单词 | 分股 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 分股 verb —share vExamples:分发股 n—distribution unit n
|
(c) 政府初期會持有大部分股本, 以保障本身的利益,但有權在 日後把股本售予第三方投資者。 legco.gov.hk | (c) the Government [...] would hold a majority stake initially [...]to protect its interest, but with the ability to sell down subsequently to third party investors. legco.gov.hk |
(iv) 就股份選擇權已獲正式行使的股份(「選擇股份」)而言,股息(或 獲賦選擇權的該部分股息) 不得以股份派付,而代以按上述釐定的 配發基準配發入賬列作繳足的相關類別股份予選擇股份持有人的 方式償付,為達致此目的,董事會須自本公司未分派溢利(包括累 計溢利及認購權儲備以外的任何儲備或其他特別賬的進賬項)的任 何部分(由董事會釐定),撥出款項用於繳足按有關基準向選擇股 份的持有人配發及分派適當數目的相關類別股份。 mainland.com.hk | (iv) the dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable in cash on shares in respect whereof the share election has been duly exercised (“the elected shares”) and in lieu thereof shares of the relevant class shall be allotted credited as fully paid up to the holders of the elected shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Board shall capitalise and apply out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserves or other special account other than the Subscription Rights Reserve) as the Board may determine, such sum as may be required to pay up in full the appropriate number of shares of the relevant class for allotment and distribution to and amongst the holders of the elected shares on such basis. mainland.com.hk |
根據該協議項下Topstart將透過俊豐向皮爾布萊特墊支股東貸款金額,並假設在認 購期權完成前俊豐並無償還任何部 分股 東 貸 款予Topstart,則認購期權行使價將為200美 [...] 元(相當於1,560港元)及約人民幣170,080,000元(相當於約175,180,000港元)。 mmg.com | Based on the amount of the Shareholder Loan to be advanced by Topstart to Pearl Bright through [...] Wise Plenty under the Agreement and [...] assuming that no part of the Shareholder Loan will [...]be repaid by Wise Plenty to Topstart [...]prior to the completion of the Call Option, the Call Option Exercise Price will amount to US$200 (equivalent to HK$1,560) and approximately RMB170.08 million (equivalent to approximately HK$175.18 million). mmg.com |
於股東週年大會上,本公司將提呈普通決議案,授予董事無條件一般授權(即一般授 權)以配發、發行及處理未發行股份或本公司之相關股份(不包括透過供股或按照為本公司 僱員或董事及╱或其任何附屬公司而設立之購股權計劃或按照任何以股代息計劃或根據組 織章程細則配發及發行股份以代替股份之全部或 部 分股 息 之 類似安排)或作出或授出可能需 要行使該項權力之建議、協議、購股權及認股權證,總面值最多為授出一般授權日期之已發 行股份之20%。 cre8ir.com | At the AGM, an ordinary resolution will be proposed such that the Directors be given an unconditional general mandate (i.e. the General Mandate) to allot, issue and deal with unissued Shares or underlying shares of the Company (other than by way of rights or pursuant to a share option scheme for employees of the Company or Directors and/or any of its subsidiaries or pursuant to any scrip dividend scheme or similar arrangements providing for the allotment and issue of Shares in lieu of whole or part of the dividend on Shares in accordance with the Articles of Association) or make or grant offers, agreements, options and warrants which might require the exercise of such power, of an aggregate nominal amount of up to 20% of the issued Shares as at the date of granting of the General Mandate. cre8ir.com |
(31) 創辦或參與創辦任何公司(不論其宗旨是否類似本公司);及就購入或承接本 公司全部或任何財產及負債或承接可能有助或有利本公司或提升本公司任何 [...] 財產或業務價值之業務而創辦任何其他公司,及配售或保證配售、包銷、認 購或以其他方式購入任何該等公司之全部或任何 部 分股 份 或 證券。 equitynet.com.hk | (31) To promote, or join in the promotion of, any company, whether or not having objects similar to those of the Company; and to promote any other company for the purpose of acquiring or undertaking all or any of the properties and liabilities of the Company, or of undertaking any business or operation which may appear likely to assist or benefit the Company or to enhance the value of any property or business of the Company, and to place or guarantee the placing [...] of, - 6 underwrite, subscribe for, or [...] otherwise acquire all or any part of the shares or securities [...]of any such company. equitynet.com.hk |
(e) 就獲適當行使股份選項的股份(「行使選項股份」)而言,有關股息 (或獲賦予選項權利的該部分股息) 不得支付,取而代之,須基於如 上所述決定的配發基準向行使選項股份的持有人配發額外股份,而就 此而言,董事應將其決定的儲備(包括任何股份溢價賬或股本贖回儲 備金)或損益賬進賬款項撥充資本,該筆款項相當於將按此基準配發 的額外股份面值總額,並將該筆款項用於繳足該等向行使選項股份的 持有人按此基準配發及分派的相應數目未發行股份。 prudential.co.uk | (e) The dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable on shares in respect whereof the share election has been duly exercised (the “Elected Shares”), and in lieu thereof Extra Shares shall be allotted to the holders of the Elected Shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the directors shall capitalise, out of such of the sums standing to the credit of reserves (including any share premium account or capital redemption reserve fund) or profit and loss account as the directors may determine a sum equal to the aggregate nominal amount of additional shares to be allotted on such basis and apply the same in paying up in full the appropriate number of unissued shares for allotment and distribution to and amongst the holders of the Elected Shares on such basis. prudential.co.uk |
經轉換,負債重新分類為股權,損益表未確認任何損益,轉換權到期後,任何剩餘 部 分股 權 將 轉換 為 保 留 盈 利。 glencore.com | On conversion, the [...] liability is reclassified to equity and no gain or loss is recognised in the statement of income and upon expiry of the conversion rights, any remaining equity portion will be transferred [...]to retained earnings. glencore.com |
(c) 可就所享有的選擇權相關的全部或部 分股 息 部 分 行 使 的選 擇權;及 就有關未妥為行使股份選擇的股份(「選擇股份」)的股息(或 就所享有選擇權的該部分股息)而言,不應以股份支付,取 而代之會根據上述決定的分配基準,向選擇股份的持有人配 發入賬列為繳足股款的股份,就此而言,董事須按其決定從 本公司未分派溢利的任何部分或本公司任何儲備賬(包括任 何特定賬目、繳入盈餘賬、股份溢價賬及股本贖回儲備金(如 有任何有關儲備))的任何部分中,將一筆相等於將會按該 基準分配的股份面 值總額款項資本化,並運用該款項以繳足 按該基準向選擇股份持有人配發及分派的適當數目股份。 chinaallaccess.com | (d) the dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable on shares in respect whereof the share election has been duly exercised (“the elected shares”) and in lieu thereof shares shall be allotted credited as fully paid to the holders of the elected shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Directors shall capitalise and apply out of any part of the undivided profits of the Company or any part of any of the Company’s reserve accounts (including any special account, contributed surplus account, share premium account and capital redemption reserve fund (if there be any such reserve)) as the Directors may determine, a sum equal to the aggregate nominal amount of the shares to be allotted on such basis and apply the same in paying up in full the appropriate number of shares for allotment and distribution to and amongst the holders of the elected shares on such basis. chinaallaccess.com |
(iii) 將全部或部分股份面 值分為少於本組織章程大綱規定 的數額,惟不得違反《公司條例》的規定,且有 關 分拆 股份的決議案可決定分拆股份持 有人之間,其中一股或 更多股份可較其他股份有優先或其他特別權利,或有遞 延權利或限制,而該等優先或其他特別權利、遞延權利 或限制為本公司可附加於未發行或新股份者。 casil-group.com | (iii) sub-divide its shares or any of them into shares of smaller amount than is fixed by the Memorandum of Association, subject nevertheless to the provisions of the Companies Ordinance, and so that the resolution whereby any share is sub-divided may determine that, [...] as between the holders of the shares resulting from such sub-division, [...]one or more of the shares may have any such preferred or other special rights over, or may have such deferred rights or be subject to any such restrictions as compared with the others as the Company has power to attach to unissued or new shares. casil-group.com |
(b) 董事局依據(a) 段的批准配發或有條件或無條件同意 配發(不論其為依據認購權或以其他形式配發)的 任何類別股份面值總額,(不包括(i) 因供股或(ii) 任何以配發股份代替公司全部或部 分股 息 的以股代 息或其他類似安排配發的股份)不得超過本決議案 獲通過當日已發行的該類別股份面值總額20%,惟 根據本決議案可以全數收取現金配發(或有條件或 無條件同意配發)的任何類別股份面值總額不得超 過本決議案通過當日已發行的該類別股份面值總額 的5%;及 swirepacific.com | (b) the aggregate nominal amount of shares of any class allotted or agreed conditionally or unconditionally to be allotted (whether pursuant to an option or otherwise) by the Directors pursuant to the approval in paragraph (a), otherwise than pursuant to (i) a Rights Issue or (ii) any scrip dividend or similar arrangement providing for the allotment of shares in lieu of the whole or part of a dividend on shares, shall not exceed the aggregate of 20 per cent of the aggregate nominal amount of the shares of that class in issue at the date of passing this Resolution provided that the aggregate nominal amount of the shares of any class so allotted (or so agreed conditionally or unconditionally to be allotted) pursuant to this Resolution wholly for cash shall not exceed 5 per cent of the aggregate nominal amount of the shares of that class in issue at the date of passing this Resolution; and swirepacific.com |
(a) 本公司根據當時生效及經股東於股東大會批准的任何計劃,就購買(或 有關事宜)或認購本公司或本公司任何控股公司的已繳足或已繳付部 分股款的 股份提供直接或間接的金錢或其他財務資助,而購買或認購 股份乃由本公司、其任何附屬公司、本公司任何控股公司或任何有關 [...] 控股公司的附屬公司僱員的信託作出或為有關僱員的利益而持有,並 須有任何董事為獲有關公司支薪聘用或於其中擔任受薪職位,而就 [...] 此,任何有關信託的餘下受益人可為或包括一項慈善目標;及 sisinternational.com.hk | (a) the Company may in accordance with any scheme for the time being in force and approved by the members in general meeting provide directly or indirectly money or other [...] financial [...] assistance for the purposes of or in connection with the purchase of, or subscription for, fully or partly paid shares in the Company [...]or any holding company [...]of the Company, being a purchase of or subscription for shares by a trustee of or to be held by or for the benefits of employees of the Company, any of its subsidiaries, any holding company of the Company or any subsidiary of any such holding company including any director holding a salaried employment or office with or in any such company and so that the residual beneficiary of any such trust may be or include a charitable oject; and sisinternational.com.hk |
附表2的 新增項目大致依照適用於在香港聯合交易所有限公司營辦的證 券市場上市的股份的大部分股票期 權合約的規則所訂明的持倉 限額及大額未平倉合約申報水平而制定。 legco.gov.hk | The additions to Schedule 2 largely follow the position limits and the large open position reporting levels stipulated in the rules for most stock options contracts on shares listed on a stock market operated by the Stock Exchange of Hong Kong Limited. legco.gov.hk |
(mm)以股份或現金或以部分股份或 部分現金或以任何其他方式支付本公司 所購買或收購全部或任何部分的任何類別物業、權利或權益。 pccw.com | (mm)To pay for all or any part of the property, rights or interest of any kind purchased or acquired by the Company either in shares or in cash or partly in shares or partly in cash, or in any other manner. pccw.com |
(C) 只要本公司任何部分股本於香港的證券交易所上市,則任何股東 均可就所有方面免費查閱在香港備存的本公司登記主冊或分冊 [...] 並索取副本或摘錄,猶如本公司乃根據公司條例(香港法例第 32 章)註冊成立及受其規限。 chinaallaccess.com | (C) For so [...] long as any part of the share capital of the Company [...]is listed on a stock exchange in Hong Kong, any member may [...]inspect the principal register or branch register of the Company maintained in Hong Kong without charge and require the provision to him of copies or extracts thereof in all respects as if the Company were incorporated under and is subject to the Companies Ordinance (Cap. 32 of the Laws of Hong Kong). chinaallaccess.com |
当事人的陈述构成投资协议的组成部 分 (股 份购 买合同),该投资协议包括当事人之间 的基本协议,当前所有权人的陈述和承诺, 违约金和先决条件。 paiz.gov.pl | The representation of the parties [...] constitutes part of the investment contract (purchase contract for shares), which includes [...]the basic agreements [...]of the parties, representations and promises of the present owners, contractual penalties and conditions precedent. paiz.gov.pl |
(C) 董事會可採取其認為必需或合適之一切行動及事情,致使任何根據 本細則(A)段之條文進行之資本化生效,並獲賦予董事會十足權力,就可以 碎股 分派之股份制 定其認為合適之條文(包括將全部或部分零碎權益彙集及出售,並 將所得款項淨額分派予獲授權者,或對該等零碎權益不予理會或將其整合為最接 [...] 近之整數,或將零碎權益之收益撥歸本公司而非有關股東所有之條文)。 comnet-telecom.hk | (C) the Board may do all acts and things considered necessary or expedient to give effect to any capitalisation pursuant to the provisions of [...] paragraph (A) of this [...] Article with full power to the Board to make such provisions as it thinks fit in the case of shares becoming distributable in fractions [...](including provisions [...]whereby, in whole or in part, fractional entitlements are aggregated and sold and the net proceeds distributed to those entitled, or are disregarded or rounded up or down or whereby the benefit of fractional entitlements accrues to the Company rather than to the members concerned). comnet-telecom.hk |
(E) 在考慮有關委任兩名或以上董事擔任本公司或本公司擁有權益 [...] 之任何其他公司之職務或受薪職位(包括委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 [...] 安排時,須就每名董事分別提呈決議案,而每名有關董事均可就各項決議案投票(及 計入法定人數),惟有關其本身委任(或委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 決議案除外,及除非(如上所述在任何上述其他公司之職務或受薪職位)該董事連同 其任何聯繫人士擁有百分之五 (5)或以上之上述其他公司任何類 別 股 本 之 已發 行 股份 或該公司任何類別股份之投票權。 asiasat.com | (E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of [...] his associates owns five (5) per cent or more of the [...] issued shares of any class of the equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares of such company. asiasat.com |
除上文披露者外,於最後可行日期,董事並不知悉任何其他人士於本公司 的 股 份或 相關股份中擁有權益或淡倉,而該等權益或淡倉根據證券及期貨條例第XV部第2及第 3分部的 條文須向本公司作出披露,或直接或間接擁有面值10%或以上任何類 別 股本 權益(或與該等股本有關的購股權) ,而該 等 股 本 附有權利可於任何情況下在本集團 任何其他成員公司的股東大會上投票。 equitynet.com.hk | Save as disclosed above, as at the Latest [...] Practical Date, the [...] Directors are not aware of any other person who had an interest or short position in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or who was, directly or indirectly, interested in 10% or more of the nominal value [...]of any class of [...]share capital, or options in respect of such capital, carrying rights to vote in all circumstances at general meetings of any other member of the Group. equitynet.com.hk |
(i) 本公司可按董事會認為合適之有關條款向本公司、其 任何附屬公司、本公司任何控股公司 或任何有關 控股 公 司之 任 何 附 屬 公 司 之 董 事 及 真 誠 僱 員 提 供 財 務 援 助,以令彼等可買入或認購或以其他方式收購本公司 或本公司任何控股公司股份( 全部或部份繳足),而 有關條款可包括一項提述,倘董事不再擔任董事,或 僱員不再受僱於本公司或有關其他公司,則以有關財 務援助買入或認購或以其他方式收購 之 股 份 須 或可按 董事會認為合適之有關條款售予本公司或有關其他公 司。 asiasat.com | (i) The Company may give financial assistance on such terms as the Board thinks fit to directors and bona fide employees of the Company, any [...] of its subsidiaries, any holding company of the Company [...] or any subsidiary of any such holding company in order that they may purchase or subscribe or otherwise acquire shares (fully or partly paid) in the Company or any holding company of the Company and such terms may include a reference that, when a director ceases to be a director of, or an employee ceases to be employed by, the Company or such other company, shares purchased or subscribed or otherwise acquired with such financial assistance shall or may be sold to the Company or [...]such other company on such terms as the Board thinks fit. asiasat.com |
在访问期间,工作组发现,非洲人后裔在葡萄牙面临的挑战主要涉及他们 作为一个特定群体在葡萄牙国家政策和立法框架中得不到承认;其在历史上对 该国的建设和发展作出积极贡献得不到承认;没有按种族或族 裔 分 列 的 定性和 定量的分类数 据;贫困、获得教育、公共服务和就业机会不平等,以及在行政 和司法制度运作方面的歧视,形成恶性循环;存在种族貌相和警察暴力;在政 治和体制决策进程中代表不足,以及葡萄牙缺少针对非洲人后裔或其他少数群 体的具体措施或扶持行动政策。 daccess-ods.un.org | During their visit, the Working Group found that the challenges faced by people of African descent in Portugal related mainly to their lack of recognition as a specific group in the national policy and legal framework; the lack of recognition of their positive contribution throughout history to the construction and development of the country; the lack of qualitative and quantitative disaggregated data by racial or ethnic origin; the existence of a circle of poverty, unequal access to education, public services, employment, as well as discrimination in the administration and functioning of the justice system; existence of racial profiling and police violence; underrepresentation in political and institutional decision-making processes, as well as the lack of special measures or affirmative action policies in Portugal for people of African descent or other minorities. daccess-ods.un.org |
本公司亦將於股東週年大會上按股東 週 年大會通告載列的條款,就授予董事發行授權 提呈普通決議案,以配發、發行及處理不超過本公司於有關決議案通過當日之已發 行 股本 面值總額20%之股份, 以及於截至下列時間(以最早者為準)止期間內任何時間,將相當於 本公司於授出購回授權後購回之股份 面 值總額之任 何 股 份 , 加入將授予董事之發行授權 內:(a)本公司下屆股東週 年大會結束時;(b)細則或任何適用法例規定本公司須舉行下 屆股 東週 年大會之期限屆滿時;及(c)該授權 於 股 東 大 會上以普通決議案撤銷或修訂當日。 centron.com.hk | Ordinary resolutions will also be proposed at the Annual General Meeting in respect of the granting of the Issue Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to allot, issue and deal with Shares not exceeding 20% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the relevant resolution, and adding to the Issue Mandate so granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the Company after the granting of the Repurchase Mandate, at any time during the period ended on the earliest of (a) the [...] conclusion of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles or any applicable laws to be held; and (c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders. centron.com.hk |
任何人如在任何巴士或西北鐵路車輛或鐵路處所任何 部 分 之 內 或之上拾獲任何物品或物 體,須在切實可行的範圍內盡快將該物品或物體交予人員;除人員外,任何人不得將遺失或遺留 在任何巴士或西北鐵路車輛或鐵路處所任何 部 分 的 財 物,移離任何巴士或西北鐵路車輛或鐵路處 所任何部分,但 目的為在切實可行範圍內盡快將該財物交予人員則屬例外;而就拾獲者與公司之 間而言,拾獲的所有物品或物體均須當作由公司所管有。 legco.gov.hk | Every person who finds any article or [...] object in or upon [...] any bus or vehicle of the North-west Railway or any part of the railway premises shall hand over the same to an official as soon as is practicable and no person other than an official shall remove from any bus or vehicle of the North-west Railway or any part of the railway premises any property lost or left behind therein, save for the purpose [...]of handing over [...]the same as soon as is practicable to an official and all articles or objects so found shall as between the finder and the Corporation be deemed to be in the possession of the Corporation. legco.gov.hk |
然而,其中一些建议由于之后的活动和新的 所需条件的出现,尤其是业务连续性中央管 理 股 的 设立而时过境迁,该 股的目 的是在全联合国更广泛的基础上处理业务连续性问题,同时考虑 到预防大流行病规划和其他非信息和通信技术方面(见 A/64/472 和本补 编第 A/64/7/Add.8 号文件),以及在因基本建设总计划而引起迁移的情 况下建立 1 个新的二级数据中心的需要(见 A/64/346/Add.1)。 daccess-ods.un.org | However, some of those proposals have been superseded as a result of subsequent events and the emergence of new requirements, in particular the establishment of a central business continuity management unit to address business continuity issues on a broader, Organization-wide basis, taking into account pandemic planning and other non-information and communications technology aspects (see A/64/472 and document A/64/7/Add.8 in the present supplement), as well as the requirement for a new secondary data centre in the context of the relocations due to the capital master plan (see A/64/346/Add.1). daccess-ods.un.org |
为协助 各国对付针对粮食生产的恐怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 [...] 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风 险 分 析 和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) [...] 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) [...]设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food [...] safety, animal and plant health, including [...] promotion of risk analyses and developing base-level [...]capacity to ensure national ability [...]to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。