单词 | 北京动物园 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 北京动物园 —Beijing ZooSee also:北京—Peking • Beijing, capital of People's Republic of China • PRC government 动物园 n—zoos pl 动物 n—animals pl • wildlife n • fauna n 物园 n—zoo n
|
北京香格里拉饭店毗邻金融街和科技园、钓鱼台国宾馆、颐 和 园 、 北京动物园 和 后 海娱乐中心,为您游览北京名胜提供了优越的条件。 shangri-la.com | It is also close to the State Guest House, the [...] historical Summer Palace [...] and Beijing Zoo, providing an excellent base from which to explore Beijing's many attractions. shangri-la.com |
拉努阿野生动物园提供一年四季观看 北 极 动物 的 机会;园地的环境和野生动物的生活情况十分类似。 visitfinland.com | Ranua Wildlife Park offers tourists and nearby inhabitants the opportunity to observe arctic animals throughout the year, in an as authentic environment for the animals as possible. visitfinland.com |
还支助了以下方面的一些教科文组织教席:分子医学 (华沙,波兰),细胞和分子神经科学(基辅,乌克兰),植物 生 物 技 术 ( 北京 , 中 国), 热带医学(马普托,莫桑比克),生物材料(哈瓦那,古巴),生物技术(新德里,印度) 和收获后技术(坎帕拉,乌干达),以及收获后技术 活 动 ( 班 吉,冈比亚)和北方大学(南 非的 Sovenga)生物技术。 unesdoc.unesco.org | Support was also given to (i) the following UNESCO Chairs: Molecular Medicine (Warsaw, Poland), Cellular and [...] Molecular Neurosciences (Kiev, [...] Ukraine), Plant Biotechnology (Beijing, China), Tropical Medicine (Maputo, Mozambique), Biomaterials (Havana, Cuba), Biotechnology (New Delhi, India), and Post Harvest Technology (Kampala, Uganda), as well as for the activities of the Post-Harvest Technology [...](Bangui, Gambia) [...]and Biotechnology at the University of the North (Sovenga, South Africa). unesdoc.unesco.org |
作为该活动四年来的合作伙伴,德高中国再次携手其各个城市的合作方,为“地球一小时”量身打造了30块地铁灯箱媒体、37辆巴士车身媒体、1 00 块 北京 校 园 MD 动 态 媒体结合的推广方式,其宣传范围不但覆盖上海、南京、重庆及天津四地地铁灯箱媒体,上海、天津及重庆的巴士车身媒体,更包含了北京的大学校园的动态媒体投放,为今年“地球一小时”继续开创历史打下了坚实的基础。 jcdecaux.com.cn | As a sponsor that has supported Earth Hour for four years, JCDecaux China, together with its partners in a number of Chinese [...] cities, once again [...] promoted the campaign by combining its advertising network covering 30 metro light boxes in Shanghai, Nanjing, Chongqing and [...]Tianjin and 37 buses [...]in Shanghai, Tianjin and Chongqing with its 100 dynamic digital media displays across Beijing's universities, laying a sound foundation for the continued success of this year's campaign. jcdecaux.com.cn |
1991年,花会接到游人70万人次,全年接待游人250万人次;首次成功举办“全国名花展览会”,早首届无锡全国菊花大赛上荣获“香型独头菊”三等奖和布置优秀奖;儿童游乐区新建:“荷花杯”,“滑行龙”,“碰碰车”大型玩具,大门内新建:“碧桃园”和“十二生 肖 园 ” ,在 桥 北动物 区 新建:“猴山”和“熊池”;在大门内外广场兴建两组喷泉;投资300万元,在公园东区修建了地下“觅乐宫”,建筑面积约2600平方米 。 lywch.cn | In 1991, the Flower show received 700,000 tourists, with the whole year receiving 2.5 million tourists; successfully held “National Famous Flower Exhibition” for the first time; won the third prize and the Outstanding Arrangement Prize of “Aromatic Single Clove Chrysanthemum” at the first Wuxi National Chrysanthemum Competition; installed large toys "Lotus Cup”, “Sliding Dragon”, “Bumper Cars” at the Children’s Adventure Playground; built [...] “Flowering Beach [...] Garden” and “Zodiac Park” in the yard; built “Monkey Hill” and “Bear Garden” in Qiaobei Zoo; built two sets of [...]fountains inside and outside [...]the gate; invested three million yuan to built underground “Pleasure Seeking Palace” in the east part of the park covering an area of 2,600 square meters. lywch.cn |
Qiaomei Fu及其同事从北京附近的田园洞遗 址发现的一个4万年前的腿骨中提取了细胞核DNA,即便在存在着大量的来自土壤细菌的DNA的情况下,他们使用的技术也可以识别出一个考古发 现 物 的 古 代遗 传 物 质。 chinese.eurekalert.org | Qiaomei Fu and colleagues extracted nuclear DNA from a 40,000-year-old leg bone found at the Tianyuan Cave site located outside Beijing using techniques that can identify ancient genetic material from an archaeological find even when large quantities of DNA from soil bacteria are present. chinese.eurekalert.org |
推动亚太统计所按计划顺利实施 2009 年各项活动的主要因素是:(a) 东道国日 本政府的有力支持,继续提供主要现金捐助、行政和基础设施方面的援助,并为亚 太统计所-日本国际协力厅举办的所有四次 东 京 都 市 区培训课程提供了奖学金;(b) 其他许多成员国的有力支持:这些成员国于 2009 年所提供的现金和实物捐助 在其 2008 年的基础上有所提高;以及(c) 与联合国各机构和国际组织的密切协作,从而 为携手努力、有效满足本区域发展中成员国在能力建设方面的不同需求提供机会。 daccess-ods.un.org | The key factors that facilitated the smooth [...] implementation by SIAP of all planned activities for 2009 were: (a) the strong support of the host Government, Japan, which continued to provide the bulk of cash contributions, administrative and infrastructure support, and fellowships for all four SIAP-Japan International Cooperation Agency (JICA) Tokyo Metropolitan Area (TMA)-based training courses; (b) the strong support of many other member States: cash and in kind contributions [...]from those member States [...]increased in 2009 compared with their level in 2008; and (c) close collaboration with United Nations agencies and international organizations, which provided the opportunity to combine efforts and address effectively the diverse capability-building needs of developing member States in the region. daccess-ods.un.org |
2010年6月10日上午,2010第三届“创意雍和”文化艺术节——“创意点亮北京”文化艺术周活动新闻发布会在歌华大厦召开,主办方中关村科技园区雍和园管委会表示,“创意点 亮 北京 ” 活 动 将 于 8月16日-22日 在 北京 地 坛 公 园 举 行。 artbeijing.net | In the morning of June 10, 2010, the third “Creative Yonghe” Art Festical—“Creativity Lightens Beijing” Culture and Art News Briefing [...] was held in Hehua [...] Building, the sponsor Zhongguancun Science and Technology Park Yonghe Park Management Committee expressed that, “Creativity Lightens Beijing” will be held in Beijing Ditan Park from August 16-22. artbeijing.net |
大会第六十四届会议请秘书长继续每年就执行 《 北京 宣 言和 行 动 纲 要》及第 二十三届特别会议成果的后续行动以及进展情况,向大会提交报告,评估性别问 题主流化方面的进展,包括载列关于重大成就、汲取的经验教训和良好做法的资 料,并就加强执行情况的进一步措施提出建议,同时考虑到妇女地位委员会第五 十四届会议关于《北京宣言》和《行 动 纲 要 》十五周年审查及第二十三届特别会 议成果审查的讨论情况和成果(第 64/141 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-fourth session, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to report annually to it on the follow-up to and progress made in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special [...] session, with an assessment of progress [...] in gender mainstreaming, including information on key achievements, lessons learned and good practices, and recommendations on further measures to enhance implementation, taking into account the discussions and outcome of the fifty-fourth session of the Commission in respect of the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action and the review of the outcome of the twentythird special session (resolution 64/141). daccess-ods.un.org |
展会期间还举办“2011中国国际物联网论坛暨首届亚洲物联网论坛”、“第九届中国 ( 北京 ) RFID 与 物 联 网国际峰会”、 移 动 支 付 应用论坛、物联网数字城市论坛、三网融合与广电物联网发展论坛、物联网标准化论坛等。 wynlink.com | The exhibition was also held during the "2011 China International Internet forum and the first Asian [...] Internet Forum ", " the [...] Ninth China ( Beijing) International Summit of RFID and Internet of things ", mobile payment application [...]forum, networking [...]digital city forum, convergence and broadcasting network development forum, networking standardization forum. wynlink.com |
平成23年(2011)9月策划制定了《都立动物园总体规划》,都立动物园•水族园(包括恩赐上野动物园、多摩动物公园、葛西临海水族园、井之头自然文化园)为了对应周边状况的变化,提出了“面向世界发布饲养繁殖技术的信息,致力发展成为 东 京 、 日 本以及世界的野生动物保护做出贡献 的 动物园 ”、“实现以培养人们对动物及自然的感性认识、架起一座人与野生动物之间的桥梁的动物园”等目标,并大力做好其完善与实施工作。 taito-culture.jp | The "Master Plan for Municipal Zoos" was formulated in September 2011, and with the themes, such as "Zoos that disseminate handling and feeding techniques to the world and contribute to preservation of [...] wild animals in Tokyo, [...] Japan and the world" and "Zoos that nurture a sense for animals and nature and build bridges between human beings and animals," the [...]zoos' facilities have been [...]upgraded responding to changes of circumstances around the municipal zoos and aquarium (Ueno Zoological Gardens, Tama Zoological Park, Tokyo Sea Life Park and Inokashira Park Zoo). taito-culture.jp |
该组织准备通过其植物 园网络 、先进的研究和园艺复合区,以及生命和资源库,达到以下目的:(a)建立、 发展、运行并维护一个具有图书馆、植物标本库、实验室和博物馆的教育和科学 中心,鼓励对基础和应用热带植物学进行研究;(b)促进并鼓励对基础热带植物生 命进行研究,并研究热带植物在农 业、林业 、 园 艺 业、医学和其他科学领域的应 用;(c)通过出版物和其他媒体,分享与基础和应用热带植物学有关的现有知识; (d)采集并栽培热带植物,以保护面临灭绝威胁的热带植物物种;以及(e)建立一种 有助于开展教育、指导和娱乐活动的 设 施。 daccess-ods.un.org | Through its network of botanical gardens, state-of-the-art research and horticulture complexes, and living and resource collections, the organization’s purposes are to: (a) establish, develop, operate and maintain an educational and scientific centre with libraries, herbaria, laboratories and museums to encourage and conduct research in basic and applied tropical botany; (b) foster and encourage fundamental research in tropical plant life and study the uses of tropical flora in agriculture, forestry, horticulture, medicine and other sciences; (c) share knowledge acquired relative to basic and applied tropical botany through publications and other media; (d) collect and cultivate tropical flora and to preserve species of tropical plant life threatened with extinction; and (e) provide a facility which contributes to education, [...] instruction, and recreation. daccess-ods.un.org |
它包括自然公园和保护区、动 物园、水族馆和植物园(UNESCO,1972)。 unesdoc.unesco.org | It includes nature parks and reserves, zoos, aquaria and botanical gardens (UNESCO, 1972). unesdoc.unesco.org |
苏格兰皇家动物协会营养师Andy Beer [...] 解释设备如何检测投放给食草动物的饲料价值(树叶、灌木叶和树枝),例如 给 动物园 熊 猫 食用的竹子。 foss.cn | RZSS nutritionist, Andy Beer explains how the equipment can test the feeding value of browse [...] (tree and shrub leaf and twig material) fed to browsing herbivores, for example, [...] bamboo forage fed to the zoo’s Pandas. foss.us |
安全理事会回顾《2005 年世界首脑会议成果》(A/RES/60/1)、 《 北京 宣言和行动纲要》(A/CONF/177/20/Rev.1)、妇女会议和大会第二十三届特 [...] 别会议的成果,以及妇女地位委员会第四十九届会议在第四次妇女问题世界 会议十周年时发表的宣言(E/CN.6/2005/11)。 un.org | The Security Council recalls the [...] 2005 World Summit Outcome [...] (A/RES/60/1), the Beijing Declaration and Platform for Action (A/CONF/177/20/Rev.1), [...]the outcomes [...]of the Conference and of the twentythird special session of the General Assembly, and the Declaration of the fortyninth session of the Commission on the Status of Women on the occasion of the tenth anniversary of the Fourth World Conference on Women (E/CN.6/2005/11). un.org |
绑架者最终角落,捕捉宾克在动物园 的 公园,但也面临由两个友好的警察,已经注意到,他们的面包车的发动机仍在运行。 zh-cn.seekcartoon.com | The kidnappers eventually corner and [...] catch Bink in the zoo’s park, but are confronted [...]by two friendly police officers, who [...]have noticed that their van’s engine is still running. seekcartoon.com |
大会第六十六届会议请秘书长继续每年向大会提出报告,说明执行 《 北京宣 言》和《行动纲要》及第二十三届特别会议成果的后续行动及进展情况,评估性 别平等观点主流化方面的进展,包括提供关于重大成就、经验教训和良好做法的 资料,并就加强执行工作的进一步措施提出建议(第 66/132 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-sixth session, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to report annually to the Assembly on the follow-up to and progress made in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, with an assessment of progress in gender mainstreaming, including information on key achievements, lessons learned and good practices, and recommendations on further measures to enhance implementation (resolution 66/132). daccess-ods.un.org |
本次级方案的战略 方向主要源于在联合国有关政府间进程中所作出的各项承诺,其中包 [...] 括社会发展问题世界首脑会议《行动纲领》、人口与发展国际会议 《行动纲领》、《北京宣言 和行动纲要》、《消除对妇女一切形式歧 视公约》、《残疾人权利公约》、《保护所有移徙工人及其家庭成员 [...]权利国际公》、《马德里老龄问题国际行动计划》《世界青年行动纲 [...] 领》、《联合国千年宣言》以及大会高级别全体会议于 2010 年作出的 承诺和 《关于艾滋病毒/艾滋病问题的政治宣言:加大行动力度,消 灭艾滋病毒/艾滋病》。 daccess-ods.un.org | The strategic direction of the subprogramme derives mainly from the commitments agreed upon at relevant United Nations intergovernmental processes, including the Programme of Action of the World Summit for Social Development, the Programme of Action of the International [...] Conference on Population and [...] Development, the Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention [...]on the Elimination [...]of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, the Madrid International Plan of Action on Ageing, the World Programme of Action on Youth, and the United Nations Millennium Declaration as well as the commitments adopted at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in 2010 and the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS. daccess-ods.un.org |
我们作为亚太经社会成员和准成员的代表,重申我们的承诺, 要充分切实执行《北京宣言》和《行 动 纲 要 》,以及大会第二十三届特别 会议的成果。 daccess-ods.un.org | We, the Representatives of the members and associate members of ESCAP, reaffirm our commitment to the [...] full and effective [...] implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome [...]of the twenty-third special [...]session of the General Assembly. daccess-ods.un.org |
委员会确认国家机构在提高妇女地位方面发挥重要作用,应为其安排尽 [...] 可能高的政府级别,确认已设置的国家人权机构的相关贡献以及民间社会, 特别是妇女组织在推动落实《北京宣 言和行动纲领》以及促进妇女和女孩充 分平等地接受和参与教育、培训和科学技术方面发挥的重要作用。 daccess-ods.un.org | The Commission acknowledges the important role of national machineries for the advancement of women, which should be placed at the highest possible level of government, the relevant contribution of national human rights institutions where they exist, and the important role of civil society, especially women’s [...] organizations, in advancing the [...] implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and in promoting [...]the full and equal [...]access and participation of women and girls in education, training and science and technology. daccess-ods.un.org |
出版了几卷审查侵蚀和沉淀研究结果的出 版 物 和 在 北京 国 际 侵蚀和沉淀研究培训中心 (IRTCES-第 2 类)建立了全球侵蚀和沉淀信息系统。 unesdoc.unesco.org | Several volumes of the review of erosion and sediment related research published and a global erosion and sediment information system set up at the category 2 centre IRTCES (Beijing). unesdoc.unesco.org |
成立一个更强有力的联合国妇女机构将有助于联合国及其会员国更好地履 行所作的各种促进两性平等和赋予妇女权力的承诺,包括 《 北京 行 动 纲 要 》、《消 除对妇女一切形式歧视公约》、安全理事会关于妇女、和平与安全问题的第 [...] 1325 (2000)号和第 1820(2008)号决议、《千年宣言》和千年发展目标,等等。 daccess-ods.un.org | A stronger United Nations entity for women will enable the United Nations and its Member States to better deliver on their numerous commitments to advance gender [...] equality and women’s [...] empowerment, including the Beijing Platform for Action, the Convention [...]on the Elimination of All Forms [...]of Discrimination against Women, Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) on women and peace and security, the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, in addition to many others. daccess-ods.un.org |
2008年,中国野生动物保护协会与南澳大利亚 州 动物园 ( Z o os South Australia)签署前往友好发达的阿德莱德留学了一份合作协议,同意南澳参与协助大熊猫物种的长期繁衍和生存。 australiachina.com.au | In 2008, a cooperative agreement between China Wildlife Conservation [...] Association and Zoos South Australia [...]was signed, allowing SA to help in the long-term survival of the Giant Pandas. australiachina.com.au |
在本报告所述 期间,与相关伙伴(包括联合国森林论坛、世界旅游组织、零灭绝联盟、保护国 际、国际热带木材组织、东亚海域环境管理伙伴关系、世 界 动物园 和 水 族馆协会、 加拿大环境网络、法语国家能源和环境研究所)以及与亚马逊河国家、拉丁美洲 国家公园、其他保护区和野生生物技术合作网络、国际自然及自然资源保护联盟 和世界自然基金会联合一起,签署了 10 项谅解备忘录或合作备忘录。 daccess-ods.un.org | During the reporting period, 10 memorandums of understanding on cooperation were signed with relevant partners, including the United Nations Forum on Forests, the World Tourism [...] Organization, the Alliance [...] for Zero Extinction, Conservation International, the International Tropical Timber Organization, Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia, the World Association of Zoos and Aquariums, the [...]Canadian Environmental [...]Network, the Institute of Energy and Environment of La Francophonie and, jointly with Amazonian countries, the Latin American Technical Cooperation Network on National Parks, Other Protected Areas and Wildlife, the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources and the World Wide Fund for Nature. daccess-ods.un.org |
种植园方面的活 动包括协助建立食品加工包装厂和冰库(在加强以色 列 北 部 发 展方案框架内),和 为种植橄榄及杏仁树(根据地理位置不同而不同)提供财政支持(以色列中部: 20%,北部:25%-40%)。 daccess-ods.un.org | The activity concerning the plantation branch includes assistance in the establishment of packinghouses and ice houses (in the framework of the program for strengthening northern Israel), and financial [...] support for planting [...]olive and almond trees – which varies according to geographic location (20% in central Israel, 25%– 40% in the north). daccess-ods.un.org |
支持全球植物保护战略目标 14 的活动包括:(a)制定国家热带植物园 项 目 管理方 案,积极吸收儿童参加保护活动(2002 年);(b)扩大国家热带植物园游览 方案、 材料、讲座的范围,将生态系统保护信息纳入(本地和全球)公众教育;并实施 一项培训方案,将文化和传统植物知识联系起来,对教十二年级以下的教师进行 培训(2004 年)。 daccess-ods.un.org | Activities supporting GSPC target xiv included: (a) NTBG’s Project Stewardship Programme actively engages children in conservation efforts (2002); (b) expansion of NTBG’s tour [...] programme, materials, lectures, etc., for [...]public (local and global) education to include protecting ecosystems information; and initiation of a programme to train K-12 teachers to link cultural and traditional plant knowledge (2004). daccess-ods.un.org |
取得的成果包括:从制度规范角度巩固了对法案进行性别鉴定的程序和机 制;为其实行奠定了方法论基础;对《宪法》,一系列法典、法律和法案进行性 [...] 别鉴定;设立了总统下属的国家妇女、家庭和性别发展问题委员会;在吉尔吉斯 [...] 共和国议会形成了必须获得《法律草案性别鉴定结论》的惯例;推广了使用按性 别划分的统计信息的惯例;建立了监测和评估妇女地位的国家体系;根据 《 北京 行动纲要 》、《消除对妇女一切形式歧视公约》和《千年发展目标》制订了相应 的性别指标。 daccess-ods.un.org | The results: there has been an institutional and normative strengthening of procedures and mechanisms for the assessment of draft laws and regulations from a gender perspective; a methodological basis for such assessments has been created; the Constitution, a number of codes, laws and legislation are now subject to assessment from a gender perspective; the President’s national council on questions relating to women, the family and gender mainstreaming is now functioning; it has become the practice of the Parliament to receive an assessment of proposed legislation from a gender perspective; the use of gender-disaggregated statistics has grown; a system of national mechanisms has been set up to monitor and evaluate the status of [...] women; and standardized [...] gender indicators have been produced on the basis of the Beijing Platform for Action, the Convention [...]on the Elimination of [...]All Forms of Discrimination against Women and the Millennium Development Goals. daccess-ods.un.org |
欣见在实现两性平等方面取得进展,但强调指出在执行 《 北京 宣 言 》和《行 动纲要 》及第二十三届特别会议成果方面仍然存在挑战和障碍, 确认执行《北京宣言》和《行动纲要》及第二十三届特别会议成果的责任主 要在于国家一级,在这方面必须加强努力,并重申加强国际合作对于全面、有效 和加速执行至关重要 daccess-ods.un.org | Welcoming progress made towards achieving gender equality, but stressing that challenges and [...] obstacles remain in the [...] implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, Recognizing that the responsibility for the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome [...]of the twenty-third special [...]session rests primarily at the national level and that strengthened efforts are necessary in this respect, and reiterating that enhanced international cooperation is essential for full, effective and accelerated implementation daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。