单词 | 办 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 办verb—dovset upv办—managedeal withgo aboutExamples:办公n—officen 办公pl—office hourspl 办事处pl—officespl
|
你亦可於办公时间内与我们的客户服务员联络。 bank.hangseng.com | You can also speak to our Customer Service [...] Representatives during office hours. bank.hangseng.com |
(7) 以购买或其他方式取得或承办或以 其他方式参与、买卖及利用任何现正经营 或拟经营任何本公司获授权经营之业务或管有适合本公司之财产之人士、商 号或公司之全部或任何部分业务、商誉、资产、财产及负债。 equitynet.com.hk | (7) To acquire, by purchase or otherwise or undertake, or otherwise to participate in, deal in and turn to account the whole or any part of the business, goodwill, assets, property and liabilities of any person, firm or company carrying on or proposing to carry on any business which the Company is authorised to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the Company. equitynet.com.hk |
本集团并无定期举办内部培训计划,惟本集团会因应新发展或新设施提供特定的培训,以及赞助雇员 参加由外间机构提供与彼等履行职务有关及对事业发展有帮助的职业训练课程。 asiasat.com | However, the Group does provide ad hoc training on new developments or facilities and sponsors employees to attend external vocational training that is relevant to the discharge of their duties and their career progression. asiasat.com |
(dd) 融资及参与任何公司或法团的证券发行及注册,配售其资本或证券或其他发 [...] 行,及尤其是在不限制前述的一般性的原则下,以创办或 加入创办拥有 全部 或部份类似本公司该等宗旨的任何附属公司或其他公司,或该等宗旨包括收 [...]购及接管全部或任何资产及负债或於任何方式计算以直接或间接提高本公 [...]司的宗旨或权益,以及认购、收购及持有任何有关公司的股份、股票或证券, 及保证任何有关公司发行任何证券的付款。 bdhk.com.hk | (dd) To finance and take part in the floatation and registration of any company or corporation and the placing of its capital or securities or other issues and in particular [...] but so as not to limit the generality [...] of the foregoing topromote or joinin the promotion [...]of any subsidiary or other company [...]having objects wholly or in part similar to those of this Company, or whose objects shall include the acquisition and the taking over of all or any of the assets and liabilities of or shall be in any manner calculated to advance directly or indirectly the objects or interests of the Company and to subscribe for, acquire and hold shares, stocks or securities of, and guarantee the payment of any securities issued by any such company. bdhk.com.hk |
因此,股东若拟提名个别人士於股东周年大会上竞选为董事,须向本公司的公 [...] 司秘书递交下述文件,并有效送达本公司的香港主要办事处:(i) 该股东拟在股 东周年大会上提出决议案的意向通知;及(ii) [...]获提名之候选人签署表示愿意接受 委任的通知,连同(a)按《上市规则》第 [...]13.51(2) 条规定须披露的候选人资料, 及(b) 候选人同意公布其个人资料的同意书。 upenergy.com | Accordingly, if a shareholder wishes to nominate a person to stand for election as a Director of the Company at the general meeting, the following documents must be [...] validly served on the Company Secretary [...] at the principle officeofthe Company [...]in Hong Kong, namely (i) his/her notice of [...]intention to propose a resolution at the general meeting; and (ii) a notice signed by the nominated candidate of the candidate’s willingness to be appointed together with (a) that candidate’s information as required to be disclosed under rule 13.51(2) of the Listing Rules, and (b) the candidate’s written consent to the publication of his/her personal data. upenergy.com |
董事会可在香港或其他地方设立任何当地委员会或代理机构,管理本公司之任何事务,并 可委任任何人士担任这种当地委员会成员或为本公司委任经理或代理,及可确定其酬金,而且 可将授与董事会之任何权力、权限及处理权授与任何这种当地委员会、经理或代理(由董事会决 定是否附带转授权力),以及授权任何当地委员会成员或任何委员会填补其中任何空缺,而且不 论有无空缺都授权办事,而任何这种委任或授权可根据董事会认为适当之条件作出﹔董事会可 撤换如此委任之任何人士,亦可撤消或改变任何这种授权,但着意从事业务而未收到撤消或改 变通知之人士则不受其影响。 readymade.com.hk | The Directors may establish any local boards or agencies for managing any of the affairs of the Company, either in Hong Kong or elsewhere, and may appoint any persons to be members of such local boards, or any managers or agents for the Company, and may fix their remuneration, and may delegate (with or without power to sub-delegate as the Directors shall determine) to any local board, manager or agent any of the powers, authorities and discretions vested in the Directors, and may authorise the members of any local boards, or any of them, to fill any vacancies therein, and to act notwithstanding vacancies, and any such appointment or delegation may be made upon such terms and subject to such conditions as the Directors may think fit, and the Directors may remove any person so appointed, and may annul or vary any such delegation, but no person dealing in good faith and without notice of any such annulment or variation shall be affected thereby. readymade.com.hk |
(q) 向於配售或协助配售或担保配售本公司股本中任何股份或本公司任何债权证 或其他证券或於本公司成立或创办或经营其业务中提供或将提供服务的任何 个人或公司给予酬金。 wheelockcompany.com | (q) To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the Company's capital or any debentures or other securities of the Company or in or about the formation or promotion of the Company or the conduct of its business. wheelockcompany.com |
(B) 在规程及任何其他适用财政及其他法律及法规条文的规限下,任何可换股优 先股股东可於任何时间透过向股份过户登记处办事处递交经正式签署及填 妥的兑换通知连同有关可换股优先股的股票及董事可能合理地要求以证明 行使有关权利人士的所有权其他凭证(如有)(或倘有关股票遗失或损毁, 则为董事可能合理要求的所有权凭证及弥偿保证),就其持有的一股或多股 可换股优先股行使换股权。 wuling.com.hk | (B) Any CP Shareholder may exercise the Conversion Right in respect of one or more Convertible Preference Shares held by him at any time subject to the provisions of the Statutes and any other applicable fiscal and other laws and regulations by delivering a duly signed and completed Conversion Notice to the Registrar's Office accompanied by the Certificates in respect of the Relevant Convertible Preference Shares and such other evidence (if any) as the Directors may reasonably require to prove the title of the person exercising such right (or, if such Certificates have been lost or destroyed, such evidence of title and such indemnity as the Directors may reasonably require). wuling.com.hk |
(c) 如果按上述方式进行分配的任何股份包含有涉及催缴股款或其他债务,根据该分配而 持有该类股份的任何人士可在通过特殊决议後十天内发书面通知,指示盘人出售其股份,并将 净收益支付给他,而清盘人在实际可行的情况下应照此办理。 readymade.com.hk | (c) In case any of the shares to be divided as aforesaid consist of shares which involve a liability to calls or otherwise, any person entitled under such division to any of the said shares may, within ten days after the passing of the special resolution by notice in writing, direct the Liquidator to sell his proportion and pay him the net proceeds, and the liquidator shall, if practicable, act accordingly. readymade.com.hk |
除在大会上退任的董事外,任何人士如未获董事推荐参选,均无资格在任何股 东大会上获选出任董事,除非总办事处 或注册办事处已收到一份由妥为符合资格 出席大会并於会上投票的股东(不包括拟获提议推荐的人士)签署的通知,其内 表明彼拟提议推荐该人士参选董事之职,以及一份由该获提议推荐人士所签署表 示候选意愿的通知,惟作出有关通知的最短期间须至少为七(7)日,且提交有关通 知的期间不得早於指定进行选举的股东大会的通知寄发翌日,也不得迟於有关股 东大会召开日期前七(7)日。 cni23intl.com | No person other than a Director retiring at the meeting shall, unless recommended by the Directors for election, be eligible for election as a Director at any general meeting unless a Notice signed by a Member (other than the person to be proposed) duly qualified to attend and vote at the meeting for which such Notice is given of his intention to propose such person for election and also a Notice signed by the person to be proposed of his willingness to be elected shall have been lodged at the head office or at the Registration Office provided that the minimum length of the period, during which such Notice(s) are given, shall be at least seven (7) days and that the period for lodgment of such Notice(s) shall commence no earlier than the day after the despatch of the notice of the general meeting appointed for such election and end no later than seven (7) days prior to the date of such general meeting. cni23intl.com |
(c) 在本公司於聯交所网站登载的方式,或遵照 上市规则按本细则所规定以电子方式本公司 送达通知的电子通讯方式或於报章刊登广告 方式发出至少 14 日通告後,可於董事会不时 厘定的时间及期间内暂停办理股 份过户登记 手续,并可暂停办理全 部或任何類别股份的 过户登记手续,惟暂停办理股份过户登记手 续的期间於任何年度均不可超过 30 日(或由 普通决议案议决的较长期间,惟於任何年度 内有关期间不可延长至超过 60 日)。 towngaschina.com | (c) The register may, on the Company giving at least 14 days’ notice published on the Exchange’s website, or, subject to the Listing Rules, by electronic communication in the manner in which notices may be served by the Company by electronic means as herein provided or by advertisement published in the newspapers, be closed at such times and for such periods as the Board may from time to time determine, either generally or in respect of any class of shares, provided that the register shall not be closed for more than 30 days in any year (or such longer period as the members may by ordinary resolution determine provided that such period shall not be extended beyond 60 days in any year). towngaschina.com |
(c) 董事(就本第(c)段而言包括替任董事)或秘书就董事(可能为签署证明文 件中之一名人士)於董事或任何董事委员会决议案之时离开总办事处所在 地区或不可或无法行事之其他情况或并未提供供其收取通知之於总办事处 所在地区内之地址、电话及传真号码而出具之证明文件将为所证明事项 (未明确发出反对通知而赞成所有人士)之最终定论。 nh-holdings.com | (c) A certificate by a Director (including for the purpose of this paragraph (c) an alternate Director) or the Secretary that a Director (who may be the one signing the certificate) was at the time of a resolution of the Directors or any committee thereof [...] absent from the territory [...] of the Head Office orotherwise not available or unable to act or has not supplied an address, telephone and facsimile number within the territory of the Head Office for the purposes [...]of giving of notice [...]to him shall in favour of all persons without express notice to the contrary, be conclusive of the matter so certified. nh-holdings.com |
(8) 作为资本家、融资人、特许权分授人、投资公司、基金经理及商人经营业务;承办及经营及执行各类财务、商业、顾问、贸易及其他业务;及向适当之人 士按适当之条款垫付、存入、借出及借入款项、证券、商品及财产;贴现、 买入、卖出及买卖货币(即期或远期)、黄金、票据、债权证、认股权证、息 票、股票、股份、期权、单位信托之单位及各类型投资或投资及投资工具之 参与权(包括合营企业、合夥企业及有限合夥企业)及各类证券及文件(包 括但不限於信用状、提货单、汇票及承兑票据)。 equitynet.com.hk | (8) To carry on business as capitalists, financiers, concessionaires, investment houses, fund managers and merchants, and to undertake and carry on and execute all kinds of financial, commercial, advisory, trading and other operations, and to advance, deposit, lend and borrow money, securities, commodities and property to and with such persons and on such terms as may seem expedient; to discount, buy, sell and deal in currencies (spot or forward), bullion, bills, notes, debentures, warrants, coupons, stocks, shares, options, unit in unit trust and all forms of investments or participation rights in investments and investment vehicles, including joint ventures, partnerships and limited partnerships and all forms of securities and documents, including without limitation letters of credit, bills of lading, bills of exchange and promissory notes. equitynet.com.hk |
如产品的特性、原料及/或生产工序有任何 改变,以致可能影响产品在食物安全或降解性方面的表现,便须重新办理登记。 wastereduction.gov.hk | Re-registration is required if there is any change in product properties, raw materials and/or production process which may affect its performance with respect to either food safety or degradability. wastereduction.gov.hk |
书面」或「印刷」指包括以书面、印刷、平版印刷、 [...] 摄影、打字及任何其他清晰及非临时性文字或数字显示 方式,并包括以电子显示方式作出的陈述,惟有关陈述 [...] 可在用户的电脑下载或可透过传统小型办公室设备列印 或载入本公司网站,而无论哪一方式,有关股东(按本 [...]细则条文规定须向其传递或发放任何文件或通告的股 东)已选择以电子方式收取有关下载或通告,而发放有 [...]关文件或通告的方式及股东的选择均符合所有适用法律 及法规以及相关地区证券交易所的规定。 xingfa.com | writing” or “printing” shall include writing, printing, lithography, photography, typewriting and every other mode of representing words or figures in a legible and nontransitory form, and including where the representation takes the form of electronic display, provided that the same is available for download onto a [...] user’s computer or for printing through [...] conventional small office equipment or [...]is placed on the Company's website and, in each [...]case, the shareholder concerned (where the relevant provision of these Articles require the delivery or service of any document or notice on him in his capacity as shareholder) has elected for the receipt of the relevant download or notice through electronic means and both the mode of service of the relevant document or notice and the shareholder’s election comply with all applicable laws and regulations and the requirements of the stock exchange of the Relevant Territory. xingfa.com |
在 本 公 司 於 联 交 所 网 站 刊 载 广 告 或 根 据 上 市 规 则 以 本 公 司 按 本 章程细 则 所 规 定 电 子 方 式 发 出 通 告 的 电 子 通 讯 方 式 或 在 报 章 刊 载 广 告 方 式 发 出 至 少 十 四 (14) 日 通 告 後 , 可 根 据 第 15 (c) 条 暂停办理转让 登 记 手 续 。 towngaschina.com | The registration of transfers may, on the Company giving at least 14 days’ notice by advertisement published on the Exchange’s website, or, subject to the Listing Rules, by electronic communication in the manner in which notices may be served by the Company by electronic means as herein provided or by advertisement published in the newspapers, be suspended subject to the requirements in Article 15(c). towngaschina.com |
a) 金钟道政府合署43楼食物安全中心总部; b) 西营盘医院道4号食物标签办事处;以及 c) 尖沙咀中间道停車场大厦阁楼小量豁免办事处 (二零零九年九月一日起投入 服务)。 cfs.gov.hk | a) CFS Headquarter at 43/F, Queensway Government [...] offices; b) Food Labelling Office at 4 Hospital Road, Sai Ying Pun; and c) SVE Officeat M/F, Middle Road Carpark [...]Building, Tsim [...]Sha Tsui (operation would start on 1 September 2009). cfs.gov.hk |
附注: a) 已发布的每个已发行基金单位资产净值乃根据基金的注释备忘录计算,而财务状况表所呈报的每基金 单位资产净值,已计及於二零一一年及二零一二年就确认全面收益表内所产生的全数开办费而 作出的 审核调整。 htisec.com | a) The published net asset value per unit issued is calculated in accordance with the Explanatory Memorandum while the net asset value per unit as reported in the statement of financial position included an audit adjustment for recognition of all preliminary expenses incurred in the statement of comprehensive income in 2011 and 2012. htisec.com |
(m) 就任何年期的任何土地与可继承产(不论其上是否全部或部分已有建筑),或任何宅院或物业 单位,或任何土地与可继承产、宅院或物业单位的任何产业权或权益,按本公司认为合适的 金额、利率及条款与条件,以贷款方式垫款,尤其是向承办本公司将给予垫款或同意垫款或 拥有权益的任何物业的加建或发展或修缮工程的任何一位或多位人士、公司或法团,贷出资 金。 cre.com.hk | (m) To advance money by way of loan on any land or hereditament of any tenure, whether the same shall be wholly or partly built on or not, or on any messuages or tenements, or any estate or interest in any land or hereditaments, messuages or tenements, at such amount and at such rate of interest and upon such terms and conditions as the Company shall think fit and in particular to lend money to any person or persons, company or corporation undertaking to build on, or to develop or improve any property upon which this Company shall advance, or agree to advance money or in which it is interested. cre.com.hk |
(1) 就任何目的而言属有关精神健康的病人的股东,或由任何对於保护或管理 无能力管理其本身事务人士的个人事务具有管辖权的法院作出的命令所指人士的股 东,不论是在举手或按股数投票表决中,均可由其接管人、受托监管人、财产保佐 人,或由该法院所指定具有接管人、受托监管人或财产保佐人性质的其他人士作出表 决,此等接管人、受托监管人、财产保佐人或其他人士均可在按股数投票表决中,由 代表代为表决,亦可以其他方式行事及就股东大会而言,被视作犹如该等股份的登记 持有人,惟须於大会或续会或按股数投票表决(视情况而定)指定举行时间不少於四 十八(48)小时前,向办事处、总办事处或过户登记处(视适用情况而定)提交董事会 可能要求声明表决权人士的授权证据。 epro.com.hk | (1) A Member who is a patient for any purpose relating to mental health or in respect of whom an order has been made by any court having jurisdiction for the protection or management of the affairs of persons incapable of managing their own affairs may vote, whether on a show of hands or on a poll, by his receiver, committee, curator bonis or other person in the nature of a receiver, committee or curator bonis appointed by such court, and such receiver, committee, curator bonis or other person may vote on a poll by proxy, and may otherwise act and be treated as if he were the registered holder of such shares for the purposes of general meetings, provided that such evidence as the Board may require of the authority of the person claiming to vote shall have been deposited at theOffice,head office or Registration Office, as appropriate, not less than forty-eight (48) hours before the time appointed for holding the meeting, or adjourned meeting or poll, as the case may be. epro.com.hk |
(4) 除非董事会另行协定(该协定乃按董事会全权酌情不时厘定的该等条款及条件作 [...] [...] 出,且董事会有权在毋须给予任何理由的情况下全权酌情决定作出或撤回该协定),否则登记册 内的股份不得转移至任何登记分册,而任何登记分册内的股份亦不得转移至登记册或任何其他登 记分册;所有转让及其他所有权文件须呈交登记,并於相关登记处(如为登记分册内的任何股份)办理登记及於办事处 或根据法例备存登记册的该等其他地点(如为登记册上的任何股份)办理登记。 ntpharma.com | (4) Unless the Board otherwise agrees (which agreement may be on such terms and subject to such conditions as the Board in its absolute discretion may from time to time determine, and which agreement the Board shall, without giving any reason therefor, be entitled in its absolute discretion to give or withhold), no shares upon the Register shall be transferred to any branch register nor shall shares on any branch register be transferred to the Register or any other branch register and all transfers and other documents of title shall be lodged for registration, and registered, in the case of any shares [...] on a branch [...] register, at the relevant Registration Office, and,in the case of any shares on the Register, atthe Office orsuch other place at which the Register [...]is kept in accordance with the Law. ntpharma.com |
在政府的支持下,香港认可处将研究为更多国际认可的计划引入认 可服务,而政府化验所会举办技术研讨会,分享测试方法及技术,并举行能力验证测试 [...] /化验所之间比对测试研究。 cfs.gov.hk | On Government’s support, the Hong Kong Accreditation Service (HKAS) could explore the introduction of accreditation service for more international [...] recognized schemes while the Government [...] Laboratory could conduct technical seminars [...]to share testing methodologies and skills, [...]and to organize proficiency tests / inter-laboratory comparison studies. cfs.gov.hk |
本人获本幼稚园的核准校长同意,并特此同意及代表他/她同意,教统局、为政府学券计划 提供服务的承办商,以及其他获政府正式授权的人士,可查阅本表格所载述关於本人及有关 [...] 校长在本表格所提供的个人资料,以作表格第 VI 部「提供/处理个人资料」第 2 段所载的用 途。 applications.edb.gov.hk | I have obtained the consent of the approved principal of the Kindergarten and hereby give [...] consent on his/her behalf and my consent, [...] to EMBand the contractors ofthe Government [...]which provide services to the Government [...]in connection with the PEVS and other persons duly authorized by the Government to access my and such principal’s personal data provided in this application for the purposes set out in paragraph 2 of Part VI of this application form on Provision/Handling of Personal Data. applications.edb.gov.hk |
(c) 尽管有本条所载的任何规定,本公司应尽快及定期将任何股东名册分册办理的股份过户事宜记錄於股东名册主册之内,并任何时候在各方面均须按 照公司法存置股东名册主册及所有名册分册。 gbinternational.com.hk | (c) Notwithstanding anything contained in these Articles, the Company shall as soon as practicable and on a regular basis record in the principal Register all removals of Shares effected on any branch Register and shall at all times maintain the principal Register and all branch Registers in all respects in accordance with the Companies Law. gbinternational.com.hk |
如你会使用數码证书但未能於递交本表格时提供數码证书编号,日後当你前往登记中心办理登记手续时,必需确保你能提供一个有 效的數码证书编号。 rocars.gov.hk | If you are going to use digital certificate but cannot provide the number of your digital certificate when you submit this form, please make sure you can provide a valid digital certificate number when you subsequently approach a egistration Centre for completing the registration formalities. rocars.gov.hk |
(m) 於全球任何地方经营进出口商、一般贸易商、佣金代理、订货代理、运 输代理、宝石商人、珠宝商、金器匠、银器匠、钟表制造商、电镀商、 礼物袋制造商、运输商、旅行社及承办商、仓库管理人、烟草商及雪茄 商、剧院票房代理、广告承办商及代理及展览主办单位的全部或任何业 务,并买卖、进出口、制造、运用、利用及为市场筹备,以及处置各类 货品、物品、材料供应、农产品、商品、日用品、物质、物件及动产(批 [...][...] 发及零售),以及进行各类代理业务及从事制造商代表业务。 pccw.com | (m) To carry on in any part of the world all or any of the businesses of importers, exporters, general traders, commission agents, indent agents, forwarding agents, gem merchants, jewellers, goldsmiths, silversmiths, watch and clock makers, electro-platers, dressing-bag makers, carriers, tourist agents and [...] contractors, [...] warehousemen, tobacco and cigar merchants, agents for theatrical and opera box office, advertising contractors and agents, and holders of exhibition, and [...]to buy, sell, import, [...]export, manufacture, manipulate, turn to account and prepare for market, and deal in goods, wares, materials provisions, produce, merchandise, commodities, substances, articles and chattels of all kinds, both wholesale and retail, and to transact every kind of agency business and to undertake the business of manufacturers’ representatives. pccw.com |
董事亦可拒绝登记凭证式股份的转让,除非 转 让 文 件 ( i ) 已 妥 为 盖 印( 如 有 需 要 [...] )并 送 交 本 公 司 的 登记办事处或 董事会可能决定的任何其他地点,连同将要转让的股份的证书及/ [...]或 董 事 可 能 合 理 要 求 [...]作 为 所 有 权 证 明 的 其 他 证 据;或 ( i i ) 仅 与 一 类 股 份 有 关。 glencore.com | The Directors may also refuse to register a transfer of a certificated share unless the instrument of transfer is: [...] (i) lodged, duly stamped (if necessary), at [...] the registered office of the Company [...]or any other place as the Board may decide [...]accompanied by the certificate for the share(s) to be transferred and/or such other evidence as the Directors may reasonably require as proof of title; or (ii) in respect of only one class of shares. glencore.com |
(c) 於有关期间(惟不包括股东名册暂停办理登 记之时间),股东可於营业时 间免费查阅本公司存置於香港之任何股东名册,亦可要求本公司向其提供 股东名册之副本或摘要,犹如本公司乃根据公司条例注册成立而须遵守当 中规定。 nh-holdings.com | (c) During the Relevant Period (except when the Register is closed), any Shareholder may inspect during business hours any Register maintained in Hong Kong without charge and require the provision to him of copies or extracts thereof in all respects as if the Company were incorporated under and were subject to the Companies Ordinance. nh-holdings.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。