单词 | 其所 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 其所—the place for thatless common: its place one's appointed place Examples:不知其所以然—not recognized for what it is 阿其所好—pander to sb's whims 如其所好—as one pleases [idiom.]
|
因为安理会这次会议将审议无核武器区问题,不结盟运动重申必须根据安全 理事会第 487(1981)号决议和安理会第 687(1991)号决议第 14 段以及协商一致通 过的大会相关决议,加速建立中东无核武器区;在此之前,不结盟运动要求该地 区唯一未加入、并且也未宣布打算加入《不扩散核武器条约》的国家以色列放弃 拥有核武器,毫不拖延地加入该条约,并根据安全理事会第 487(1981)号决议, 迅速将其所有核设施置于国际原子能机构的全面保障监督之下,同时依照不扩散 机制的要求开展与核有关的活动。 daccess-ods.un.org | As the Council’s meeting addresses the issue of nuclear-weapon-free zones, NAM reaffirms the need for the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and paragraph 14 of Council resolution 687 (1991) and the relevant General Assembly resolutions adopted by consensus; and, pending its establishment, NAM demands that Israel, the only country in the region that has not joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or declared its intention to do so, renounce possession of nuclear weapons, accede to the Treatywithout further delay, place promptly all its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency fullscope safeguards according to Security Council resolution 487 (1981) and conduct its nuclear-related activities in conformity with the non-proliferation regime. daccess-ods.un.org |
(B) 倘任何股东交出代表其所持股份之一张股票予以注销,并要求本 公司按该股东可能指定之有关比例另发两张或以上代表该等股份之股票替代,则董事 会可於就首张股票以外每张股票支付董事会不时厘定的有关费用(倘为任何於香港证 券交易所上市的股本,则该费用不得超过有关证券交易所不时规定或准许的最高金 额,而倘为任何其他股本,则为董事会就有关股东名册所在地区而言属合理而可能不 时厘定的以有关货币计值的有关款项,或否则於各情况下董事会可能不时厘定的有关 其他款项)後酌情遵照有关要求。 asiasat.com | (B) If any member shall surrender for cancellationashare certificate representing shares held by him and request the Company to issue in lieu two or more share certificates representing such shares in such proportions as he may specify, the Board may, if it thinks fit, comply with such request subject to the payment of such sum (not exceeding, in the case of any share capital listed on a stock exchange in Hong Kong, the maximum amount prescribed or permitted from time to time by such stock exchange, and, in the case of any other share capital, such sum in such currency as the Board may from time to time determine to be reasonable in the territory in which the relevant register is situate, or otherwise in each case such other sum as the Board may from time to time determine) for every certificate after the first, as the Board shall from time to time determine. asiasat.com |
它指出,在阿富汗寻求落实其所接受的建议 的同时,需要鼓励它在这一艰难的过渡时期,促进经济和社会发展。 daccess-ods.un.org | It noted that, as Afghanistan sought to implement the recommendations accepted, it needed to be encouraged in its efforts to promote economic and social development during this difficult transition period. daccess-ods.un.org |
委任代表在大会上表决之文据应:(i)被视为授权受委代表要求或聯合要求按股数 投票表决及按其认为适合之方式就在其获委任代表出席之会议上提呈之任何决议案 (或其修订本)表决,惟若向股东发出任何表格供其用作委任代表出席将於会上处 [...] [...] 理事务之股东特别大会或股东周年大会并於会上表决,则该表格应使该股东能够按 照其意向,指示该代表投票赞成或反对(如没有指示,则由该代表行使其酌情权) 每项涉及任何有关事务之决议案;及 (ii) 除非在该文据内注明相反规定,否则该文 据对其所涉及会议之任何续会同属有效。 equitynet.com.hk | The instrument appointing a proxy to vote at a general meeting shall : (i) be deemed to confer authority upon the proxy to demand or join in demanding a poll and to vote on any resolution (or amendment thereto) put to the meeting for which it is given as the proxy thinks fit provided that any form issued to a member for use by him for appointing a proxy to attend and vote at an extraordinary general meeting or at an annual general meeting at which any business is to be transacted shall be such as to enable the member, according to his intention, to instruct the proxy to vote in favour of or against (or, in default of instructions, to exercise his discretion in respect of) each resolution dealing with any such business; and (ii) [...] unless the contrary is [...] stated therein, be validas well forany adjournment of the meeting as for the meeting to which it relates. equitynet.com.hk |
咨询委员会强调,在象联合国这样一个组织里,行政职能构成 其所有活动中一个可观部分,行政改革应促成行政负担和费用的减少。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee emphasizes that, in an organization such as the United Nations, in which administrative functions constitute a significant share of the overall activity, administrative reform should lead to reduced administrative burdens and costs. daccess-ods.un.org |
以色列非但没有对各种和平努力和姿态——其 中包括巴勒斯坦领导人对实现和平以及对落实以 1967 年以前边界为基础的两国解决方案所作的明确 承诺(最初是 20 多年前的《巴勒斯坦独立宣言》); 分别在马德里、奥斯陆、塔巴、沙姆沙伊赫和安纳波 利斯作出的承诺;八年多前的《阿拉伯和平倡议》、 中东和平路线图和《四方声明》;美利坚合众国和所有其他有关国家的外交努力——作出对等的回应,反 而继续只是在口头上说要追求和平, 其所作所为实际 上是在破坏任何实现和平的机会。 daccess-ods.un.org | Rather than reciprocate the efforts and gestures made for peace — from the explicit commitment to peace and the two-State solution based on the pre-1967 borders made by the Palestinian leadership, beginning with the Palestinian Declaration of Independence over 20 years ago; to the Madrid, Oslo, Taba, Sharm el-Sheikh and Annapolis commitments; the Arab Peace Initiative over eight years ago; the road map to Mideast peace and the Quartet Statement; the diplomatic efforts of the United States of America and allother concerned nations — Israel continues to pay only lip-service to the pursuit of peace, while its actions are actuallydestroying any chance for the realization of peace. daccess-ods.un.org |
除上述规定之外,第 413 号决定大大扩展了该名单的范围,包括参与伊朗核 活动的人员和实体、伊斯兰革命卫队与伊朗伊斯兰共和国航运公司的其他高层成 员和实体以及为其所有、受其控制或为其活动的实体(第 20.1.b 条)。 daccess-ods.un.org | In addition to these provisions, decision 413 adds to this list significantly, including the names of individuals and entities involved in nuclear activities in Iran, as well as other high-level members and entities of the Islamic Revolutionary Guard Corps and the Islamic Republic of Iran Shipping Lines and entities which belongto them, are under their control or are acting for them (article 20.1.b). daccess-ods.un.org |
(n) 若阁下在任何时候就进行与交易所合约有关的交易而在吾等以外的香港期货交易所参与者开立一 个或多个帐户,及若香港期货交易所委员会决定该帐户的未平仓总额为“大额未平仓持仓”,阁下应 即时向吾等或(若吾等要求)向香港期货交易所报告该“大额未平仓持仓”,并向吾等或香港期货交 易所(视情况而定)提供其所规定的与该“大额未平仓持仓”有关的资料(包括阁下的姓名及最终受 益人或在公司或团体的情况下,则为公司或团体股本的最终实益拥有人的个人,包括透过代名人或 信托形式持有利益的受益人),及向吾等或香港期货交易所(视情况而定)提供 其所要求的任何其 他资料(视情况而定)。 tanrich.com | (n) if you shall at any time open one or more accounts with exchange participants of the HKFE other than ourselves for the purpose of carrying out transactions relating to Futures or Options Contracts and if the open positions in such accounts in aggregate amount to a Large Open Position as determined by the board of the HKFE, you shall report to us, or if required by us, the HKFE immediately of such Large Open Position and provide us or the HKFE (as the case may be) with such information as we or the HKFE (as the case may be) may require in connection therewith (including your name and the ultimate beneficiary or in the case of a company or body corporate, the individuals who are the ultimate beneficial owners of the share capital of the company or body corporate, including a beneficiary holding an interest throughanominee ortrust) of such Large Open Position and also provide us or the HKFE (as the case may be). tanrich.com |
这些决议包括安全理事会第 487(1981)号决议(特别是第 5 段迫切 呼吁以色列将其核设施置于国际原子能机构的保障监督之下);原子能机构两项 决议,即 2009 年通过的题为“以色列的核能力”的 第 GC(53)/RES/17 号决议以 及 2011 年通过的题为“在中东实施国际原子能机构保障”的第 GC(55)/RES/14 [...] 号决议;和大会 2011 年题为“中东的核扩散危险”的第 66/61 号决议,其中回 顾,以色列是中东唯一尚未成为《不扩散核武器条约》缔约国的国家,重申以色 [...] 列必须加入《不扩散核武器条约》并将 其所有核设施置于国际原子能机构的全面 [...]保障监督之下。 daccess-ods.un.org | Those resolutions include Security Council resolution 487 (1981) and, in particular, paragraph 5 thereof, which calls upon Israel urgently to place its nuclear facilities under the safeguards of the International Atomic Energy Agency; the two IAEA resolutions Nos. GC(53)/RES/17, adopted in 2009, entitled Israeli nuclear capabilities, and GC(55)/RES/14 of 2011, entitled Application of IAEA safeguards in the Middle East; and General Assembly resolution 66/61 of 2011, entitled The risk of nuclear proliferation in the Middle East, which recalls that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and reaffirms the [...] importance of Israel’s accession to the Treaty and [...] placement of all its nuclear facilities [...]under comprehensive IAEA safeguards. daccess-ods.un.org |
打击歧视、尊重人权作为一个整体,是一个漫长的进 程,在该进程中,公民社会、监察员、防止歧视专员、政府及 其所有机构都有各 自的任务和目标,《宪法》和其他法律文书对这些任务和目标作了明确规定。 daccess-ods.un.org | Combating discrimination and respect for human rights as a whole was a long process, whereby the civil society, the Ombudsman, the commissioner against discrimination, the Government and all its structures had their own tasks and goals, which are clearly specified in the Constitution and other legal acts. daccess-ods.un.org |
所有这些挑战在这种或那种方面都对办事处的效力都产生影响,以改 变其专门知识和资源的利用,促进其所服务的人们的和平与和谐。 unesdoc.unesco.org | All these challenges in one way or another have over time had an impact in the effectiveness of the Office to make a difference in the use of its [...] areas of expertise and the resources available to it in promoting peace and harmony [...] among the people itsets out to serve. unesdoc.unesco.org |
本组织必须继续提高其所传递 信息的清晰度和一致性,提高其为广 大公众编制的内容的价值,提高其传播的有效性。 wipo.int | The Organization must continue to improve the clarity and consistency of the messages it delivers, the value of the content it produces for a diverse public, and the effectiveness of its dissemination. wipo.int |
110 身为本公司股东的任何法团,均可藉董事或其他管治团体的决议或授权书, 授权其认为合适的人士作为其代表,出席本公司任何会议或本公司任何类别 股东会议;因此获授权的人士有权代表 其所代表的法团行使该法团的权力 (犹如其为本公司的个人股东),而若公司派代表出席,则视为已亲身出席 任何会议。 cre8ir.com | 110 Any corporation which is a member of the Company may, by resolution of its directors or other governing body or by power of attorney, authorise such person as it thinks fit to act as its representative at any meeting of the Company or of members of any class of shares of the Company and the person so authorised shall be entitled to exercise the same powers on behalf of the corporation which he represents as that corporation could exercise if it were an individual member of the Company and where a corporation is so represented, it shall be treated as being present at any meeting in person. cre8ir.com |
他们说,通过在加尔各答贫民窟挨家挨户地走访,他们已经成功使 其所在社区的脊髓灰质炎免疫接种率翻番 —— 现在的脊髓灰质炎免疫接种率已达到80%。 unicef.org | Going from door to door in the slums of Kolkata, they say, they’ve managed to double the immunization rate for polio in their neighbourhood – which now stands at 80 per cent. unicef.org |
立即冻结 2008 年 6 月 17 日第 92 号法律及其各项修订所界定的、由安 全理事会或委员会认定并载列于 S/2009/364 号文件附文的个人或实体, 或代表其行事或按其指示行事的个人或实体或由 其所拥有或控制的实 体直接或间接拥有或控制的所有“资产”或“资金”;禁止向对朝鲜民 主主义人民共和国核相关、弹道导弹相关和其他大规模毁灭性武器相关 计划负责的自然人、法人、实体或机构,或为其利益,或向代表其行事 或按其指示行事的此类人或实体,或向由其拥有或控制的实体,转让上 述“资产”或“资金”。 daccess-ods.un.org | Immediate freezing of all “assets” or “funds”, as defined by Law No. 92 of 17 June 2008 and its subsequent amendments, which are owned or controlled, directly or indirectly, by the persons and entities designated by the Security Council or by the Committee and listedin the enclosure to the annex to document S/2009/364, or by persons or entities acting on their behalf or at their direction, or by entities owned or controlled by them; the prohibition of the transfer of such “assets” or “funds” to the natural or legal persons, entities or bodies being responsible for the nuclear, other weapons of mass destructionrelated and ballistic missile-related programmes of the Democratic People’s Republic of Korea, or for the benefit of such persons or entities, or to persons and entities acting on their behalf or at their direction, or to entities owned or controlled by them. daccess-ods.un.org |
已经有人指出,在下列因素出现时,最可能发 生教派的暴动:(a) 在宗教路线上出现长期严重的敌对局面,特别是在乡村和城 市地点出现这种局面;(b) 宗教社区成员对突如其来的事件做出感情激动的反 应;(c) 暴动者及其所属规 模较大的宗教集团心里觉得教派的暴力行为是正当合 理的;(d) 暴动者估计警察对教派的暴力行为,不是没有反应,就是做出偏袒或 无效的反应。 daccess-ods.un.org | It has been noted that sectarian riots are most likely to occur when the following elements are present: (a) severe long-standing antagonism on religious lines in particular villages and urban localities; (b) an emotional response of members of religious communities to a precipitating event; (c) a feeling in the minds of rioters and the larger religious group to which theybelong that sectarian violence is justifiable; and (d) the assessment by the rioters that the reaction from the police to sectarian violence will be either absent or partisan or ineffective. daccess-ods.un.org |
(c) 平等对待登记处所有组成成员的利益:设保人、潜在的有担保债权人 和无担保债权人以及相竞求偿人都对担保权登记处所公布的信息范围和规模以 及对该信息的有效提供享有利益;因此,登记处的法律和运营框架应当力求公 平兼顾其所有潜在组成成员的利益。 daccess-ods.un.org | potential secured and unsecured creditors, as well as potential competing claimants, all have an interest in the extent and scope of information that is published in a security rights registry and in the efficient availability of that information; thus, the legal and operational framework of the registry should be designed to fairly balance the interests of allits potential constituents. daccess-ods.un.org |
正如《2002—2007 年中期战略》(31 C/4)中指出的那样,本组织在其所有计划中将 重点放在了最不发达国家的需要和要求上,尤其是“以弱势群体(妇女和青年)为对象,并 确定有利于他们的具体行动;传播可替代传统正规教育之解决办法的成功例子并依样去做; 鼓励使用科学和技术来改善最不发达国家的物质生活条件;利用文化作为同贫困现象作斗争 的杠杆(促进艺术创作、发展文化产业知识产权);促进最不发达国家开发和利用各种信息 和传播技术”。 unesdoc.unesco.org | As stated in its Medium-Term Strategy for 2002-2007 (31 C/4) the Organization isfirmly committed to mainstreaming throughout all its programmes the needs and requirements of the LDCs, in particular by “targeting the most disadvantaged groups (women and youth) and identifying specific actions for them; spreading and replicating successful examples of alternatives to traditional formal education; encouraging the use of science and technology in order to improve material living conditions in the LDCs; using culture as a political lever for poverty alleviation (promoting artistic creation, developing cultural industries and intellectual property rights); and fostering the development of LDCs and their access to ICTs”. unesdoc.unesco.org |
问责制包括按照所有决议、条例、细则和道德标准,及时、具有成本效 益地实现各项目标和高质量的成果,全面执行和交付联合国政府间机构及其 所设立的其他下属机关授权秘书处的所有任务;诚实、客观、准确并及时地 报告工作结果;负责任地管理资金和资源;工作情况的所有方面,包括一个 明确的奖惩制度;对监督机构的重要作用予以应有的承认并全面遵守已接受 的建议。 daccess-ods.un.org | Accountability includes achieving objectives and high-quality results in a timely and cost-effective manner, in fully implementing and delivering on all mandates to the Secretariat approved by the United Nations intergovernmental bodies and other subsidiary organs established by them in compliance with all resolutions, regulations, rules and ethical standards; truthful, objective, accurate and timely reporting on performance results; responsible stewardship of funds and resources; all aspects of performance, including a clearly defined system of rewards and sanctions; and with due recognition to the important role of the oversight bodies and in full compliance with accepted recommendations. daccess-ods.un.org |
这使调查人员得以发现和收 集关于直接行为人和“行为人背后的行为人”——即那些虽然本人或 其所处地理 位置没有参与犯罪或暂时与犯罪无关、却实际负有最大责任的高级政治、军事和 准军事领导人——的犯罪证据。 daccess-ods.un.org | This enables investigators to identify and gather evidence against both the direct perpetrators of the crimes and the “perpetrators behind the perpetrators” — those senior political, military and paramilitary leaders who, although physically, geographically or temporally removed from the crimes, in fact bear the greatest responsibility. daccess-ods.un.org |
(k) 倘於任何董事会会议上出现涉及董事(会议主席除外)利益是否重大或任何 董事(该主席除外)是否有权表决或被计入法定人数之问题,而该问题未有透过该 董事自愿同意放弃表决或计入法定人数而获得解决,则有关问题将交由大会主席处 理,而其有关该名其他董事之决定将为最终定论,除非该董事未有按 其所知公平披 露其利益性质或程度。 equitynet.com.hk | (k) If any question shall arise at any meeting of the Board as to the materially of the interest of a Director (other than the Chairman of meeting) or as to the entitlement of any Director (other than such Chairman) to vote or be counted in the quorum and such question is not resolved by his voluntarily agreeing to abstain from voting or not be counted in the quorum, such question shall be referred to the Chairman of the meeting and his ruling in relation to such other Director shall be final and conclusive except in a case where the nature or extent of the interest of the Director concerned as known to such Director has not been fairly disclosed to the Board. equitynet.com.hk |
可 收 回 金 额 根 据 资 [...] [...] 产 的 公 允 价 值 减 去 处 置 费 用 後 的 净 额 与 资 产 预 计 未 来 现 金 流 量 的 现 值 两 者 之 间 较 高 者 确 定,须 本 集 团 就 该 资 产或其 所属现金 产 生 单 位 的 估 计 未 来 现 金 流 量 作 出 估 计,并 须 选 择 恰 当 的 折 现 率,以 计 算 该 等 现 金 流 量 的 现 值。 zte.com.cn | The Group is required to estimate the future cash flow of the asset or the cash generating unit and select the appropriate discount rate to calculate the present value of the cash flow. wwwen.zte.com.cn |
(C) 在关於投票之任何特别条款(据此发行或在当时持有之任何股份)之 规限下,如以举手方式表决,每名亲身出席本公司股东大会之股东可投一票,如以 投票方式表决,则每名亲身或委任代表出席之股东就 其所持之每股股份可投一票。 shuntakgroup.com | (C) Subject to any special terms as to voting upon which any shares may be issued or may for the time being be held, on a show of hands every Member who is present in person at a general meeting of the Company shall have one vote, and on a poll every Member who is present in person or by proxy shall have one vote for every share held by him. shuntakgroup.com |
基金经理仅此声 明,对本第五份补篇所载资料的准确性承担全部责任,并在作出一切合理查询後确认,尽 其所知所信, 并无遗漏足以 令本第五份补篇内的任何陈述具误导成分的其他事实。 htisec.com | The Manager accepts full responsibility for the accuracy of the information contained in this Fifth Addendum and confirm, having made all reasonable enquiries, that to the best of its knowledge and belief there are no other facts the omission of which would make any statement misleading. htisec.com |
董 事 经 作 出 一 切 合 理 查 询 後 确 认 ,尽其 所知及所 信 : (1) 本 公 告 所 载 资 料 在 各 重 大 方 面 均 属 准 确 及 完 整 , 且 无 误 导 成 分 ; (2) 本 公 告 并 无 遗 漏 任 何 其 他事宜 [...] 以 致 当 中 所 载 任 何 声 明 有 所 误 导 ; 及 (3) 本 [...]公 告 内 表 达 之一切 意 见 乃 经 审 慎 周 详 考 虑 方 始 作 出 , 并以公 平 合 理 之 基 准 和 假 设 为 依 据 。 cigyangtzeports.com | The Directors, [...] having made allreasonable enquiries, confirm that, to the best of their knowledge and belief: (1) the information contained in this announcement [...]is accurate [...]and complete in all material respects and not misleading; (2) there are no other matters the omission of which would make any statement in this announcement misleading; and (3) all opinions expressed in this announcement have been arrived at after due and careful consideration and are founded on based and assumptions that are fair and reasonable. cigyangtzeports.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。