单词 | 养蚕 | ||||||||||||||||||
释义 | 养蚕 —raise silkwormsExamples:养蚕业—silk industry See also:养—raise (animals) • bring up (children) • give birth • keep (pets) 蚕 n—silkworm n 蚕 pl—peas pl 养 n—recuperation n
|
它包含五个主题:酒食议—做酱油和豆酱,家庭酿酒,饭(米饭),年糕,以及随米饭一起上的小菜;缝纫则—做衣服、染色、手工缝纫、刺绣 、 养蚕 、 焊 接烹饪用锅和壶以及如何生火;桑田术—如何耕田以及如何饲养家畜(马、牛和鸡);孕养—产前培训、儿童抚养方法、急救方法、避免使用的医药以及任何清洁居处的方法;以及符咒术—民间传说中通过符咒祛除恶灵和魔鬼的方式。 wdl.org | It covers five topics: Jusaui—making soy sauce and soybean paste, domestic alcoholic beverages, bap (cooked rice), rice cakes, and side dishes served alongside bap; [...] Bongimchik—making clothes, dyeing, weaving by [...] hand, embroidery, silkworm breeding, soldering [...]cooking pots and kettles, and how to make [...]fire; Sangarak—how to plow a field and how to raise livestock (horses, cows, and chickens); Cheongnanggyeol—prenatal training, methods of childrearing, methods of first aid, medicines to be avoided, and ways of cleaning dwelling places; and Sulsuryak—folkloric ways of driving away evil spirits and devils through talismans and incantation. wdl.org |
毁桑改种司空见惯,尤其经济发达地区桑园面积减幅较大,如金湖县2005年桑园面积35000亩,2008年春桑园面积只剩下12000亩,今年秋茧的价格 , 蚕 农 养蚕 不 仅 无利可图,而且亏损贴人工,致使桑园被毁严重,桑园面积大幅度减少,就连西部地区还出现弃桑 不 养蚕 的 现 象。 shangluo.com.cn | Sang replant destroyed commonplace, particularly in economically developed regions, a larger reduction in Mulberry area, such as the Golden Lake County in 2005 an area of 35,000 acres of mulberry, mulberry area of the spring of 2008 only 12,000 acres [...] this year³'s autumn [...] cocoon prices, sericulturist sericulture is not only unprofitable, but posted a loss of labor, resulting in serious destruction of mulberry, mulberry area is substantially reduced, even in the western region have emerged are not disposable mulberry sericulture phenomenon. shangluo.com.cn |
1997 年中旬,埃塞俄比亚政权由于它自己更清楚的理由以挑衅的方式悄悄地 蚕食厄立特里亚的主权领土。 daccess-ods.un.org | In mid-1997, the Ethiopia regime began to encroach on sovereign Eritrean territories in a stealth and provocative manner for reasons better known to itself. daccess-ods.un.org |
从实际价值看,主要的新兴国家货币自 2010 年以来大幅升值达 35%,大大蚕食了 他们的出口竞争力,加剧了非工业化风险, 促使巴西等国家采取资本管制措施。 daccess-ods.un.org | In real terms, major emerging country currencies have seen substantial appreciation of up to 35 per cent since 2010, significantly eroding their export competitiveness and accentuating the risk of de-industrialization, a concern which led some countries, such as Brazil, to take capital control measures. daccess-ods.un.org |
新《宪法》引进或加强了经济、社会和文化权利和基本自由。除其他外, 这特别包括:获得足够营养丰富 的食物和清洁水的权利;适足住房权;获得良好 [...] 卫生标准的权利;充足使用排污系统和电力的权利;结婚和家庭权利;受教育的 权利;工作权;罢工权;享有退休金的权利;参加文化生活的权利;以及拥有财 产的权利。 daccess-ods.un.org | Economic, social and cultural rights and fundamental freedoms introduced or strengthened under the new [...] Constitution include, inter alia: the [...] right to adequate, nutritious food and clean [...]water; the right to adequate housing; the [...]right to a good standard of health; adequate access to sewerage and electricity; the right to marriage and family; the right to education; the right to work; the right to strike; the right to enjoy a pension; the right to take part in cultural life; and the right to enjoy property. daccess-ods.un.org |
伴随着电信业日益激烈的竞争形势,运营商正面临着诸多挑战:首先,如何兼顾成本效益,高效进行多网络的全业务运营是头等问题;其次,移动宽带的飞速发展,加速了网络升级与演进的步伐;最后,来自互联网的竞争不断加剧,传统运营商的市场被不 断 蚕 食 - -这些无不在促使运营商尽快转型。 zte.com.cn | With the serious competition situation in telecom industry, operators are facing more challenges: first, how to efficiently implement full service operation while considering both costs and revenue becomes the major problem; secondly, network upgrade and evolution requirement become urgent with the rapid development of wireless broadband; finally, traditional operators lose market share due to the completion from Internet—All these factors push traditional operators to transform as soon as possible. wwwen.zte.com.cn |
在以色列继续占领巴勒斯坦土地和以色列定居 者不断蚕食土 地的情况下,巴勒斯坦人民将看到他们 的土地诉求在他们的眼前支离破碎,这使建立一个自 立的巴勒斯坦国极其困难。 daccess-ods.un.org | As the Israeli occupation of the Palestinian territories continues and as Israeli settlers keep encroaching further into the territories, Palestinians will watch their land claims disintegrate before their eyes, making a viable Palestinian State very difficult to achieve. daccess-ods.un.org |
优质教育的下列方面受到了重视:支持课程体系的审查 和修订,特别是根据各国的优先工作和阿拉伯世界的需求纳入价值观教育和伦理教育;“以 学习者为中心”的教育;改进教学工作,包括能力 培 养 和 教 师培训;提高教师地位;制定标 准进行评估;制订关于优质教育的国家标准。 unesdoc.unesco.org | The following elements of quality education were highlighted: focus on assistance in curricula review and revision, particularly the introduction of values education and ethical approaches, in accordance with national priorities and Arab needs; “learner-centred” education; improvement of teaching including capacity-building and teacher training; improvement in the status of teachers; development of benchmarking and assessment; elaboration of national standards regarding quality education. unesdoc.unesco.org |
关于“科技伦理,特别是生物伦理”项下的活动,建议更加重视对广大公众和决策者 进行宣传和提高他们的认识,制订更多的准则性文件、促进伦理教育、利用科技的伦理、能 力培养和多学科活动。 unesdoc.unesco.org | As regards activities under the “ethics of science and technology, in particular bioethics”, the suggestion was made to place more emphasis on information and sensitization of the public-at-large and decision-makers, on the development of further normative instruments, on the promotion of ethics education, on the ethics of the use of science and technology, capacity-building and on multidisciplinary action. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。