单词 | 兼顾 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 兼顾 —attend simultaneously to two or more thingsless common: balance (career and family, family and education etc) Examples:公私兼顾—adequately take into account both public and private interests 统筹兼顾—an overall plan taking inaccount all factors See also:兼—simultaneous • twice • holding two or more (official) posts at the same time 顾—take into consideration • look after • attend to • surname Gu 兼 adj—double adj
|
这一 切都是以透明和负责任的方式进行的,同 时 兼顾 国 家 和人民的文化和宗教独特性。 daccess-ods.un.org | This has been done in a transparent and responsible manner while respecting the cultural and religious specificities of the State and its people. daccess-ods.un.org |
改进解除武装、复员和重返社会的规划和实施的机会 [...] 将是临时和不系统的,因为现有工作人员无法在其现有工作量以外, 再 兼顾 评价 方法方面的工作。 daccess-ods.un.org | Opportunities to improve disarmament, demobilization and reintegration planning and implementation would be ad hoc and not [...] systematic, as the existing staff are not able to cover [...] aspects of methods of evaluation in addition [...]to their existing workload. daccess-ods.un.org |
为此,与会者希望加强非洲部,使本组织能 够 兼顾 撒 哈 拉以南非洲和北非的优先工 作。 unesdoc.unesco.org | To this end, participants wished for the [...] reinforcement of the Africa Department so that the [...] Organization could take into consideration [...]the priorities of sub-Saharan Africa and North Africa. unesdoc.unesco.org |
教育领域的活动主要集中在以下领域:a) 作为对《暴力侵害儿童问题世界报告》 (2006 年)所载的建议的后续行动的暴力侵害儿童的行为,新增重点包括此种暴力行为的 性别因素、宗教和文化在防止此类暴力方面的作用以及对非暴力、参与性的做法和支助服务 的推广;b) [...] 全纳教育,旨在促进建立一个满足多样化学生群体需求的、对遭到排挤和被边缘 化的群体给予特别关注的教育体系;c) 治理和不平等,研究教育领域的善治如何在减少基于 财富、地点、种族、性别及其他原因的不平等方面发挥作用;d) [...] 对教材进行修订以推广以和 平为导向的方法,同时兼顾与质 量有关的新的教育挑战。 unesdoc.unesco.org | In the context of education, activities focus on the following areas: (a) violence against children as a follow-up to the recommendations contained in the World Report on the Violence against Children (2006), with an added emphasis on gender dimensions of such violence, the role of religion and culture in its prevention, and the promotion of non-violent, participatory practices and support services; (b) inclusive education, with the aim of promoting an educational system that answers the needs of a diverse group of pupils, paying particular attention to the excluded and marginalized; (c) governance and inequality, looking at how good governance in education can reduce disparities based on wealth, location, ethnicity, gender and other grounds; [...] (d) textbook revision to promote [...] peace-oriented approaches taking into account [...]new education challenges related to quality. unesdoc.unesco.org |
资金一直用于支持旨在介绍妇女权利和两性平等专题,减轻不平等现象的项 [...] 目(竞争包括种种专题,诸如妇女创业和提高妇女就业率,防止侵害妇女的暴力 和援助受害者,支持兼顾工作 和家庭生活的措施,妇女权利和保护妇女,排除职 [...] 业选择和教育中的性别障碍,影响地方决策,参加政治)。 daccess-ods.un.org | Funding has been used to support projects aimed at introducing women’s rights and gender equality topics, as well as reducing inequality (competitions have included topics such as women’s entrepreneurship and raising employment among women, preventing violence [...] against women and assisting of victims, [...] measures to support reconciling work and family [...]life, women’s rights and protecting them, [...]overcoming gender barriers in choice of occupation and education, influencing decision-making on local level, participating in politics). daccess-ods.un.org |
本次级方案将采取全面方式兼顾能源 安全和水资源、环境与发展 政策以及可持续城市发展这三个方面。 daccess-ods.un.org | The subprogramme will take a balanced approach to the three areas of energy security and water resources, environment and development policy, and sustainable urban development. daccess-ods.un.org |
(c) 平等对待登记处所有组成成员的利益:设保人、潜在的有担保债权人 和无担保债权人以及相竞求偿人都对担保权登记处所公布的信息范围和规模以 [...] 及对该信息的有效提供享有利益;因此,登记处的法律和运营框架应当力求公 平兼顾其所有潜在组成成员的利益。 daccess-ods.un.org | potential secured and unsecured creditors, as well as potential competing claimants, all have an interest in the extent and scope of information that is published in a security rights registry and in the efficient availability of that information; thus, the legal and [...] operational framework of the registry should be [...] designed to fairly balance the interests [...]of all its potential constituents. daccess-ods.un.org |
现已构想了可作出哪些努 力,来提高妇女在经济活动中的参与度;加强妇女在经济生活中的作用并增进她 们的经济权利;向面临经济全球化挑战的妇女提供支助;向妇女提供更多的贷款 并资助中小型企业;向妇女提供各种服务,使她们 能 兼顾 家 庭责任和她们在经济 发展中的作用。 daccess-ods.un.org | Efforts are envisaged to: increase women’s participation in economic activities; strengthen the role of women in economic life and boost their economic rights; support women facing the challenges of economic globalization; give women a larger share of loans and of funding for small and medium-sized enterprises; and offer women services that will allow them to reconcile their family duties and their role in economic development. daccess-ods.un.org |
尤其是根据战略目标一(以兼顾各方 利益的方式发展国际知识产权规范性框架)、战略目标三(为 利用知识产权促进发展提供便利)、战略目标五(为全世界提供知识产权信息与分析的参考源)和战略目 标七(根据全球政策主题处理知识产权问题),WIPO 在解决有关指标与方法和支持创新鼓励政策问题的 过程中能够发挥重要作用。 wipo.int | WIPO, especially under its Strategic Goal I (balanced evolution of the international normative framework for IP), Strategic Goal III (facilitating the use of IP for development) Strategic Goal V (world reference source for IP information and analysis) and Strategic Goal VII (addressing IP in relation to global policy issues), can play an important role in addressing the issues around indicators and methodologies and supporting incentives for innovation. wipo.int |
他们讨论了兼顾正式和非正式教 育的必要性,并同意非正式教育应该限于非正式环境。 daccess-ods.un.org | They discussed the need for a balanced approach to formal and non-formal education, and agreed that non-formal education should be limited to informal settings. daccess-ods.un.org |
大会第六十六届会议决定于 2013 年 9 月 23 日召开为期一天的国家元首和政 府首脑级大会高级别会议,中心主题为“前进的道路:直至 2015 年及其后兼顾 残疾 问题的发展议程”,其目的是加强努力以确保残疾人能够参与并被纳入各方 面发展工作(第 66/124 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-sixth session, the General Assembly decided to convene a one-day High Level Meeting of the Assembly, at the level of Heads of State and Government, on 23 September 2013, with the overarching theme “The way forward: a disabilityinclusive development agenda towards 2015 and beyond”, in order to strengthen efforts to ensure accessibility for and inclusion of persons with disabilities in all aspects of development efforts (resolution 66/124). daccess-ods.un.org |
会议还强调 实现收益最大化和力求非股权形式代价最小化的重要性,必 须 兼顾 不 同 利益相关 者的利益,如保护农民、工人和环境等。 daccess-ods.un.org | The meeting further emphasized the importance of maximizing the benefits while minimizing the costs of NEMs, including the necessity of striking a balance between the interests of different stakeholders, for instance to protect farmers, workers and the environment. daccess-ods.un.org |
这一工作 应兼顾联邦 和各省之间有效合作的需要。 daccess-ods.un.org | This process should take into account the [...] need for effective coordination between federal and provincial levels. daccess-ods.un.org |
就业领域里残疾男子和妇女间的现存重大差异,以及有无 制定政策和立法来兼顾这些差异,从而促进提高残疾妇女 的地位 “消除对残疾人一切形式的歧视”是一项所有公共机构都必 须遵守的国家政策;部长理事会主席团通过第 027 号最高 敕令于 2007 年明确了这一点。 daccess-ods.un.org | Information on existing significant differences in employment between men and women with disabilities and whether there are policies and legislation to cater for these differences in order to promote the advancement of women with disabilities The eradication of all forms of discrimination against persons with disabilities is a State policy with which all public-sector bodies must comply, as stipulated by the Office of the President of the Council of Ministers in 2007 in Supreme Decree No. 027. daccess-ods.un.org |
我们欧洲生活的全部――工作和家(通过培训父 母 兼顾 工 作和家庭生活)”, 在塔尔图民族中学的领导下实施,总体目标是通过伙伴关系增加机会,使有子女 的工作人员能够最大限度地参加劳动过程,使他们不会由于为人父母而受到歧 视。 daccess-ods.un.org | The overall aim of the project “WHOLE – Work and Home in Our Life in Europe (reconciling work and family life through training of parents)”, carried out under the leadership of Tartu Folk High School, is to develop opportunities through partnership, so that working people with children could participate in the work process to the maximum extent and that they would not become victims of discrimination due to being parents. daccess-ods.un.org |
柯达 TRENDSETTER 1600 直接制版机在设计中兼顾了经 济实惠因素,并提供高品质的热敏成像和可靠性,使您的大幅面印刷充满竞争力。 graphics.kodak.com | Designed with affordability in mind, the KODAK TRENDSETTER 1600 Platesetter delivers high-quality thermal imaging and reliability for competitive large-format printing. graphics.kodak.com |
这一批一体化计划有一些共同的特点:协定 有更广泛的产品覆盖面和“深度”,外国直 接投资自由化;私营部门参与程度提高;并 且,更重要的是,努力在合理保护一体化市 场和切实有效打入国际市场之间实现两头 兼顾。 regionalcommissions.org | This collection of integration schemes shared some common characteristics including: wider product coverage and “depth” of the agreements, liberalization of foreign direct investment (FDI); enhanced participation of the private sector and; above all, striving to achieve compatibility between a reasonable protection of the integrated market and the efficient insertion in the international markets. regionalcommissions.org |
(d) 确保参与管理拘留场所的所有人员了解国家预防机制的所有成员有权 不经任何形式的事先通知、不受妨碍和无人陪同地探访一切人们被剥夺自由的场 [...] 所;这些权力应包括国家预防机制能够根据需要 并 兼顾 有 关 人员的权利而审查有 关拘留的登记册,包括医疗登记册 daccess-ods.un.org | (d) Ensure that all persons involved in the administration of places of detention are aware of the rights of all members of the national preventive mechanism to have unhindered and unaccompanied access to all areas in all places where persons are deprived of their liberty, without any form of prior notice; these powers should include the possibility for the national preventive mechanism to examine, on [...] demand, detention-related registries, including [...] medical registries, taking due account of [...]the rights of the persons concerned daccess-ods.un.org |
当联合国儿童基金会找到机会将BCC倡议与Vasadhara奶厂联系起来时,该组织便能够整合该地区以妇女为主的牛奶生产合作社的强大网络, 并 兼顾 推 行 始于2001年的奶厂清洁牛奶运动的倡议。 unicef.org | When UNICEF had the opportunity to link the BCC initiative to the Vasadhara Dairy, it was able to integrate the dairy’s strong network of predominantly women’s cooperative societies for milk production across the district, and to piggy-back the initiative on the Dairy’s Clean Milk Campaign, which began in 2001. unicef.org |
计划 20 的挑 战是,确保这种贡献能够有效地满足联合国、其他政府间进程和合作伙伴的需求;体现出对其他论 坛所讨论的全球公共政策问题的清楚认识;具有针对性 ; 兼顾 了 参 与这些进程的所有利益攸关者的 观点;对发展中国家和最不发达国家的需求做出反应,并体现出 WIPO 发展议程的原则和建议。 wipo.int | The challenge for Program 20 is to ensure that this contribution responds effectively to the needs of UN and other intergovernmental processes and partners; that it reflects a clear understanding of the global public policy issues discussed in other fora; that it is well-targeted; that it takes account of the perspectives of all stakeholders engaged in these processes; that it responds to the needs of developing countries and LDCs and reflects the principles and recommendations of the WIPO Development Agenda. wipo.int |
采取 一系列兼顾全局 的货币政策工具,可以最大限度地减少政策困境,例如利率上升 吸引更多的资本流入的风险。 daccess-ods.un.org | A balanced menu of monetary policy instruments would minimize policy dilemmas, such as the risk that rising interest rates would attract even more capital inflows. daccess-ods.un.org |
秘书长责成性别问题和提高妇女地位问题特别顾问办公室审查《全系统行动 计划》的执行工作,并兼顾主要 联合国实体、会员国以及非联合国行动方等利益 [...] 有关者的意见,以确保采取包容各方的做法。 un.org | The Secretary-General tasked the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women to undertake the review of [...] the implementation of the System-wide [...] Action Plan and to take into consideration [...]the views of stakeholders, including key [...]United Nations entities, Member States and non-United Nations actors in order to ensure an inclusive approach. un.org |
他指出,并非所有的外国直接投资都是生产性的,需要合 理兼 顾政府、私营部门和民间社会在吸引和利用外国直接投资方面的作用。 daccess-ods.un.org | She noted that not all FDI was productive and there was a need to strike the right balance between the roles of the Government, the private sector and civil society in attracting and utilizing FDI. daccess-ods.un.org |
本报告研究了亚洲及太平洋区域国家需要建立何种支持性金融体系以 促进既具有包容性又可持续的增长,即“绿色增长”,从而将有助于这些国家实 现千年发展目标并加以保持,同时也 兼顾 本 区 域子孙后代所需的自然资源。 daccess-ods.un.org | The present report considers the supportive financial systems that countries in Asia and the Pacific will need to promote growth that is both inclusive and sustainable—“green growth” that will help them achieve and sustain the Millennium Development Goals while also stewarding the region’s natural resources for future generations. daccess-ods.un.org |
该行动计划提出: (1) 在征聘和甄选过程中采取平等权利行动;(2) 增加妇女在开发领导能力方案 的人选;(3) 努力实现两性平等应作为管理人员业绩评估的一个必要的关键成果 领域;(4) 职业发展的举措,包括领导能力培训和辅导;(5) 通过诸如提供配偶就 业和灵活派任等举措促进流动性;(6) 实施注重性别特点的兼顾工作 与生活的政 策,如弹性工时、远程办公和共享职位;(7) 建立机构间两性平等网络;(8) 制订 沟通和宣传的工具;(9) 除了向高级管理人员提供最新进展情况之外,编写关于 男女平等情况报告,以定期进行监测。 daccess-ods.un.org | The Action Plan proposes: (1) affirmative action in the recruitment and selection processes; (2) an increase in the intake of women LEAD candidates; (3) that efforts to achieve gender parity be a mandatory key result area in the performance assessment of managers; (4) career development initiatives involving leadership training and mentoring; (5) promoting mobility via initiatives such as providing spousal employment and flexible assignments; (6) the implementation of gender-focused work-life policies such as flexi-time, telecommuting and job-sharing; (7) an inter-agency gender parity network; (8) the formulation of communication and advocacy tools;( 9) the preparation of the Gender Parity Report to provide periodic monitoring, in addition to progress updates to senior management. daccess-ods.un.org |
参议院的组成结构旨在兼顾下列三个要求:民主合法性(直接选举产生的参 议员)、联邦实体的代表性(社区议会推选的参议员)、均等性(各社区委员会指定 的参议员数量相等)。 daccess-ods.un.org | The configuration of the Senate aims to meet three requirements: the need for democratic legitimacy (directly elected senators); the need for the federate entities to be represented (senators from the community councils); and the need for symbolic parity (equal numbers of senators appointed by the community councils). daccess-ods.un.org |
适当地注意到会员国应秘书长请求,就建立常规武器进出口和转让共同国际 标准的具有法律约束力的综合文书的可行性、范围和暂定参数向秘书长提出的意 见,1 欣见政府专家组提出的报告,2 其中表示,由于常规武器转让问题复杂,需 要一步步地以公开和透明的方式,进一步考虑在联合国内作出努力,处理常规武 器的国际贸易问题,以便在协商一致基础上做 到 兼顾 各 方 ,使所有国家都受益; 这些努力要把《宪章》的原则摆在中心地位 daccess-ods.un.org | Taking due note of the views expressed by Member States on the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, submitted to the Secretary-General at his request,1 Welcoming the report of the Group of Governmental Experts,2 which states that, in view of the complexity of the issues of conventional arms transfers, further consideration of efforts within the United Nations to address the international trade in conventional arms is required on a step-by-step basis in an open and transparent manner to achieve, on the basis of consensus, a balance that will provide benefit to all, with the principles of the Charter at the centre of such efforts daccess-ods.un.org |
本届政 府需要兼顾多方 面的改革,虽然政府经验不足,要 面临的挑战和风险数不胜数,但是它并不能抵制被 压抑的、渴求变革的政治压力——它其实已经发动 这种变革了。 crisisgroup.org | The challenges and risks are numerous for a government with little experience juggling the many changes required, but it cannot resist the pent-up political pressure for change it has already unleashed. crisisgroup.org |
儿基会将更具战略性地使干预措施侧重于促进在教育部门计划内取 得公平和包容性的成果,注重兼顾失 学儿童以及有辍学和不学习风险的儿童,关 注与教育部门计划有关的上游政策工作以及公平教育预算,重视加强国家监测和 评价系统。 daccess-ods.un.org | UNICEF will focus its interventions more strategically on promoting equitable and inclusive results within education sector plans, on maintaining attention to both out-of-school children and children at risk of dropping out and not learning, on upstream policy work related to education sector plans and equitable education budgets, and on strengthening national monitoring and evaluation systems. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。