单词 | 再接再厉 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 再接再厉 —unremitting effortscontinue the struggle (idiom); to persist
|
欧洲联盟极为重视现行有关的外层空间活动协定,这些协定已经规定了一系 列透明度和建立信任措施,并将这些措施视为我们 应 再接再厉 的 基 础。 daccess-ods.un.org | The European Union attaches great importance to the relevant existing agreements on outer space activities, which already provide [...] a wide range of transparency and confidence-building measures, and sees them as [...] the basis on which we should build upon. daccess-ods.un.org |
正在再接再厉,力图在改善教育制度的 性质和质量方面实现类似的成功。 daccess-ods.un.org | Efforts to achieve similar success towards enhancing the character and quality of the education system are continuing. daccess-ods.un.org |
本组织将再接再厉,通 过实施《行动计划》,特别是针对未占名额和低于限额 的会员国采取具体措施,继续提高秘书处的地域代表性。 unesdoc.unesco.org | Efforts will continue to be made, through the implementation of the Action Plan, in particular the specific measures for non- and under-represented Member States, so as to continue to increase the level of representation in the Secretariat. unesdoc.unesco.org |
澳大利亚还承诺提供 2 500 万美元,在太平洋地 区我们防治非传染性疾病工作现有的基础 上 再接再 厉,帮 助太平洋岛屿国家处理这些问题,侧重于建设 有效干预和成本效益良好的预防战略证据库,并 且解 决影响健康的广义社会决定因素。 daccess-ods.un.org | Australia is also building on our existing work on NCDs in the Pacific with a $25 million commitment to help Pacific island countries tackle these problems, focused on building the evidence base for effective interventions and cost-effective prevention strategies, and addressing the wider social determinants of health. daccess-ods.un.org |
执行 委员会希望,在未来两年中,该国将在淘汰消耗臭氧层物质的消费量和生产取得的进展和经验教 训的基础上再接再厉,加强其国家能力,改善立法和许可证及配额制度,以实现履行 2013 年和 2015 年的氟氯烃管制措施。 multilateralfund.org | The Executive Committee is hopeful that in the next two years the country will continue to build on the progress made and experience gained in phasing out consumption and production of ODSs, and that it will strengthen its national capacity, improve ODS legislation and its licensing and quota systems to achieve compliance with the 2013 and 2015 control measures for HCFCs. multilateralfund.org |
执行委员会赞扬阿根廷政府在现阶段取得的进展,特别是在淘汰生产行业的氟氯化 [...] 碳方面取得的进展,并表示期望阿根廷在今后两年中继续开展其方案活动,取得突出进展, 并保持当前的氟氯化碳削减水平,在此基础 上 再接再厉。 multilateralfund.org | The Executive Committee commends the Government of Argentina for its achievements during the current phase particularly on the phase-out of CFC in the production sector, and expresses the expectation that, in the next two years, Argentina will continue the implementation of its [...] programmed activities with outstanding progress, and will [...] sustain and build upon its current [...]levels of reductions in CFCs. multilateralfund.org |
执行委员会表示期望,在今后两年中,伊朗伊斯兰共和国将继续 取得的进展,保持当前的氟氯化碳削减水平并在此基础 上 再接再厉 , 以 实现遵守《议定书》 的削减时间表的目标,并实现该国的淘汰目标。 multilateralfund.org | The Executive Committee expresses the expectation that in the next two years, the Islamic Republic of Iran will continue the progress achieved, sustain and build upon its current level of CFC reductions to achieve the goal of complying with the Protocol’s reduction schedules and achieve its phase-out targets. multilateralfund.org |
三名代表赞扬儿童基金会在中等收入国 [...] 家的工作,并强调需要分配足够的资源,使这些国家能够保持所取得的进展 ,再 接再厉,实现千年发展目标。 daccess-ods.un.org | Three representatives commended the work of UNICEF in middle-income countries and emphasized the need to allocate enough resources [...] to allow these countries to sustain and build [...] on progress made, including in achieving the [...]Millennium Development Goals. daccess-ods.un.org |
执行委员会表示期望, 5 印度尼西亚将成功地完成其方案活动,取得突出进展,并保持当前的氟氯化碳削减水平, 在此基础上再接再厉,以 实现其遵守《蒙特利尔议定书》削减时间表的目标。 multilateralfund.org | The Executive Committee expresses the expectation that Indonesia will successfully complete the implementation of its programmed activities with outstanding progress, sustain and build upon its current levels of reduction in CFCs to achieve its goals of complying with the reduction schedule of the Montreal Protocol. multilateralfund.org |
现在,我们应该在这一进展的基础上再 接再厉,在第 62/557 号、第 63/565 号以及第 64/568 号决定规定的框架内继续开展谈判,使这一案文以公 开和透明的方式更趋完善。 daccess-ods.un.org | It now behoves us all to build on that progress by continuing the negotiations within the framework of decisions 62/557, 63/565 and 64/568 in a way that will allow the text to evolve in an open and transparent manner. daccess-ods.un.org |
欧洲联盟从一开始便 对该论坛给予支持,并将再接再厉, 只 要该论坛保 持非正式性、自愿性和非约束性,并且由有关国家 和参与者推动。 daccess-ods.un.org | The European Union had supported the Global Forum from its inception, and would continue to do so, provided that it remained informal, voluntary, non-binding and driven by interested States and participants. daccess-ods.un.org |
在已有进展的基础上再接再厉,我 们的共同责任 是,推动打击种族主义、种族歧视、仇外心理和相关 [...] 的不容忍行为等祸害的斗争,因为这些祸害在我们所 有国家里阴魂不散,而且威胁着我们民主社会的基 础,即,法治和尊重人权。 daccess-ods.un.org | In building on the [...] progress already made, it is our common [...]responsibility to promote the fight against racism, racial discrimination, [...]xenophobia and related intolerance — scourges that persist in all of our countries and threaten the foundations of our democratic societies, namely, the rule of law and respect for human rights. daccess-ods.un.org |
我们将继续在此进展的基础上 再接再厉 , 促 进包容性和公平的增长,消除贫穷, 在经济、社会和环境层面谋求可持续发展,确保创造有利于调动公共资源和私人 资源及扩大生产性投资的必要环境。 daccess-ods.un.org | We will continue to build upon this progress through promoting inclusive and equitable growth, eradicating poverty and pursuing sustainable development in its economic, social and environmental dimensions, and by ensuring the necessary enabling environment for mobilizing public and private resources and expanding productive investments. daccess-ods.un.org |
伯爵表厂在此辉煌成就的基础上 再接再厉 , 两 年后,即2012年,推出了同款机芯的镂空版本,唯美演绎令人心旌神驰的镂空艺术。 piaget.com.cn | Two years later, in 2012, and building on this accomplishment, it presents the skeleton version of this same movement, brilliantly exploring the fascinating art of openworking. en.piaget.com |
但是,我们呼 吁国际社会再接再厉,支 持、提倡和加强与可持续地 发展我们海洋资源有关的能力建设活动,包括建立科 [...] 学研究能力和增进应对海洋安全所受威胁的技术和 能力,养护和可持续地发展和利用海洋资源,以及整 个生态系统和渔业管理办法。 daccess-ods.un.org | But we call upon the international community [...] to redouble its efforts to support, promote [...]and strengthen capacity-building activities [...]associated with the sustainable development of our ocean resources, including the building of scientific research capacity and enhanced technologies and capacities for responding to threats to maritime security and safety, the conservation and sustainable development and use of marine resources, and ecosystem and fisheries management approaches as a whole. daccess-ods.un.org |
(d) 再接再厉制定具体,并酌情,制定具有时效的防止暴力和虐待计划, 并对此类行为作出反应 ;和 daccess-ods.un.org | (d) Gain momentum to develop concrete and, where appropriate, time-bound action plans to prevent and respond to violence and abuse; and daccess-ods.un.org |
特别委员会吁请维持和平行动部和外勤支助部在现有双边和多边倡议获得 成功的基础上再接再厉,鼓 励会员国拟订互利合作协定,扩大部队派遣国的基 础。 daccess-ods.un.org | The Special Committee calls upon the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to build on the success of [...] existing bilateral and multilateral [...] initiatives as a means of encouraging Member [...]States to develop mutually beneficial cooperation [...]agreements on enlarging the base of troopcontributing countries. daccess-ods.un.org |
他希望,委员会再接再厉, 在 现行过程伊始以来的历时五年的概念工作的基础 上,切实地改进组织的问责框架。 daccess-ods.un.org | He hoped that the Committee would build on the conceptual work done in the five years since the current process began and make tangible improvements in the Organization’s accountability framework. daccess-ods.un.org |
我们认为,沿此方向在当前索马里努力的基础出 上再接再厉,可 能是帮助实现兰报告(S/2011/30,附 [...] 件)所提反海盗努力索马里化目标的最有效和高效的 途径。 daccess-ods.un.org | We believe that building on the ongoing efforts in [...] Somalia along those lines may be the most effective [...]and efficient way to help meet [...]the goal of the Lang report (S/2011/30, annex) for the Somalialization of the anti-piracy effort. daccess-ods.un.org |
不扩散核武器条约(不扩散条约)缔约国 2010 年 审议大会的成功举行是一个良好基础,我们可以在 此基础上再接再厉,振 兴联合国框架内的国际裁军 努力。 daccess-ods.un.org | The successful conclusion of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) serves as a good basis on which we can build so as to revitalize international disarmament efforts within the framework of the United Nations. daccess-ods.un.org |
它代表了全球各 国的一个共识,我们需要在其基础上 再接再厉 , 它 也为各国提供了一个新机会, 可以协同努力,共同争取实现可持续森林管理的,包括通过其商定的政策和措施 [...] 扭转森林覆盖面丧失的趋势,防止森林退化和防治荒漠化。 daccess-ods.un.org | It represents a global consensus of all countries [...] that needs to be built upon and a new opportunity [...]for all countries to move together [...]in a concerted effort to achieve sustainable forest management, including reversing the loss of forest cover, preventing forest degradation and combating desertification, through its agreedupon policies and measures. daccess-ods.un.org |
我们还决定在未来几周内,在交战 规则的基础上再接再厉,为连队行动基地和临时行动 基地另外制定一套战术理论,为我们的维和人员提供 必要指导,以便他们在接到来自受威胁程度特别高的 地区——例如一个最近被刚果民主共和国武装力量 肃清了武装团体的地区——的有关武装团体运动情 况的报告时进行更深入的搜寻。 daccess-ods.un.org | It has also been decided that, within the next few weeks, a separate tactical doctrine that builds on the rules of engagement will be developed for the company operating bases and the temporary operating bases to provide our peacekeepers with the necessary guidance to explore deeper when reports of armed group movements are received from particularly highthreat areas — for example, an area that has been recently cleared of armed groups by the FARDC and where reprisal attacks on the civilian population might take place. daccess-ods.un.org |
我敦促苏丹和南苏丹两国政府在未经授 权的部队最近从阿卜耶伊地区撤离所创造的良好条件的基础 上 再接再厉 , 建 立所 有必要的机制以帮助当地政府全面运作,解决当地民众的疾苦。 daccess-ods.un.org | I urge the Governments of the Sudan and South Sudan to build on the promising conditions created by the recent withdrawal of unauthorized forces from the Abyei Area and to put in place all necessary mechanisms for a fully functioning local government that can address the plight of the local communities. daccess-ods.un.org |
犯罪司法所将在该地区各国的经验的基础 上再接再厉,在 世界其他地区促进类似的努力,以期增强会员国起诉战争罪 行、反人类罪行和种族灭绝罪行的能力。 daccess-ods.un.org | Building on experiences of the countries in that area, UNICRI will promote similar endeavours in other areas of the world, with a view to enhancing the capacity of Member States to prosecute war crimes, crimes against humanity and genocide. daccess-ods.un.org |
确保有效利用官方发展援助的工作已取得进展,为了在此基础 上 再接再厉 , 我 们 强调民主治理、提高透明度、加强问责制以及成果管理的重要性。 sistemaambiente.net | To build on progress achieved in ensuring that official development assistance is used effectively, we stress the importance of democratic governance, improved transparency and accountability, and managing for results. sistemaambiente.net |
观察员们对已经采取的步骤表示欢迎,但要 求再接再厉查出 这些罪行的指使者,并审判 Kinama(布琼布拉市)和 Gatumba 等其 他侵犯人权案件。 daccess-ods.un.org | While welcoming progress already made, observers are calling for more efforts to identify the perpetrators of such crimes and prosecute the other cases of human rights abuses, including those committed at Kinama (Bujumbura Mairie) and Gatumba. daccess-ods.un.org |
第二、5第三6 和第四次7 各国审议从各个方面防止、打击和 消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领执行情况两年期会议的报告除其他外, 强调鼓励各国在经强化的执行行动纲领支持系统等现有机制的基础 上 再接再厉, 并 考虑采用其他方法有效地匹配需求和资源,和进一步切实协调援助与合作,8 daccess-ods.un.org | Welcoming further the reports of the first,4second,5third6 and fourth7 biennial meetings of States to consider the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which, inter alia, underlined that States are encouraged to build on existing mechanisms, such as the enhanced Programme of Action Implementation Support System, and to consider other ways in which needs and resources can be matched effectively and assistance and cooperation can be more effectivel y coordinated,8 1. daccess-ods.un.org |
执行局将在其关于有效边境管制面对的挑战(肯尼亚、乌干达和坦桑尼亚联 合共和国)的讲习班所获成功结果的基础 上 再接再厉 , 以 期在其他次区域开办类 似的讲习班。 daccess-ods.un.org | The Executive Directorate will follow up on the successful outcome of its workshop on challenges to effective border control (Kenya, Uganda and United Republic of Tanzania), with a view to conducting other such workshops in other subregions. daccess-ods.un.org |
该框架应以必要的具 体职能和所涉任务为指导,克服现行制度的缺点,考虑到一切所涉问题,加强协 同增效和一致性,设法避免联合国系统内的重复,消除不必要的重叠,减少行政 负担,以现行安排为基础再接再厉。 sistemaambiente.net | We emphasize the need for an improved and more effective institutional framework for sustainable development which should be guided by the specific functions required and mandates involved; address the shortcomings of the current system; take into account all relevant implications; promote synergies and coherence; seek to avoid duplication and eliminate unnecessary overlaps within the United Nations system; and reduce administrative burdens and build on existing arrangements. sistemaambiente.net |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。