.hk | Save as disclosed above, as at 31 December 2009, none of the Directors and chief executives of the Company had any interests and short positions in the shares or underlying shares or debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) that was required to be recorded pursuant to section 352 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code. cflg.com.hk |
關於二 零零八年一月一日至二零零八年十二 月 三十 一 日 期 間的核數檢討仍應在該期間完結後三個月內,根據 本協議附表三 D 部的規定進行。 hkelectric.com | The Auditing Review in respect of the period commencing from 1 January 2008 to 31 December 2008 shall remain to be conducted within 3 months after expiry of that period in accordance with Section D of Schedule 3 of this Agreement. hkelectric.com |
本公司將根據上市規則第14A.35及 14A.48條尋求獨立股東批准持續關連交 易及截至二零零八、二零零九及二零一零 年 十 二 月 三十 一 日 止三個財政年度各年 之年度上限。 equitynet.com.hk | The Company would seek approval of the Independent Shareholders of the Continuing Connected Transactions and the Annual Cap for each of the three financial years ending 31 December 2008, 2009 and 2010 pursuant to Rules 14A.35 and 14A.48 of the Listing Rules. equitynet.com.hk |
根据《工作和休息时间法》,下述各类的工作已经缩短了工作时间: 从事地下工作、对健康构成危害的工作或特殊性质的工作的雇员――最多每 天七小时既每周三十五个 小时;在学校和其他托儿机构工作的教师和教育工 作者,在教育工作的其他人员以及根据与保健服务提供机构订立的雇用合同 工作的心理学家和语言治疗师――最多每天七小时既每 周 三十 五 个 小时。 daccess-ods.un.org | Under the Working and Rest Time Act, the following categories of workers have reduced working time: employees who perform underground work, work that poses a health hazard or work of a [...] special nature — up to seven [...] hours per day or thirty-five hours per week; teachers and educators working in schools and other child care institutions, and other persons working in the area of education, and psychologists and speech therapists working on the basis of employment contracts entered into with a provider of health care services — up to seven hours per day or thirty-five hours per week. daccess-ods.un.org |
欧洲通信卫星组织的观察员向小组委员会通报了以下内容:2012 年世界无 线电通信会议的成果、宽带数字发展委员会(该委员会是国际电信联盟(国际 [...] 电联)秘书长和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)总干事于 2010 年 [...] 成立的,目的是在该领域加速实现千年发展目标)的工作,以及欧洲通信卫星 组织缔约方大会 2011 年第三十七次 会议商定定期向缔约方报告通过欧洲通信卫 [...] 星组织的卫星进行播放的若干广播电视频道受到蓄意再三干扰的情况,强调指 [...] 出,自上次报告以来,这类干扰大幅度增加。 daccess-ods.un.org | The Subcommittee was informed by the observer for EUTELSAT-IGO about the outcome of the 2012 World Radiocommunication Conference, the work of the Broadband Commission for Digital Development, established by the Secretary-General of the International Telecommunication Union (ITU) and the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 2010 with the aim of accelerating the achievement of the Millennium [...] Development Goals in that field, and the [...] agreement of the thirty-seventh meeting [...]of the EUTELSAT Assembly of Parties in 2011 [...]to provide regular reports to the parties on repeated deliberate interference on several radio and television channels broadcast via EUTELSAT satellites, stressing that since the previous such report there had been a large increase in such interference. daccess-ods.un.org |
履行机构请秘书处将这些提 交的材料汇编为一份杂项文件,供履行机构 第 三十 五 届 会议审议,并基于提交的 材料和其他相关信息,在第三十五届 会议之前编写一份综合报告。 daccess-ods.un.org | It requested the secretariat to compile these submissions into a [...] miscellaneous document for [...] consideration at its thirty-fifth session and to prepare a synthesis report based on the submissions and other relevant information before its thirtyfifth session. daccess-ods.un.org |
与会者还认为,应当继续开展 32 C/5 中将生物多样性和文化多样性挂钩的跨部门联合 活动,并应在教科文组织内另设跨部门机制,根据大会 第 三十 二 届 会议通过的决议来落实毛 里求斯会议(巴巴多斯+10)的建议。 unesdoc.unesco.org | Participants also felt that the joint intersectoral initiatives in document 32 C/5 of linking biological and cultural diversity should be continued and that additional intersectoral mechanisms should be established within UNESCO for the follow-up of the recommendations of the Mauritius Meeting (Barbados+10) in line with the resolution adopted by the General Conference at its 32nd session. unesdoc.unesco.org |
此次审查是对大会第三十六届 会议期间作出的对所有教育部门第 1 类机构进行内部评 [...] 估的承诺的回应,以确保这些机构在保持它们的职能自主性的同时,使用一体化的方式推动 联合国教科文组织的教育计划(36 C/18 增补件第 7 段)。 unesdoc.unesco.org | This review responds to [...] a commitment during the 36th session of [...]the General Conference to undertake an internal evaluation [...]of all Education Sector category 1 institutes to ensure that they contribute to UNESCO’s education programme in an integrated way while maintaining their functional autonomy (36 C/18 Add., para. 7). unesdoc.unesco.org |
他强调指出,目前高粮价及长期 饥饿人口数量居高不下的现实主要是过 去 三十 年 里 对农业重视不足造成的,因此必 须提高官方发展援助量及各国对农业的预算投入。 fao.org | He emphasized that the present situation of high food prices and continuing high number of chronic hungry was largely a result [...] of the low priority given to [...] agriculture in the last three decades, and therefore stressed [...]the importance of increasing [...]official development assistance and the proportions of national budgets allocated to agriculture. fao.org |
除上文所披露者外,於二零一零年三 月 三十 一 日 ,本公司董事或主要行政人員或彼等各自的聯繫人概無於本 [...] 公司或其任何相聯法團(定義見證券及期貨條例第XV部)之股份、股本衍生工具的相關股份及債權證中擁有任 何須根據證券及期貨條例第XV部第7及8分部通知本公司及聯交所的權益或淡倉(包括根據證券及期貨條例彼 [...] 等被當作或視作擁有的權益或淡倉);或根據證券及期貨條例第352條須存置在登記冊中的權益或淡倉;或根 據創業板上市規則第5.46條所述上市發行人董事進行交易的最低標準規定而須通知本公司及聯交所的權益或 淡倉。 equitynet.com.hk | Save as disclosed [...] above, as at 31 March 2010, none of the Directors [...]or chief executive of the Company or their respective [...]associates had any interests or short positions in the shares, underlying shares of equity derivatives and debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) which would have to be notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests or short positions which they are taken or deemed to have under such provisions of the SFO), or which were required to be kept under Section 352 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the minimum standards of dealing by the Directors of listed issuers as referred to in Rule 5.46 of the GEM Listing Rules. equitynet.com.hk |
除上述披露者外,於二零零七年六月 三十 日 ,本公司董事或主要行政人員概不知悉任何其他 人士(本公司董事或主要行政人員除外)在本公司的股份或相關股份中擁有根據證券及期 [...] 貨條例第XV部第2及第3分部的條文須向本公司披露的權益或淡倉,或直接或間接擁有附有 [...] 可在所有情況下於本集團任何其他成員公司的股東大會上投票的權利的任何類別股本面值 10%或以上權益,或任何其他主要股東在本公司根據證券及期貨條例第336條須存置的登記 冊記錄持有權益或淡倉。 cre8ir.com | Save as disclosed [...] above, as at 30 June 2007, the directors [...]or chief executives of the Company were not aware of any other [...]person (other than the directors or chief executives of the Company) who had an interest or short position in the shares or underlying shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO or, who is, directly or indirectly, interested in 10% or more of the nominal value of any class of share capital carrying rights to vote in all circumstances at general meetings of any other members of the Group, or any other substantial shareholders whose interests or short positions were recorded in the register required to be kept by the Company under Section 336 of the SFO. cre8ir.com |
它还请环境基金继续提供信 息,说明完成国家信息通报草稿的大概日期及向秘书处提交国家信息通报的大概 日期,供履行机构第三十五届 会议审议。 daccess-ods.un.org | It also invited the GEF to continue to provide information on the approximate date of completion of the draft national communications and an approximate date of submission of the national communications to the secretariat, for consideration by the SBI at its thirtyfifth session. daccess-ods.un.org |
我谨提请安理会成员注意文件 S/2010/164,其中 载有秘书长关于联合国组织刚果民主共和国特派团 的第三十一次报告。 daccess-ods.un.org | I should like to draw the attention of members to document S/2010/164, which contains the thirty-first report of the Secretary-General on the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. daccess-ods.un.org |
倘若該等因素發生變化,或本公司用以計算截至二零零五年六 月 三十 日 應 收賬項減 值撥備之過往數據並未能反映收回尚餘應收賬款之未來能力,則可能需要為應收賬 項減值作出額外撥備,對本公司未來營運業績可構成不利影響。 asiasat.com | If changes in these factors occur, or the historical data the Company uses to calculate the provision for impairment of receivables as of 30 June 2005 does not reflect the future ability to collect outstanding receivables, additional provisions for impairment of receivables may be needed and the Company’s future results of operations could be adversely affected. asiasat.com |
24 除上述所披露者外,本公司或其任何附屬公司於截至二零零二年六 月 三十 日 止 六個月期間內概無 訂立任何安排,使本公司董事或行政總裁可藉購入本公司或任何其他公司之股份或債務證券(包 括債券)而獲益、而期內各董事、行政總裁、其配偶或十八歲以下之子女概無擁有任何認購本公 司證券之權利,亦未曾行使任何此等權利。 wingtaiproperties.com | Save as disclosed above, at no time during the six months ended 30 June 2002 was the Company or any of its subsidiaries a party to any arrangements to enable the directors or the chief executive of the Company to acquire benefits by means of acquisition of shares in, or debt securities (including debentures) of, the Company or any other body corporate and none of the directors, the chief executive, their spouses or children under the age of 18, had any rights to subscribe for securities of the Company, or had exercised any such rights during the period. wingtaiproperties.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。