单词 | 八八六 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 八八六—Bye bye! (in chat room and text messages)See also:八num—eightnum 八—8 六num—sixnum 六—6
|
大会在该届会议上(第 [...] 57/309 号决议)并在其第五十八、六十和六 十二届会议上(第 58/9、58/289、60/5 [...]和 62/244 号决议)审议了这个项目。 daccess-ods.un.org | The Assembly considered the item at that session (resolution 57/309) [...] and at its fifty-eighth, sixtieth and sixty-second [...]sessions (resolutions 58/9, 58/289, 60/5 and 62/244). daccess-ods.un.org |
彼自一九八六年三月至一九八八年十二月间出任为天津港务局局长 助理。 cre8ir.com | He had been the assistant to the head of Tianjin Port Authority from March 1986 to December 1988. cre8ir.com |
此外,执行局第一八六届会议要求“总干事结合其一八六届会议的讨论情况和与各地 区组的磋商结果,尽快起草基金《章程》修正案,以提交一八七届会议审议”(第 186 [...] EX/6 号文件--第 V 部分第 7 段和第 186 EX/39 号决定第 7 段)。 unesdoc.unesco.org | In addition, the Executive Board at its186th session requested “the Director-General [...] to prepare and submit, as soon as [...]possible, amendments to the Statutes of the Fund for consideration at its 187th session, taking into account the discussions at its 186th session and following consultation of the regional groups” (186 EX/Decision 6-V para. 7 and 186 EX/Decision 39 para. 7). unesdoc.unesco.org |
执行局进一步要求总干事“考虑到近期关于气候变化伦理问题的科学和学术研究结论 并向执行局第一八六届会议提交一份报告,审查与评估是否适宜拟定关于气候变化的伦理原 则宣言有关的问题,尤其应参考联合国气候变化框架公约缔约方第十六届会议的成果文件以 [...] 及有关国际进程的成果,从而为大会第三十六届会议审议继续贯彻落实第 [...]35 C/36 号决议问 题提供信息资料”,并请世界科学知识与技术伦理委员会“继续研究是否适宜拟定气候变化 政策的伦理框架”。 unesdoc.unesco.org | The Executive Board further requested the Director-General “to take into account recent [...] scientific and scholarly [...] findings on the ethics of climate change and submit to it at its 186th session a report [...]reviewing the issues [...]relevant to the assessment of the desirability of preparing a declaration of ethical principles in relation to climate change, with particular reference to the outcomes of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC COP-16) and to related international processes, with a view to informing deliberation on the follow-up to 35 C/Resolution 36 by the General Conference at its 36th session” and to invite COMEST “to continue to work on the desirability of an ethical framework for climate change policies”. unesdoc.unesco.org |
分庭注意到《规约》第十三、二十一、二十七、八十六、八十七、八十九和 一百一十九条以及《程序和证据规则》(下称“规则”)第 195 条。 daccess-ods.un.org | The Chamber notes articles 13, 21, 27, 86, 87, 89 and 119 of the Statute and rule 195 of the Rules of Procedure and Evidence (the “Rules”). daccess-ods.un.org |
大会第五十三至五十八、六十届至六十五届会议继续审议这个项目(第 53/193、54/93、55/26、56/222 [...] 和 58/282 号决议以及第 57/537、57/551、60/537、 61/532、62/535、63/537、64/538 和 65/539 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its fifty-third to fifty-eighth and sixtieth to [...] sixty-fifth sessions, the General Assembly continued its consideration [...]of the item (resolutions 53/193, 54/93, 55/26, 56/222 and 58/282, and decisions 57/537, 57/551, 60/537, 61/532, 62/535, 63/537, 64/538 and 65/539). daccess-ods.un.org |
这个地区於一八六零年代因舖设铁路线兴起,是堪萨斯市最初的市中心,两河距离相近,再加上地势平坦适合铁路发展,故很快成为当地经济发展重镇,运用铁路业掀起的工业革命,形成牲畜交易中心,将中西部牛只配送至全国,其他如种籽仓库、家具店、家庭用品等小型产业也相当繁荣。 thisbigcity.net | The area capitalized on the industrial revolution of the railroad industry allowing for the Livestock Exchange to be the distribution hub of Midwestern cattle around the nation and other smaller industries such as seed warehouses, furniture stores, and household products to prosper. thisbigcity.net |
专业图书馆在一九八六年成立,为本会职员及业界同工提供各种与视障人士有关的参考读物,范围遍及特殊教育、复康服务、职业训练、适用科技、低视能及防盲服务等。 hksb.org.hk | Established in 1986, the aims and objectives of the Professional Library were to provide reference materials concerning visual impairment for both the staff of the Society and other professionals in special education, rehabilitation, vocational training, adaptive technology, low vision and prevention of blindness, etc. The Library currently had a collection of 1,390 titles and a variety of periodicals. hksb.org.hk |
结果发现,就本身为公务员或其薪酬与公务员挂钩的一百多名被访者而言,三成六赞成减薪、五成正认为应该冻薪、表示应该加薪的只占百分之一,而这类直接受影响的被访者提议的薪酬调整幅度平均为减薪百分之一点八六;至於另外一百五十多名家人为现职公务员或其家人之薪酬与公务员挂钩的被访者中,三成九支持减薪、四成正支持冻薪、认为应该加薪的则占百分之三,而这类间接受影响的被访者提议的薪酬调整幅度平均为减薪百分之三点三九;其余不受影响的九百二十多名被访者(即本身及其家人中没有一位是公务员或其薪酬与公务员挂钩者),五成认为公务员及资助机构员工应该减薪、二成八认为应该冻薪、表示应该加薪的只占百分之一,其提议的薪酬调整幅度平均为减薪百分之四点零一,建议的减幅明显为三组中最高。 hkupop.hku.hk | The average adjustment figure proposed by this indirectly affected group was a cut of 3.39%. As for the remaining 922 unaffected respondents (neither the respondents themselves nor any of their family members is a civil servant or whose salaries is linked to the salary scale of civil servants), 50% believed that a salary cut should be implemented, 28% suggested a salary freeze, only 1% suggested a pay rise, and the average salary cut proposed by this unaffected group was 4.01%, the highest percentage recorded amongst the three sub-groups. hkupop.hku.hk |
依 金 管 会 於 一 ○ 一 年 四 月 六 日 发 布 之 金 管 证 发 字 第 一 ○ 一 ○ ○ 一二八 六五号函 令 规 定 , 首 次 采 用 IFRSs 时 , 应 就 帐 列 股 东 权 益 项 下 之 未 实 现 重 估 增 值 及 累 积 换 算 调 整 数( 利 益 ), 因 选 择 适 用 国 际 财 务 报 导 准 则 第 1 号 豁 免 项 目 而 转 入 保 留 盈 余 部 分 , 分 别 提 列 相 同 数 额 之 特 别 盈 余 公 积 ; 但 转 换 日 因 首 次 采 用 IFRSs 产 生 之 保 留 盈 余 增 加 数 不 足 提 列 时 , 得 仅 就 因 转 换 采 用 IFRSs 产 生 之 保 留 盈 余 增 加 数 予 以 提 列 。 chroma.com.tw | Under Order 1010012865 issued by the FSC on April 6, 2012, on the first-time adoption of IFRSs, an entity should appropriate as special reserve an amount the same as the amount of the IFRS adjustment an entity may use the exemption application specified in IFRS 1 and reset the unrealized revaluation increment and cumulative translation differences under stockholders’ equity to zero, with the reset to result in an increase in retained earnings. chroma.com.tw |
莫先生于一九八六年获英国Essex大学颁授理学学士学位(主修应用物理学)及英国曼彻斯特大学理工学院颁授仪器及分析科学(Instrumentation and Analytical Science)硕士学位。 fareastglobal.com | Mr. Mok received his Bachelor of Science degree in Applied Physics from the University of Essex, United Kingdom and a Master degree in Instrumentation and Analytical Science from the University of Manchester Institute of Science and Technology, United Kingdom in 1986. fareastglobal.com |
早在一九六八年,司徒辉牧师参与本会的环球工作,自一九九三年始至二零零零年八月以八十六岁高龄辞世止,履任「恩桥季刊」Grace Bridge 主编及文字工作顾问。 ecfdn.org | Fai Szeto, joined the ECF worldwide ministry in Hong Kong in 1968. He served as Literature Consultant and Editor of the Grace Bridge magazine at ECF from 1993 until his death in August 2000 at age 86. ecfdn.org |
Erlund 先生於一九六八年获委任为丹麦大律师,及於一九七六 年获委任为丹麦最高法院律师。 vitasoy.com | Mr. Erlund was admitted to the Danish Bar in 1968 and wa s admitted to the Supreme Court in 1976. vitasoy.com |
第一次选举选出之委员国于一九六八年一月一日就任。 uncitral.org | The members elected at the first election shall take office on 1 January 1968. uncitral.org |
1 0 证 据 条 例 第 I V 部 ( 及 一九六 八年的法 令 ) 内 所 载 的 排 除 传 闻 证 据 规 则 虽 然 内 容 较 为 宽 松 , 但 仍 属 传 闻 证 据 规 则 。 hkreform.gov.hk | The exclusionary rule embodied in Part IV of the Ordinance (and the 1968 Act) is still the hearsay rule, albeit in a much relaxed form. hkreform.gov.hk |
该系统采用十六基地16多个,其中包括9只通过数字0和一个字母,二、三、四、五、六、八与我们使用人数以标示任何十六号码.下表代表各若干制度,区分彼此 datadoctor.biz | TheHexadecimal Number System uses base 16 and includes only the digits 0 through 9 and the letters A, B, C, D, E, and F. We use H with the number to denote any hexadecimal number. datadoctor.biz |
文 件 也 有 提 及 英 国 在 执 行 一九六 八年及一 九 七 二 年 民 事 证 据 法 令 的 实 际 经 验 , 而 这 两 条 法 令 的 内 容 是 与 香 港 的 证 据 条 例 ( 第 8 章 ) 第 I V 及 第 V 部 相 同 。 hkreform.gov.hk | It also described the English experience in the practical application of the Civil Evidence Acts 1968 and 1972, which are the English equivalents of Parts IV and V of the Evidence Ordinance (Cap. 8). hkreform.gov.hk |
是次展览展出由英国着名舞台艺术摄影师克莱夫‧巴达(Clive Barda)精心挑选的一百零貮幅代表作品,包括从一九六八年至二零一一年间的作品,涵盖广泛内容,跨越不同年代,除了歌剧、音乐会之外,还有舞蹈及排练现场的摄影作品,此外还特别展出两幅九十年代於澳门拍摄的作品。 yp.mo | Apart from opera and concert, the works also encompass dance and performance rehearsals. yp.mo |
宣博士於一九六八年毕业於台湾国立成功大学电机工程系, 并持有美国Polytechnic Institute of Brooklyn系统工程哲学博士学位及美国波士顿大 学系统工程硕士学位。 cre8ir.com | Dr Husan graduated from Department of Electrical Engineering of National Cheng Kung University, Taiwan in 1968, and holds a doctorate degree of philosophy in systems engineering from the Polytechnic Institute of Brooklyn and a master’s degree in systems engineering from Boston University. cre8ir.com |
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 从三级医院出院后在他们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 [...] 的 11 家三级医院的病人进行探访;区总部的医生开展外联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 [...] 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤基地每天提供八小时的医疗支助, 而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated [...] framework; and medical support is [...] proposed tobe provided eighthoursa day at the [...]logistics base in Koumassi as opposed [...]to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近 的印度洋海域深海港口以及平行公路、高速铁路、 石油管道和天然气管道,这将建起一个缅甸通往中 国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 洋和印度东部沿海地区之间、印度洋和印度东北部 内陆地区之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei [...] Development Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港,以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 [...] 铁路,这样可以从陆路将货物运送至泰国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。 crisisgroup.org | These include: a deep-sea port being constructed on the Indian Ocean near the Rakhine State capital of Sittwe, and parallel road, high-speed rail, and oil and natural gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, with road and rail links for [...] transhipment of goods to Thailand and on to Vietnam, cutting several days off the sea route [...] through the Straits of Malacca. crisisgroup.org |
在 2005 年 10 月 6 日的第五和第六次会议上,委员会审议了下列五个项目:项目 [...] 8.1:反对在 体育运动中使用兴奋剂国际公约草案;项目 5.3:关于阿拉伯被占领土的教育和文化机构的第 32 C/54 号决议的实施情况;项目 5.24:关于在布基纳法索瓦加杜古建立由联合国教科文组织赞助的非 [...]洲女童和妇女教育国际中心(CIEFFA)的建议;项目 5.8:联合国教科文组织和经济合作与发展组 织(OECD)合作,共同起草“保障高等教育跨国界办学质量”的指导方针;以及项目 5.23:关于国 际传统竞赛和体育运动宪章的可行性及范围的初步报告。 unesdoc.unesco.org | At its fifth and sixthmeetings on 6 October [...] 2005, the Commission examined the following five items: 8.1 “Draft international [...]convention against doping in sport”, 5.3 “Implementation of 32 C/Resolution 54 concerning educational and cultural institutions in the occupied Arab territories”, 5.24 “Proposed establishment of the International Centre for Girls’ and Women’s Education in Africa (CIEFFA) under the auspices of UNESCO, in Ouagadougou (Burkina Faso)”, 5.8 “Cooperation between UNESCO and OECD in drafting guidelines on ‘Quality Provision in Cross-Border Higher Education’”, and 5.23 “Preliminary report on the desirability and scope of an international charter on traditional games and sports”. unesdoc.unesco.org |
除正在议程项目 3 下审议的共同文件之外,经社会还收到了宏观经济 政策、减贫及包容性发展委员会第二届会议报告(文件 E/ESCAP/68/4)和可持 [...] 续农业促进减贫中心理事会第八届会议报告(文件 E/ESCAP/68/5)。 daccess-ods.un.org | In addition to the common documents being considered under agenda item 3, the Commission had before it the report of the Committee on Macroeconomic Policy, Poverty Reduction and Inclusive Development on its second session (E/ESCAP/68/4) and the report of the Governing [...] Council of the Centre for the Alleviation of Poverty through Sustainable [...] Agricultureon its eighthsession(E/ESCAP/68/5). daccess-ods.un.org |
在这方面,咨询委员会收 到一张表(见表八.8.),显示联合国所有租赁房地产的租约到期日、年租金估计 [...] 数和面积,并在设施管理处签订的长期租约、基本建设总计划周转空间、设施管 理处租用的基本建设总计划周转空间和设施管理处为“团结”项目租赁的房地产 之间进行了区分。 daccess-ods.un.org | In this connection, the Advisory Committee was provided with a [...] table (see table VIII.8)showingthe lease [...]expiry, estimated annual rental costs [...]and square footage of all United Nations leased properties, distinguishing between longterm leases concluded by the Facilities Management Service, capital master plan swing spaces, Facilities Management Service leases in the capital master plan swing spaces and properties leased by Facilities Management Service for the Umoja project. daccess-ods.un.org |
大会第六十六届会议强调指出继续对《关于进一步执行小岛屿发展中国家可 持续发展行动纲领的毛里求斯战略》的后续行动和执行情况进行实质性审议的重 要性,并决定在其第六十七届会议上审议为第六十六届会议印发的秘书长关于更 好地执行《小岛屿发展中国家可持续发展的行动纲领》和《关于进一步执行小岛 屿发展中国家可持续发展行动纲领的毛里求斯战略》的具体建议的报告 (A/66/278)以及秘书长关于审查联合国系统对小岛屿发展中国家支持情况的报 告(A/66/218)(第 66/198 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-sixth session, the General Assembly stressed the importance of the continued substantive consideration of the follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing [...] States and decided to consider at its sixty-seventh session the reports [...]of the Secretary-General on concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (A/66/278) and on the review of United Nations system support to small island developing States (A/66/218), issued for the sixty-sixth session (resolution 66/198). daccess-ods.un.org |
本人确认:(i)会就使用自动增值服务及 / 或个人八达通遵守本申请条款、自动增值协议及八达通发卡条款;(ii)知悉及同意於本申请获批核後, 本人之个人资料将连系至本人持有之八达通;(iii)已细阅、明白及同意自动增值协议条款第 33 至 40 关於个人资料(私隐)条例的通知;(iv) 同意及 授权恒生可将阁下於申请表所提供及留存於恒生其他纪录之个人资料披露予八达通卡有限公司;并同意此授权将於取消自动增值服务或八达通或 个人八达通後继续生效。 octopus.com.hk | I confirm that I agree: (i) to be bound by the Terms of Application, the AAVS Agreement [...] and the Conditions of Issue of Octopusin the use of the AAVS and/or the [...] PersonalisedOctopus;(ii) acknowledge and agree that upon the approval of the Automatic Add Value Service, my personal data provided in this application will be associated with my Octopus; (iii)agree that I have read, understood and agreed with the notice relating to the Personal Data (Privacy) Ordinance contained in clauses 33 to 40 of the AAVS Agreement; (iv) agreed and authorised Hang Seng to disclose the Octopus Cards Limited your personal data set out on the Application form and your data which Hang Seng may have from its other records, and agreed that this authorization shall survive, and continue after, the cancellation of the AAVS or cancellation of the designated Octopus or [...]Personalised Octopus. octopus.com.hk |
大会第六十四届会议请新闻部与有关国家和联合国系统有关组织及机构合 作,继续采取适当措施,提高世界民众对纪念活动和永久纪念碑倡议的认识,并 继续推动开展努力,在现有资源范围内在联合国总部竖立永久纪念碑;还请秘书 长向大会第六十五届会议报告为执行宣传教育方案而持续采取的行动,包括会员 国采取的行动,以及为提高世界民众对纪念活动和永久纪念碑倡议的认识而采取 的步骤(第 64/15 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-fourth session, the General Assembly requested the Department of Public Information, in cooperation with the countries concerned and with relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate steps to enhance world public awareness of the commemorative activities and the permanent memorial initiative, and to continue to facilitate efforts to erect the permanent memorial at United Nations Headquarters, within existing resources; and also requested the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-fifth session [...] on continued action to [...]implement the programme of educational outreach, including action by Member States, as well as steps to enhance world public awareness of the commemorative activities and the permanent memorial initiative (resolution 64/15). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。