单词 | 切合 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 切合adjective—appropriateadj切合noun—suitn切合—fit in withExamples:不切合实际—impractical not conforming reality 切合实际—practical corresponding reality geared practical situations 合作密切的adj—closeadj
|
与中央和地方政府对口机 构的密切合作也确保了重要的掌有权和各方的认可。 unesdoc.unesco.org | Close cooperation with central and local government counterparts has ensured vital ownership and endorsement. unesdoc.unesco.org |
他表示,愿意与食典委密切合作, 以确定在 这个问题上的共同立场。 codexalimentarius.org | He offered to work closelywith the Commission to determine a common position on this matter. codexalimentarius.org |
秘书长提议设立 1 个 D-1 职等的政策和方案司司长员额,负责深入 指导和管理该司的工作方案和工作人员,并负责确保与伙伴国家密切合作,拟定由需求驱动的与贸易有关的技术援助方案。 daccess-ods.un.org | The Secretary-General is proposing the establishment of a D-1 post for a Director of the Division of Policy and Programme, responsible for providing in-depth direction and management of the Division’s work programme and staff and for ensuring close cooperationwith partner countries in the formulation of needs-driven trade-related technical assistance programmes. daccess-ods.un.org |
安全理事会在其第 1880(2009)号和第 1911(2010)号决议中要求联科行动全 力支持执行《瓦加杜古协议》余下的任务,特别是对于举行总统选举至关重要的 任务;向选举委员会提供技术和后勤支助;支持解除武装、复员和重返社会方案 [...] 及民兵解除武装和解散方案;继续帮助政府恢复国家权力,包括在全国派驻民警 和建立法治机构;继续协助调解人及其在阿比让的特别代表;以及继续与紧张地 [...] 区的人道主义机构就流离失所者返回问题密 切合作, 以便及时和适当地应对可能 爆发的暴力行为和平民面临的其他威胁。 daccess-ods.un.org | In its resolutions 1880 (2009) and 1911 (2010), the Security Council requested UNOCI to bring its full support to the implementation of the remaining tasks under the Ouagadougou agreements, in particular those that are essential to the holding of the presidential election; provide technical and logistical support to the Electoral Commission; support the disarmament, demobilization and reintegration programme and the disarmament and dismantling of militias; continue to assist the Government in restoring State authority, including a civilian policing presence and rule of law institutions throughout the country; continue to assist the Facilitator and his Special Representative in Abidjan; and continue to work closely with humanitarian agencies in areas of tension and with respect to [...] the return of displaced persons in order [...] to respond to possible outbreaks of [...]violence and other threats against civilians [...]in a timely and appropriate manner. daccess-ods.un.org |
本 公 布( 中 国基建 港 口 有 限 公 司(「 本 公 司 」)董 事(「 董 事 」)愿 共 同 及 个 别 对 此 负 全 责 )乃 遵 照 香 港 联 合 交 易 所 有 限 公 司 创 业 板 证 券 上 市 规 则(「 创 业 板 上 市 规 则 」)之 规 定 而 提 供 有 关 本 公 司 之 资 料 。 经 作 出一切 合理查询 後 确 认 , 就 彼 等 所 深 知 及 确 信 : (i) 本 公 布 所 载 资 料 在 各 重 大 方 面 均 属 准 确 及 完 整 , 且 无 误 导 成 分 ; (ii) 本 公 布 并 无 遗 漏 任 何 其 他事宜 致 使 当 中 所 载 任 何 声 明 有 所 误 导 ; 及 (iii) 本 公 布 内 表 达 之一切 意 见 乃 经 审 慎 周 详 考 虑 方 始 作 出 , 并以公 平 合 理 之 基 准 和 假 设 为 依 据 。 cigyangtzeports.com | This report, for which the directors (the “Directors”) of CIG Yangtze Ports PLC (the “Company”) collectively and individually accept full responsibility, includes particulars given in compliance with the Rules Governing the Listing of Securities on GEM of the Stock Exchange of the Hong Kong Limited (the “GEM Listing Rules”) for the purpose of giving information with regard to the Company, having made all reasonable enquiries, confirm that, to the best of their knowledge and belief: (i) the information contained in this report is accurate and complete in all material respects and not misleading; (ii) there are no other matters the omission of which would make any statement in this report misleading; and (iii) all opinions expressed in this report have been arrived at after due and careful consideration and are founded on bases and assumptions that are fair and reasonable. cigyangtzeports.com |
会议敦促粮 农组织继续与东盟、南盟、太平洋岛屿论坛和其他分区域组织开展密 切合作,促进 国家、区域和全球层面的协调。 fao.org | The Conference urged FAO to continue close collaboration with ASEAN, SAARC, PIF and other sub-regional organizations to foster coordination at national, regional and global levels. fao.org |
董事共同及个别 对本通函所载资料的准确性承担全部责任,并在作出一 切合理查 询後确认,就彼等所知及 所信,本通函所载意见乃经审慎周详考虑後始行作出,且本通函概无遗漏任何其他事实致 令本通函所载任何声明产生误导。 equitynet.com.hk | The Directors jointly and individually accept full responsibility for the accuracy of the information contained in this circular and confirm, having made all reasonable enquiries, that to the best of their knowledge and belief, opinions expressed in this circular have been arrived at after due and careful consideration and there are no other facts the omission of which would make any statement in this circular misleading. equitynet.com.hk |
本 公 司 董 事 经 作 出一切 合理查询 後 确 认 , 就 彼 等 所 深 知 及 确 信 : (i) 本 公 布 所 载 资 料 在 各 重 大 方 面 均 属 准 确 及 完 整 , 且 无 误 导 成 分 ; (ii) 本 公 布 并 无 遗 漏 任 何 其 他事宜 致 使 当 中 所 载 任 何 声 明 有 所 误 导 ; 及 (iii) 本 公 布 内 表 达 之一切 意 见 乃 经 审 慎 周 详 考 虑 方 始 作 出 , 并以公 平 合 理 之 基 准 和 假 设 为 依 据 。 cigyangtzeports.com | The Directors of the Company, having made all reasonable enquiries, confirm that, to the best of their knowledge and belief: (i) the information contained in this announcement is accurate and complete in all material respects and not misleading; (ii) there are no other matters the omission of which would make any statement in this announcement misleading; and (iii) all opinions expressed in this announcement have been arrived at after due and careful consideration and are founded on bases and assumptions that are fair and reasonable. cigyangtzeports.com |
咨询委员会回顾,其关于 2006-2007 两年期方案预算的第一次报告鼓励继续 努力在切合实际 和切实可行的情况下,例如在各区域委员会、联合国内罗毕办事 处和联合国各新闻中心等机构吸引并聘用本国专业干事(见 A/60/7,第 70 和 71 段)。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee recalls that in its first report on the programme budget for the biennium 2006-2007, it encouraged a sustained effort to attract and employ National Professional Officers wherever practical and feasible, such as in the regional commissions, the United Nations Office at Nairobi and in the United Nations information centres (see A/60/7, paras. 70 and 71). daccess-ods.un.org |
对于小型机构而言,地理中心成为另外一 个挑战,考虑到它们在联邦首都之外的代表性有限;教科文组织正在通过与联邦和省政府部 门以及其他相关合作伙伴进一步密切合作来解决这一问题。 unesdoc.unesco.org | For smaller agencies, geographical focus is another challenge, considering their limited representation outside the federal capital; a [...] problem which UNESCO is [...] addressingby furthering its already close cooperation with the federal and provincial government departments and other partners concerned. unesdoc.unesco.org |
各董事愿就本通函所载资料之准确性 共同及个别承担全部责任,并於作出一 切合理查询後确认,就彼等所知及确信,当中并无 遗漏任何其他事实,致令其内容有所误导。 centron.com.hk | The Directors collectively and individually accept full responsibility for the accuracy of the information contained in this circular and confirm, having made all reasonable enquiries, that to the best of their knowledge and belief there are no other facts the omission of which would make any statement herein misleading. centron.com.hk |
我们也需要通过能力建设以及补充阿富汗人民 自身作出努力的方式,使阿富汗拥有更多的主导力 量,因为有一件事极其明确:不论国际社会进行何种 工作,都必须与阿富汗和阿富汗人民密 切合作,并且 为阿富汗和阿富汗人民的利益着想。 daccess-ods.un.org | We also need to enhance Afghan ownership by way of capacity-building and by complementing the efforts of the people of Afghanistan themselves, because one thing is certainly clear: whatever the international community undertakes has to be done in very close cooperation with — and for — Afghanistan and the people of Afghanistan. daccess-ods.un.org |
董事於作出一切合理查询後,确认据彼等深知及尽信本通函所 载资料在各重大方面均属准确完备,并无误导或欺诈成份,本通函并无遗漏其他事项, 以致本通函或其任何陈述有所误导。 equitynet.com.hk | The Directors, having made all reasonable enquiries, confirm that to the best of their knowledge and belief the information contained in this circular is accurate and complete in all material respects and not misleading or deceptive, and there are no other matters the omission of which would make any statement herein or this circular misleading. equitynet.com.hk |
泰国代表团向经社会通报了泰国商务部贸易谈判司与亚太经社会和国 际贸易与发展研究所签署的谅解备忘录,并说其中反映了该国致力于与亚太 经社会密切合作, 以加强贸易和投资领域的技术合作和能力建设。 daccess-ods.un.org | The delegation of Thailand informed the Commission of the memorandum of understanding signed by the Department of Trade Negotiations of the Ministry of Commerce of Thailand with ESCAP and the International Institute for Trade and Development, which reflected the country’s commitment to working closelywith ESCAP in strengthening technical cooperation and capacity-building in the area of trade and investment. daccess-ods.un.org |
本计划将促进 WIPO 大会和 CDIP 通过的各项决定的落实,为此,将与成员国和本组织各部门,以 [...] 及包括联合国系统各个机构、政府间组织(IGO)、非政府组织(NGO)和整个民间社会在内的其 他利益攸关者密切合作。wipo.int | The Program will facilitate the implementation of the decisions adopted by the WIPO General Assembly and the CDIP and, for this purpose, will work closely together with Member States and various sectors within WIPO and other stakeholders including bodies in [...] the UN system, intergovernmental organizations (IGOs), non-governmental organizations (NGOs) [...] and civil societyat large. wipo.int |
这需要将部队兵 力增至 17 731 [...] 名军警人员,还需要一系列增强能力和战斗力的手段,在行动需 要和切合实际的资源数量之间取得良好平衡,途径是:(a) [...] 确定行动区的优先次 序;(b) 分阶段安排行动而不使预期目标产生重大变动;(c) 保持原有兵力,以 [...]增强能力和战斗力的手段弥补兵力的不足;(d) 请埃塞俄比亚继续支持过渡联邦 政府/非索特派团在海湾州、巴科勒州和希兰州的行动;(e) 为过渡联邦政府安 全部队提供直接行动的后勤支援。 daccess-ods.un.org | It entails raising the troop level to 17,731 uniformed personnel and a set of enablers and force multipliers aimed at achieving a [...] fine balance between the operational [...] requirements anda realistic level of resources [...]through (a) the prioritization of areas [...]of operation; (b) the phasing of the operation without significantly altering the desired objectives; (c) trading force multipliers and enablers for troop levels by maintaining capability; (d) requesting Ethiopia to continue to provide support to Transitional Federal Government/AMISOM operations in the Bay, Bakool and Hiraan regions; and (e) the provision of immediate operational logistics support to the Transitional Federal Government security forces. daccess-ods.un.org |
(3) 如 任 何 警 务 人 员 有 理 由 相 信 须 拘 捕 的 人 已 逃 入 或 藏 身 於 任 何 场 所,则 居 於 该 场 所 的 人 或 该 场 所 的 负 责 人 在 警 务 人 员 要 求 下 , 须 准 许 他 自 由 进 入 该 场 所 , 并 给 予一切 合理方便 , 俾 其 进 行 搜 查 。 hkreform.gov.hk | (3) If any police officer has reason to believe that any person to be arrested has entered into or is in any place the person residing in or in charge of such place shall on demand of that police officer allow him free ingress thereto and afford all reasonable facilities for search therein. hkreform.gov.hk |
最后,请允许我强调我们对几内亚比绍人民的 [...] 声援,并重申担任葡语共同体主席的莫桑比克完全 致力于并愿意同所有相关伙伴密切合作,以便找到 几内亚比绍危机的持久解决办法。 daccess-ods.un.org | Let me conclude my remarks by stressing our solidarity with the people of Guinea-Bissau and reaffirming the full commitment and [...] openness of the Mozambican chairmanship of the [...] CPLP to working closely withall relevant [...]partners to find a lasting solution to the crisis in Guinea-Bissau. daccess-ods.un.org |
访 问的准备工作是与东道国的外交机构和联合国机构密 切合作进 行的。 daccess-ods.un.org | The preparation for the visit is conducted in close cooperation with diplomatic authorities of the host country and United Nations agencies. daccess-ods.un.org |
这两间公司将一起打造一个具有吸引力的集团,凭藉能力及规 模上的优势,把握在切合全球 商品需求增长中扮演领导角色,协助坐拥资源的国家从她们的自然财富创造价值。 glencore.com | Together these two companies will create a group with the capabilities and scale to play a leading role in meeting the growing global demand for commodities, whilst helping resource holding countries create value from their natural endowments. glencore.com |
在订正决议草案 E/CN.7/2010/L.8/Rev.1 执行部分第 5 段,麻醉药品委员会 将欢迎秘鲁和泰国提议共同主办一次国际讲习班,这次讲习班将于 2010 年 11 月在泰国举行,其中包括参观各个替代发展试点,与当地从业者讨论替代发展 方面的最佳做法和经验教训,并接着共同主办一次由主要利益相关者参加的替 代发展问题国际会议,这次会议将与联合国毒品和犯罪问题办公室密 切合作举办。 daccess-ods.un.org | In operative paragraph 5 of revised draft resolution E/CN.7/2010/L.8/Rev.1, the Commission on Narcotic Drugs would welcome the proposal of Peru and Thailand to jointly host an international workshop, to be held in Thailand in November 2010, consisting of visits to various alternative development sites and discussions on best practices and lessons learned in alternative development with practitioners in the field, back to back with an international conference on alternative development among all stakeholders, to be organized in close collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime. daccess-ods.un.org |
联合国森林论坛秘书处和联合国土着问题常设论坛秘书处、森林问题合作伙 [...] 伴关系和其他机构、组织、会员国和土着人民组织应密 切合作,确保土着人民充 分有效地参与联合国森林论坛的各项倡议,特别是参与 [...]2011 年国际森林年纪念 活动,并强调,作为世界上许多生物多样性最丰富的森林守护者的土着人民的核 心作用。 daccess-ods.un.org | The secretariats of the United Nations Forum on Forests and the Permanent Forum on Indigenous Issues, the Collaborative Partnership on Forests and other agencies, bodies, States [...] and indigenous peoples’ organizations [...] should collaborate closelyto ensure that [...]indigenous peoples have full and effective [...]participation in the initiatives of the United Nations Forum on Forests, in particular the commemoration of the International Year of Forests, 2011, to emphasize the central role of indigenous peoples as stewards of many of the world’s most biologically diverse forests. daccess-ods.un.org |
当消防喷头聚合物密封件的长期性能遭到质疑时,Bell 先生领导各方对材料基本性能和故障特点达成共识,并与行业、政府和监管机构密 切合作,成功地解决了这一棘手的情形。 ul.com | When the long-term performance of polymer sprinkler seals came into question, Mr. Bell assumed leadership for developing an understanding of the fundamental performance and failure characteristics of the materials, and workedclosely with Industry, Government and Regulatory Authorities to bring about successful resolution of the situation that might otherwise have become extremely contentious. ul.com |
我们促请联合国秘书长及联合国系统有关机构, 与世界银行、区域和次区域开发银行、经合组织发援会及其他利益攸关方开展密切合作解决这一问题,并提供一份报告供发展合作论坛审议。 daccess-ods.un.org | We invite the Secretary-General, with relevant United Nations system agencies, in close cooperation with the World Bank, the regional and subregional development banks, OECD/DAC and other relevant stakeholders, to address this issue and to provide a report for consideration bythe Development Cooperation Forum. daccess-ods.un.org |
妇女署通过前妇发基金,一直是联 合国和机构间常委会内的非政府组织及其加强人道主义紧急情况两性平等指导 方针工作的密切观察员/伙伴,并与其他联合国组织,特别是开发署、人口基金 和儿童基金会密切合作,以应对在特定人道主义状况下,例如在巴基斯坦的水灾 和地震以及联合国对 2004 年印度洋地震和海啸的反应中,与妇女权利有关的问 题。 daccess-ods.un.org | UN-Women, through the former UNIFEM, has been a close observer/partner with the United Nations and NGOs in the IASC and its work to strengthen gender equality guidelines for humanitarian emergencies and has worked closely with other United Nations organizations — particularly UNDP, UNFPA, and UNICEF — to respond to issues related to women’s rightsin specific humanitarian contexts, such as the floods and earthquake in Pakistan and the United Nations response to the 2004 Indian Ocean earthquake and tsunami. daccess-ods.un.org |
(e) 建立相关机构并拟订相关程序,以确保法律援助提供人与其他专业人 员之间展开密切合作并且建立适当的推介制度,目的是争取对受害人有一个全 面的了解,并能对其法律、心理、社会、情感、身体和认知状况与需要作出评 估。 daccess-ods.un.org | (e) Establishing mechanisms and procedures to ensure close cooperation and appropriate referral systems between legal aid providers and different professionals to obtain a comprehensive understanding of the child, as well as an assessment of his or her legal, psychological, social, emotional, physical and cognitive situation and needs. daccess-ods.un.org |
这包括:(a) 2005 年,阿格伦斯卡基参加了罕见疾病及罕用药物国际会议的开幕 仪式,并同意开始建设一个致力于家庭方案的中心的网络;(b) 卫生和社会事务 部在 2008 [...] 年访问了位于哥德堡的阿格伦斯卡中心后,建立了该中心,并开始了 两个中心之间的合作;(c) 2007 年 10 [...] 月,瑞典西尔维娅王后以及爱沙尼亚第一 夫人伊尔韦斯夫人在落成仪式上宣布了为残疾儿童家庭服务的爱沙尼亚阿格伦 斯卡中心的启用;爱沙尼亚阿格伦斯卡座落于爱沙尼亚的塔米斯图,位于塔尔图 外,该中心与瑞典阿格伦斯卡基金会密 切合作;(d) 澳大利亚纽卡斯尔大学医院 按照阿格伦斯卡模型,启动了一项家庭方案;(e) 为了开始更好地与北欧国家在 罕见疾病领域合作,启动了一个项目,奥劳松先生担任项目顾问。 daccess-ods.un.org | This included: (a) in 2005, Agrenska participated in the launch of ICORD and authorized the start of a network of centres that worked in the field of family programmes; (b) the Ministry built the centre after a visit to the Agrenska Centre in Gothenburg during 2008 and started a cooperation between the two centres; (c) in October 2007, Queen Silvia of Sweden, together with the First Lady of Estonia, Mrs. Ilves, inaugurated the Eesti Agrenska centre for families who have children with disabilities; Eesti Agrenska is situated in Tammistu, outside Tartu, in [...] Estonia; the centre [...] works inclose cooperationwiththe Agrenska Foundation in Sweden; (d) the University Hospital in Newcastle in Australia started a family programme in line with the Agrenska model; (e) inorder to [...]start a better cooperation [...]between the Nordic countries in the field of rare disorders, a project was started in which Mr. Olauson participated as a resource person. daccess-ods.un.org |
特别是,黎巴嫩国家臭氧机构与各工业部 门、政府和非政府机构、私营部门和公众在实现消耗臭氧层物质淘汰目标方面密 切合作,这将帮助该国实现氟氯烃的淘汰目标。 multilateralfund.org | In particular, the National Ozone Unit of Lebanon has worked very closely with industrial sectors, government and non-governmental bodies, the private sector and the public on achieving its ODS phase-out targets and this would help the country in achieving its HCFC phase-out targets. multilateralfund.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。