单词 | 冷话 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 冷话 —harsh wordsless common: sarcasm • bitter remarks Examples:冷笑话—joke intended be so corny it makes one groan See also:冷 adj—cold adj 冷—surname Leng 话 n—words n • conversation n • speech n • language n • talk n • dialect n 话—what sb said • spoken words
|
我们敦促黎巴嫩所有 政治组织保持冷静,通过对话和政治谈判消弭分歧, 并遵守安全理事会有关决议。 daccess-ods.un.org | We urge all political groups in [...] Lebanon to maintain calm, address their [...] differences through dialogue and political negotiations [...]and abide by relevant resolutions of the Security Council. daccess-ods.un.org |
至关重 要的是,黎巴嫩政治舞台上的所有行为体都必须保持 冷静,保持对话,并 且了解所有合理关切。 daccess-ods.un.org | It is crucial that all of the actors in the political spectrum in Lebanon [...] remain calm, maintain dialogue and be sensitive to [...]all legitimate concerns. daccess-ods.un.org |
内塔尼亚胡总理上个月发表讲话说, 耶路 撒 冷 是 以 色 列的永久首都,定居点活动将继续下去。 daccess-ods.un.org | Prime Minister Netanyahu gave a speech last month [...] in which he said that Jerusalem is Israel’s eternal [...]capital and that settlements will continue. daccess-ods.un.org |
这样可确保PTC启动装置(如果有的 话)充分冷却,以便能启动压缩机。 secop.com | This ensures the PTC starting [...] device, if any, is cooled sufficiently to be [...]able to start the compressor. secop.com |
对话和冷静的外交是实现这一目标 的最佳手段。 daccess-ods.un.org | Dialogue and calm diplomacy [...] are the best means to achieve that goal. daccess-ods.un.org |
注意到总干事在执行局第一七二届会议上关于耶路 撒 冷 问 题的 讲 话 , 其中呼吁有 关各方尊重耶路撒冷老城所具有的显著的普遍价值并避免采取任何可能有损已列 [...] 入《世界遗产名录》和《濒危世界遗产名录》的耶路撒冷老城特性的行动,请总 干事继续与有关当局一道在保护和保持耶路撒冷老城的这种特性方面作出努力; 6. unesdoc.unesco.org | Taking note of the declaration by the [...] Director-General concerning Jerusalem at the 172nd session [...]of the Executive Board, which appeals [...]to all parties concerned to respect the outstanding universal value of the Old City of Jerusalem, and to refrain from anything that may jeopardize the distinctive character of the Old City of Jerusalem inscribed on the World Heritage List and on the List of World Heritage in Danger, invites him to pursue his efforts with the concerned authorities in regard to the safeguarding and preservation of the distinctive character of the Old City of Jerusalem unesdoc.unesco.org |
预计库存总量将从目前的 16,000 吨 增 加 到 2015 年 BAU 情 景 下 的 [...] 23,200 吨; 并且制冷剂的年排放总量将从目前的每年 6000 吨增 加到 2015 年 BAU 情景下的每年 8700 吨;如果大量 [...] 增加对制冷剂的回收和循环利用并且使用密封压缩 机来改进密封性的话,制冷剂排 放则为每年 5250 吨。 ipcc-wg1.unibe.ch | The expectation is that present-day combined refrigerant emissions of 6000 tonnes annually will increase to 8700 tonnes annually by 2015 for a BAU scenario or will be 5250 tonnes [...] annually following significantly [...] increased efforts in refrigerant recovery and recycling [...]and better containment such as [...]the use of hermetically sealed compressors. ipcc-wg1.unibe.ch |
加拿大的包括圣卢西亚制冷和空 调行业的消耗臭氧层物质的最终淘汰管理计划和乌拉 圭附件 A 第一类物质最终淘汰管理计划,意大利的是刚果民主共和国最终淘汰溶剂行业的 [...] 消耗臭氧层物质总体项目,摩洛哥淘汰用作土壤熏蒸剂的甲基溴,在塞尔维亚最终淘汰四 [...]氯化碳项目;西班牙的是阿拉伯利比亚民众国淘汰园艺中的甲基溴。 multilateralfund.org | For Canada, those covered the terminal phase-out management plan for [...] ODS in the refrigeration and air-conditioning sector in Saint [...]Lucia and the terminal phase-out [...]management plan for Annex A Group I substances in Uruguay; for Italy, the umbrella project for terminal phase-out of ODS in the solvent sector in the Democratic Republic of Congo, the phase-out of methyl bromide as a soil fumigant in Morocco, and the terminal CTC phase-out project in Serbia; and for Spain, the phase-out of methyl bromide in horticulture in Libyan Arab Jamahiriya. multilateralfund.org |
一大批具体的建议已提交给对话的协 调员,如建立大学的 对 话 与 网络;青年科学家的 对话,邀 请教科文组织教席担任者参与 对 话 活 动 ;两个地区的实习记者和资深新闻工作者的 对话;举行青年论坛;重新启动文学作品翻译委员会,增加用欧洲语言翻译的阿拉伯作品; 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士的 对 话 ; 举 办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of [...] the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young [...] scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and seasoned media practitioners from both regions; the holding of youth forums; reactivation of the Committee for the Translation of Literary Works and increase in the translation of Arabic works into European languages; a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; [...]the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
為了顯示新班子的專業服務形象,民建 聯促請特區政府加快研究將現時《電訊條例》第 7M 條規管電訊商具誤導性 [...] 或欺騙性的行為擴大至涵蓋收費電視,並引入合 約 冷 靜 期 、合約確認程序及 標準合約條款等,以防止電訊及廣播服務業不良推銷活動走向泛濫的困局, [...]這才能有效保障消費者的權益。 legco.gov.hk | To demonstrate the "professional service" image of the new governing team, the DAB urges the SAR Government to expeditiously study the extension of section 7M of the Telecommunications Ordinance, which regulates misleading or deceptive practices by telecommunications [...] service operators, to cover pay television [...] and introduce a cooling-off period, a [...]procedure for contract verification and standard [...]terms in contract, with a view to preventing the proliferation of unscrupulous sales activities in the telecommunications and broadcasting industries, and only in this way can consumer interests be effectively protected. legco.gov.hk |
b) 在教科文组织特别项目“青年参与世界遗产的保护和宣传”框架内,制订世界遗 产教育计划,其目标群体为 12--16 岁学生,在耶路撒冷中学举办讲习班,宣传现 有的材料:倡导青年参与遗产遗址的管理和保护实用手册(教科文组织和国际文 化财产保护与修复研究中心(ICCROM)于 2002 年在皮特拉开始根据耶路撒冷情 况 调整活动)和世界遗产掌握在青年手中教育包。 unesdoc.unesco.org | (b) Development of a World Heritage Education programme, the target [...] group of which are 12-16 [...] years old students, within the framework of the UNESCO Special Project “Young People’s Participation in World Heritage Preservation and Promotion”, through workshops diffusing already available materials: the practical manual Introducing Young People to Heritage Site Management and Protection (adapting an activity initiated in 2002 in Petra by UNESCO and ICCROM to the case of Jerusalem) and the World Heritage in Young Hands Kit in Jerusalem secondary schools. unesdoc.unesco.org |
禁令涵蓋的食品如下: a) 所有水果和蔬菜; b) 所有奶類、奶類飲品及奶粉;以及 c) 所有冷凍或冷藏野味、肉類和家禽、禽蛋,以及活生 、 冷 凍 或 冷 藏 水 產品,除 非附有日本主管當局所簽發的證明書證明有關食物的輻射水平並沒有超出食 [...] 品法典委員會的標準。 cfs.gov.hk | Food items covered in the prohibition order included the a) all fruits and vegetables; b) all milk, milk [...] beverages and dried milk; [...] and c) all chilled or frozen game, meat and poultry, poultry eggs, and live, chilled or frozen aquatic products [...]unless accompanied [...]by a certificate issued by the competent authority of Japan certifying that the radiation levels do not exceed the standards laid down by the Codex. cfs.gov.hk |
主席,鑒於近年投訴收費電視、電訊及互聯網服務的不當營商手法的個 案不斷增加,我們促請政府檢討現行機制,加強監管該等服務供應商的營商 手法,研究把現時《電訊條例》第 7M 條規管電訊商具誤導性或欺騙性的行 [...] 為的條款,擴展至涵蓋收費電視,並引入合 約 冷 靜 期 及標準合約條款,以保 障消費者權益。 legco.gov.hk | President, as the complaints about unscrupulous business practices in pay television, telecommunications and Internet services have been on the rise in recent years, we urge the Government to review the existing mechanism, strengthen the regulation of the business practices of providers of such services, examine the extension of section 7M of the Telecommunications Ordinance, which regulates misleading or deceptive conduct of [...] telecommunications operators, to cover pay television, [...] and introduce a cooling-off period and [...]standard terms in the contracts, so as to [...]safeguard the rights and interests of consumers. legco.gov.hk |
援助侧重于以下几个方面:(a)建立符合国际标 准和规范的法律和政策框架;(b)加强国内机构特别是反腐败机构和刑事司法机 关的能力,以便以综合协调的方式有效预防和控制腐败;(c)在公共和私营部 [...] 门,包括在公共资源管理方面,增强廉洁和问责制并提高透明度;(d)协助有关 政府机关进行国际合作并在国内和国际范围追回资产;(e)与国际社会成员和联 合国系统成员发展战略性和主题性的合作伙伴关系,以确保技术援助提供工作 [...] 的一致性;(f)支助建立网络和平台,使会员国在区域和国际层面进行政策 对话 和同侪学习。 daccess-ods.un.org | Assistance focuses on (a) establishing legal and policy frameworks consistent with international standards and norms; (b) strengthening the capacity of domestic institutions, in particular anti-corruption bodies and criminal justice institutions, to effectively prevent and control corruption in an integrated and coordinated way; (c) enhancing integrity, accountability and transparency in public and private sectors, including the management of public resources; (d) supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets at the domestic and international levels; (e) development of strategic and thematic partnerships with members of the international community and United Nations system to ensure coherency in the delivery of technical assistance; and (f) supporting [...] the establishment of networks and [...] platforms for policy dialogue and peer learning [...]among Member States at the regional and international levels. daccess-ods.un.org |
监督厅提出关于审计适用于总部间接费用的标准费用的报告(A/60/682)后, 秘书处审查了这些标准费用,并尽量根据订正费率拟订 2011/12 年度预算拟议新 设员额的经常性费用项下所需资源,如房地租金、办公室用品和设备、商营通信 费用(传真费和电话费)和 信息技术维护服务级协议和基础设施费用的所需资源, 以及非经常性费用项下所需资源,如购买家具和包括计算机和 电 话 在 内 的办公设 备,以及改建或装修。 daccess-ods.un.org | Following the report of OIOS on the audit of the standard costs applied to Headquarters overhead (A/60/682), the Secretariat has reviewed the standard costs and, to the extent possible, has applied the revised rates in the formulation of the requirements under recurrent costs, such as those for the rental of premises, office supplies and equipment, [...] commercial [...] communications costs (fax and telephone charges) and service-level agreements and infrastructure costs for information technology maintenance and repair; and under non-recurrent costs, such as those for the purchase of furniture and office equipment, including computers and telephones, and alterations [...]or improvements, for [...]newly proposed posts in the 2011/12 budget. daccess-ods.un.org |
此外,“禁雷运动”指出, [...] 该机构提出的许多效率问题都涉及联合国的作用,在这方面,“禁雷运动”对近 几个月来在非政府组织和联合国之间开始的建设性 对 话 表 示 赞赏。 daccess-ods.un.org | In addition, the ICBL noted that many efficiency issues they have raised touch upon the role of the United Nations and, in [...] this regard, expressed appreciation for [...] a constructive dialogue that has started [...]in recent months between non-governmental organisations and the UN. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。