单词 | 劈手 | ||||||||||||||||||||
释义 | 劈手—with a lightning move of the handSee also:劈—chop split open split in two (of lightning) strike hack
|
西部红柏容易劈裂的特性在制造手劈木瓦时是一个优势,但是当树木伐倒 在不平的地域及用重机械搬运时却是 一 个 缺 陷 。 wrcea.cn | The ease of splitting red cedar is an advantage in the manufacture of handsplit shakes, but a drawback when trees are felled on rough terrain and handled with heavy machinery. wrcea.org |
内墙与外墙之间的区域用于劈柴,并向少数犯人提供工作。 daccess-ods.un.org | An area of the premises between the outer and inner wall was in use for chopping wood and provided work for a small number of prisoners. daccess-ods.un.org |
已经有一些改善的切实迹象,见之于土着人民、暴力受害者和以往的侵 权行为,以及从体制入手增进该国的权利等方面。 daccess-ods.un.org | Real signs of improvement had been seen in the conditions of indigenous peoples, victims of violence and past abuses, and the institutional promotion of human rights in the country. daccess-ods.un.org |
疑点三:保安局局长在有关新闻发布会上的发言,劈头就以本地人士意见书的数目为推算基础,完全没有提及3,812份涉及29,099个签名来自外地的意见书。 hkupop.hku.hk | Doubt No.3: In the media session conducted by the Secretary for Security, she began her analysis right from the local submissions received, and mentioned nothing about the 3,812 non-local submissions involving 29,099 signatures. hkupop.hku.hk |
净减少额反映大多数支出用途项下的减少额,包括咨 询人项下的 242 800 美元,其主要原因是尽可能增加对内部专门知识的使用;专 家项下的 104 700 美元,主要原因是尽可能合并会议或减少专家数量和会议持续 时间的协同努力;工作人员差旅项下的 121 200 [...] 美元,其主要原因是增加对视频 会议的使用、尽可能合并差旅和(或)减少差旅时间;订约承办事务项下的 460 800 [...] 美元,其主要原因是更多使用电子手段传播出版物;家具和设备项下的 [...]111 000 美元,原因是通过延长家具和设备的使用时间减少对更换家具和办公设备的需 [...]求;以及赠款和捐款项下的 781 600 美元,其主要原因是终止了与国际电子计算 中心的合同。 daccess-ods.un.org | The net decrease reflects reductions under most objects of expenditure, including $242,800 under consultants, mainly as a consequence of the increased use of in-house expertise, where possible; $104,700 under experts, resulting mainly from concerted efforts to combine meetings or reduce the number of experts and the duration of meetings, whenever possible; $121,200 under travel of staff, mainly attributable to increased utilization of video conferencing, combining trips and/or reducing the duration of travel as much as possible; $460,800 under contractual [...] services, primarily owing to increased utilization [...] of electronic meansof disseminating [...]publications; $111,000 under furniture and [...]equipment, reflecting reduced requirements for the replacement of furniture and office equipment resulting from extending the lifespan of furniture and equipment; and $781,600 under grants and contributions, mainly owing to the termination of the contract with the International Computing Centre. daccess-ods.un.org |
有一次(14时40 分) 代表团抵达时发现外门没有警卫,在内墙与外墙之间的地区看不到警卫;唯 一看到的人是几个在内墙与外墙之间的地区劈柴的人。 daccess-ods.un.org | On one occasion (14.40 hours) the delegation arrived to find no guard at the outer gate and no guards visible on duty in the area between the inner and outer walls; the only people in view were a few prisoners choppingwood in the area between the outer and inner walls. daccess-ods.un.org |
索马里人将树皮劈开,让树液流出,油状的树液逐渐凝固为黄白色的泪滴状,干了以后就变成红色,也就是我们所熟悉的没药。 clarinsusa.com | The oily sap hardens into yellowish-white tears that turn red as they dry to form what is known as Myrrh. clarinsusa.com |
会议热烈欢迎在注重结果的计划编制方法方面所取得的进展,不过,它应得当进一步 加强和深化,使数量和质量指标之间的比例更加合理,与《中期战略》的预期结果相辅相 成,使预期结果、预期成果及监督手段和汇报标准之间的协调一致。 unesdoc.unesco.org | The meeting strongly welcomed the advances in results-based programming which should, nonetheless, be further strengthened and refined with a view to achieving a better balance between qualitative and quantitative indicators, complementarity with the expected outcomes of the Medium-Term Strategy and coherence between expected outcomes, expected results, as well as monitoring instruments and reporting standards. unesdoc.unesco.org |
最可能造成上诉判决预测完成日期拖延的五个因素 与以下方面有关的或是由此造成的拖延:(a) 多个上诉人案件的性质;(b) 非常 多的上诉前请求;(c) 将判决书翻译成波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,并将提 [...] 交的书面文件翻译成分庭的一种工作语文和波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,特 别是如果上诉人作自我辩护,所需的时间非常之长;(d) 对上诉理由的修订,特 [...] 别是在判决书翻译之后(主要是有律师的上诉人);(e) 工作人员人手不够和/或 缺乏上诉支助方面的经验。 daccess-ods.un.org | The five factors with the most potential to cause slippage in projected estimates for completion of judgements on appeal are the delays associated with or caused by: (a) the nature of multi-appellant cases; (b) the inordinate amount of pre-appeal motions; (c) the inordinate length of time for translation of trial judgements into Bosnian/Croatian/ Serbian, as well as for translation of written submissions into one of the Tribunal’s working languages and Bosnian/Croatian/Serbian, especially in cases of selfrepresented appellants; (d) amendments to grounds of appeal, especially following translation of the [...] trial judgement (mainly for represented [...] appellants);and (e) understaffing and/orlack of [...]experience in appeals support. daccess-ods.un.org |
介绍性报告处理了一些问题,其中包括:术语问题;嗣后协定和惯例在条 约解释中的一般意义;演变解释与嗣后协定和惯例之间的相互关系;时际法问 题;嗣后协定和惯例的各种要素;包括:可能发生这一现象的有关期间的起点和 终点、确定各当事方的共同谅解或协议,包括沉默的可能作用、将行为归于国家 的问题;以及嗣后协定和惯例作为条约修改的可能手段。 daccess-ods.un.org | The introductory report addressed a number of questions including: terminological issues; the general significance of subsequent agreements and practice in treaty interpretation; the question of inter-temporal law; the relationship between evolutionary interpretation and subsequent agreements and practice; the various elements of subsequent agreements and practice, including: the beginning and the end of the relevant period within which this phenomenon may take place, the identification of a common understanding or agreement by the parties, including the potential role of silence, questions of attribution of conduct to the State; as well as subsequent agreements and practice as a possible means of treaty modification. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。