请输入您要查询的英文单词:

 

单词 初等
释义

初等 ()

elementary (i.e. easy)

Examples:

初等教育

primary education
junior school education

初等代数

elementary algebra

See also:

basic
(at the) beginning
at first

adj

first adj
junior adj

External sources (not reviewed)

在一些情况下,国家必须提供免费服 务,例如初等教育必须是义务性的,免收任何直接的或间接的费用。
daccess-ods.un.org
In some cases, States must provide free access; for example, primary education must be compulsory and free of direct and indirect costs.
daccess-ods.un.org
在生育妇女中, 受过高等教育和受初等教育 的妇女比例都增加了,而受过基础、中等和职业教 育的妇女比例却减少了。
daccess-ods.un.org
Among the women giving birth, the share of those with higher education but also with elementary education has increased, while the share of women with basic, secondary and vocational secondary education has decreased.
daccess-ods.un.org
人人享初等教育已帮助 最不发达国家逐步实现儿童平等入学。
daccess-ods.un.org
Primary education for all has helped least developed countries towards achieving parity for children going to primary school.
daccess-ods.un.org
回顾千年发展目标中的两个目标,一个是呼吁普 初等 教 育 ,另一个是呼吁 消除教育中的两性差距,以及“全民教育”达喀尔行动框架的两项目标:(a)扩 [...]
大和改善综合幼儿保育和教育工作,尤其是针对最容易受到伤害和处境最不利的 儿童的这项工作;及(b)确保使所有的青年人和成人享有平等的机会,参加有关
[...]
的学习和生活技能计划,从而满足其学习需求,又回顾《残疾人权利公约》第 24 条,我们敦促会员国在各自国家综合教育战略中考虑残疾人,特别是儿童的受教 育权。
daccess-ods.un.org
Recalling two of the Millennium Development Goals, one calling for universal access
[...]
to primary education and the other calling
[...] for an end to gender disparity in [...]
education, and two goals in the “Education
[...]
for all” Dakar framework of action: (a) expanding and improving comprehensive early childhood care and education, especially for the most vulnerable and disadvantaged children; and (b) ensuring that the learning needs of all young people and adults are met through equitable access to appropriate learning and life skills programmes, and article 24 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, we urge Member States to consider the right to education for persons with disabilities, especially children, in their overall national education strategies.
daccess-ods.un.org
政府通过政策,实初等 义务教育,国家正在朝着实现普及中等教育方向前进。
daccess-ods.un.org
By policy, the Government enforces compulsory primary education and the country is moving towards achieving universal access to secondary education.
daccess-ods.un.org
中等教育:已经将初中教育列入基础教育的范围并已经普及 初等 教 育的会员国越来越 多的对扩大中等教育,包括技术职业教育和培训以及科技教育提出要求。
unesdoc.unesco.org
Secondary education: There is a growing demand
[...]
from Member States, whose education systems
[...] already include junior secondary as part [...]
of basic education and those who have
[...]
already achieved universal primary education, for the expansion of secondary education, including TVET as well as science and technology education.
unesdoc.unesco.org
在实现 千年发展目标方面,该区域的进展参差不齐,总体而言实现了一些指标,如减少初等教育中的性别差距,遏制了艾滋病毒/艾滋病和结核病的传播,在生物多 样性方面取得进展,减少了臭氧消耗物质的消费,将无法获得安全饮用水的人口 比例减半,并正在如期将生活在贫困线以下的人口比例减半,确保儿童普遍获得 小学教育以及在中等教育中实现性别均等。
daccess-ods.un.org
In relation to achieving the Millennium Development Goals, progress in the region is mixed, with success as a whole in achieving a number of indicators, such as reducing gender disparities in primary education, stopping the spread of HIV/AIDS and tuberculosis, achieving progress with regard to biodiversity, reducing the consumption of ozone-depleting substances, and halving the proportion of people without access to safe drinking water, as well as being on track to halving the proportion of people living below the poverty line, ensuring universal access of children to primary school and gender parity in secondary education.
daccess-ods.un.org
最不发达国家代 表团对发展伙伴及其他伙伴提供国际援助表示感谢,认为这些援助与国家努力相
[...] 互结合和补充,已帮助最不发达国家在实现国际商定发展目标方面取得了一些重 大进展,特别是在增强妇女权能 初等 教 育和卫生等领域。
daccess-ods.un.org
Least developed country delegations expressed gratitude for international support received from development partners and others, and stated that that assistance, in combination and complementarity with national efforts, had helped least developed countries make some important progress towards achieving
[...]
internationally agreed objectives,
[...] particularly in areas related to the empowerment [...]
of women, primary education and health.
daccess-ods.un.org
阿尔及利亚:教科文组织对学校教育改革的技术支持在增加,并发展全国课程委员 会、国家教育研究所初等和中 等教育教师培训和评估主要部门的能力。
unesdoc.unesco.org
Algeria: UNESCO technical support to the reform of school education was upstream, developing capacity of the National Curriculum Commission, the National Institute for Educational Research and key departments of elementary and secondary education, teacher training and evaluation.
unesdoc.unesco.org
重申需要尽早初等和中等教育中消除性别差距,并到 2015 年在各级教育 消除两性差距,重申在平等获得各级教育和培训机会,尤其是在商业、贸易、行 政、信息和通信技术以及其他新技术方面的教育和培训机会,需要在各级教育中 消除两性不平等现象,这对于促进两性平等、增强妇女力量、消除贫穷以及使妇 女能够充分、平等地为发展做出贡献并有平等机会从发展中获益至关重要
daccess-ods.un.org
Reaffirming the need to eliminate gender disparities in primary and secondary education by the earliest possible date and at all levels by 2015, and reaffirming that equal access to education and training at all levels, in particular in business, trade, administration, information and communications technology and other new technologies, and fulfilment of the need to eliminate gender inequalities at all levels, are essential for gender equality, the empowerment of women and povert y eradication and to allow women’s full and equal contribution to, and equal opportunity to benefit from, development
daccess-ods.un.org
喀麦隆欢迎赤道几内亚为增进和保护人权所作的努力,尤其是经济、社会 和文化权利的努力,这些努力就是:建立了免费 初等 教 育 ,以及在妇女和儿童 权利方面取得了进步。
daccess-ods.un.org
Cameroon welcomed the efforts made by Equatorial Guinea to promote and protect human rights, in particular economic, social and cultural rights, namely through the establishment of free primary education and the progress in women and children’s rights.
daccess-ods.un.org
最后,在教育和培训这 些社会融合的关键因素方面,哥伦比亚已经实现了普初等教育的千年目标,目前正致力于改善入学率和 教育质量。
daccess-ods.un.org
As to the areas of education and training, which were crucial to social integration, Colombia had already achieved the MDG relating to universal primary education and was currently working to improve the school enrolment rate and the quality of education.
daccess-ods.un.org
(d) 基本教育應儘量予以鼓勵或 加緊辦理,以利未初 等教育或 未能完初等教育之人;及
legco.gov.hk
(d) fundamental education shall be encouraged or intensified as far as possible for those persons who have not received or completed the whole period of their primary education; and
legco.gov.hk
余下的另外两项目标(普初等教育 和赋予妇女权力 (目标 2 和 3)也与健康相互直接影响。
daccess-ods.un.org
Both remaining goals (achieving universal primary education and empowering women (Goals 2 and 3)) directly impact on health, and vice versa.
daccess-ods.un.org
特别是,所提供的数据和用于 WIPO 注重成果 的管理框架的指标还不能用于实现计算 WIPO 怎样(例如)有助于增初等教育 的净入学率。
wipo.int
In particular, the data produced and the indicators used in WIPO’s RBM framework cannot readily be used for the purpose of figuring out how WIPO has contributed, for example, to the increase in net enrolment ratio in primary education.
wipo.int
在加强合作以强化治安能力的同时,我们也致力
[...] 于通过两个幼儿中心来改善该国 初等 教 育 。智利的 志愿人员和海地教育工作者努力在这两个中心提供 [...]
最好的教育条件和平等受教育的机会,帮助幼儿发展 技能和能力,培养其良好心态,从而为海地家庭提供 帮助。
daccess-ods.un.org
Along with strengthening cooperation in building policing capacity, we are
[...]
also committed to improving primary
[...] education, through two early childhood centres [...]
where Chilean volunteers and Haitian educators
[...]
work to provide the best educational conditions, with equal access, to develop skills, abilities and attitudes, to support Haitian families.
daccess-ods.un.org
教育主流化将被列为优先事项,制定 了预算项目,以提高在正初等教育 注册的残疾儿 童的百分比。
daccess-ods.un.org
Educational mainstreaming was to be given priority, and a budget line existed to increase the percentages of children with disabilities enrolled in regular primary education.
daccess-ods.un.org
在此背景之下,各位部长决定优先重视制定不结盟运动成员国之间的合作 计划,加强区域和国际合作,有效解决和消除文盲问题,在2015年之前实现关 于普初等教育的千年发展目标。
daccess-ods.un.org
In this context, the Ministers decided to give priority attention to the development of cooperation schemes among NAM Members States, as well as to the strengthening of regional and international cooperation to effectively address and eradicate illiteracy, in the achievement of the MDG on Universal primary Education by 2015.
daccess-ods.un.org
行动方案》还强调,教育是通过必要的知识和技能增强妇女力量、使之充 分参与发展进程的关键手段(第 4.2 段),并且吁请各国政府确保女孩和青年妇女 尽量广泛和尽早地接受中等和高等教育以及职业教育和技术培训,以便在 2005 年底以前弥初等和中 等教育的性别差距(第 11.8 段),这些目标符合千年发展 目标 3 所提出的至迟于 2015 年初等和中 等教育中消除两性差距的具体目标。
daccess-ods.un.org
The Programme of Action also stresses that education is a crucial means of empowering women with the knowledge and skills necessary to participate fully in the development process (para. 4.2) and urges Governments to ensure the widest and earliest possible access of girls and young women to secondary and higher levels of education, and to vocational education and technical training so as to close the gender gap in primary and secondary education by 2005 (para. 11.8), objectives consistent with the target of eliminating gender disparity in primary and secondary education by 2015 under Millennium Development Goal 3.
daccess-ods.un.org
瓦努阿图代表指出了该国家初等教 育 方面取得的两性平等以 及在孕产妇保健方面取得的显著进展。
daccess-ods.un.org
The representative of Vanuatu pointed to the gender parity that had been achieved in primary education and the significant improvements recorded in maternal health.
daccess-ods.un.org
预期到 2015 目标年,各项 目标的实现情况会有重大差距。20 具体而言,以目前的趋势,消灭极端贫穷、普初等教育 以及降低儿童和孕产妇死亡率等目标将无法实现,尽管在实现其他目 标,例如促进性别平等、防治艾滋病毒/艾滋病、确保环境的可持续性以及开发 全球合作促进发展的伙伴关系等方面,已经取得了进展。
daccess-ods.un.org
Significant shortfalls are expected in the realization of the Goals by the target year of 2015.20 Specifically, based on current trends, the goals of eradicating extreme poverty, the attainment of universal primary education and reducing child and maternal mortality will not be achieved, although there has been progress towards the achievement of other goals, such as promoting gender equality, dealing with HIV/AIDS, ensuring environmental sustainability and developing a global partnership for development.
daccess-ods.un.org
关键成果领域 1:支持国家能力建设,使儿童尤其是穷困儿童的发展情况更适 宜按时接初等教育
daccess-ods.un.org
Key result area 1: Support national capacity to improve children’s developmental readiness to start primary school on time, especially for marginalized children.
daccess-ods.un.org
获得终生学习教育而采取的其他措施 - 特殊基础教育总局已经颁布了第 236-2010-ED 号行政令,规定应采取行动,帮 助特殊基础教育中心接收的已完 初等 教 育的患有严重和多种残疾的学生继续 学业。
daccess-ods.un.org
The Directorate-General of Special Basic Education issued Directive No. 236-2010ED, which provides for activities to help ensure that students with severe and multiple disabilities in Special Basic Education Centres subsequently move on to post-primary educational institutions
daccess-ods.un.org
各国政府应加大实现到 2015 年普初等教育的千年发展目标 2 的力度,并 确定不迟于 2030 年普及高质初等后和 中等教育的目标,同时注重可持续增长 和就业所需的技能和知识。
daccess-ods.un.org
Governments should scale up their efforts to achieve Millennium Development Goal 2 on universal primary education by 2015, and establish a goal of providing universal access to quality post-primary and secondary education no later than 2030, emphasizing the skills and knowledge needed for sustainable growth and jobs.
daccess-ods.un.org
教育是对未来的投资,是一种减少贫穷和消除歧视的手段;(b) 土著人 民有权,包括(在相关情况下)享有条约规定的权利,接受对其全面世界观、 语文、传统知识及其文化其他层面有敏感认识、有助于增进人权、认同感和 不同文化间对话的优初等教育 ;(c) 以母语为中介语文的双语教育对于促 进土著儿童的有效学习和降低辍学率是不可或缺的;(d) 如果做不到公正而 有效地执行针对土著人民需求的、对文化问题有敏感认识的教育方案、课程 和行动,为实现千年发展目标 2 而开展的任何努力都不可能获得成功;(e) 土 著儿童在接受各级优质教育和社会文化教育方面面临特别的困难。
daccess-ods.un.org
Education is an investment in the future, a means to reduce poverty and counter discrimination; (b) indigenous peoples have the right, including treaty rights (as relevant) to quality primary education that is sensitive to their holistic worldviews, languages, traditional knowledge and other aspects of their cultures, which contribute to human dignity, identity and intercultural dialogue; (c) mother-tongue mediated bilingual education is indispensable for effective learning for indigenous children and for the reduction of dropout rates; (d) any efforts to achieve Millennium Development Goal 2 are likely to fail if impartial and effective implementation of culturally sensitive educational programmes, curricula and actions addressing the needs of indigenous peoples are not undertaken; (e) indigenous children experience particular difficulties relating to access to education of quality and sociocultural relevance at all levels.
daccess-ods.un.org
(a) 采取步骤,确保男孩和女孩普遍接受义务教育,确 初等 教 育 对所有 人免费,不增收额外费用,并考虑提高义务教育的年限
daccess-ods.un.org
(a) Take steps to ensure universal access to compulsory education for both boys and girls, ensuring that primary education is free for all without secondary costs, and consider extending the number of years of compulsory education
daccess-ods.un.org
据统 计,外籍工人从事大范围的职业, 初等 职 业 (占外籍劳动力的 47%)到立法机关 成员、高级官员和管理人员(占外籍劳动力的 2%)。
daccess-ods.un.org
According the statistics the expatriate workers covered a large spectrum of occupations, ranging from those employed in elementary occupations (47% of expatriate workforce) to legislators, senior officials and managers (2% of expatriate workforce).
daccess-ods.un.org
委员会满意地注意到为改善罗姆少数民族的教育、住房及就业条件而采取的 各种步骤,例如通过了帮助儿童融入正 初等 教 育 系统的《学校法》修正案, “罗姆人融入社会十年”国家行动计划,“贫困人口低收入城市住房建设及罗姆 人居住区技术设施建设扶持计划”,“斯洛伐克关于住房领域罗姆族群融入的政 府政策概念基本论题”,以及“就业与社会包容行动方案”。
daccess-ods.un.org
The Committee notes with satisfaction the various steps taken to improve the situation of the Roma minority in the fields of education, housing and employment, such as the adoption of amendments to the School Act, which are designed to prepare children for their integration into the official primary school system, the National Action Plan regarding the Decade of Roma Inclusion, the “Scheme for the support of construction of low-income municipal housing designated for impoverished people and construction of technical facilities in Roma settlements”, the “Basic Theses of the Concept of the Slovak Government Policy for the Integration of Roma Communities in the Area of Housing”, and the “Operational Programme Employment and Social Inclusion”.
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/27 19:43:02