单词 | 入口就化 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 入口就化—melt in one's mouthSee also:入口n—entrancen importn entrancespl inletn entryn
|
尼泊尔代表团要求秘书处帮助最不发达国家和内陆国家:开展关 于主要出口和进口产品的分析;采用单一窗口和开 展无纸化贸易,并 推动关于执行贸易和过境便利化措施的公私营部门的对话;提供一个 讨论共同关切问题的平台,尤其将重点放在最不发达和内陆国家;促 进农业和林业产品的价值链,包括诸如“一个村庄一个产品”方案那 样的举措,以及就有机食品认证和动植物卫生检疫标准领域,传播相 关信息和提供能力建设援助;加入《亚太贸易协定》;以及在总体上 援助制订适当的贸易和投资政策的努力。 daccess-ods.un.org | The delegation of Nepal requested that the secretariat help least developed and landlocked [...] countries to conduct analyses on keyexport and import products; introduce single [...] windowsand paperless trade and the promotion of public-private sector dialogue on the implementation of trade and transit facilitation measures; provide a platform to discuss issues of common concern, paying particular attention to least developed and landlocked countries; promote value chains for agricultural and forestry products, including under initiatives such as “one village one product” programmes; and disseminate information and provide capacity-building assistance on the certification of organic foods and sanitary and phytosanitary standards, accessionto APTAand overall [...]assistance in the formulation [...]of appropriate trade and investment policies. daccess-ods.un.org |
该入口的另 一项内容是旨在通过新的技术促 进文化多样性和青年创作的青年数字创作人员计划,它已开始开展“我们为我们的水资源发 出的呼吁,我的城市的声音与景色和青年就艾滋 病毒/艾滋病进行创作和交流“这三个主要 学科间计划,它们把社会科学及自然科学与艺术和技术结合到了一起。 unesdoc.unesco.org | Another segment of the portal, the Young Digital Creators programme, promoting cultural diversity and creativity by new means of technology in favour of youth, has initiated its development of three major interdisciplinary programmes, Our sounds of our [...] water, Sounds and [...]scenes of my city, and Youth creating and communicating on HIV/AIDS, which combine social and natural sciences with arts and technology. unesdoc.unesco.org |
秘鲁取得的主要成就如下:审查并更新当前的消耗臭氧层物质管理 条例;执行关于消耗臭氧层物质及使用消耗臭氧层物质的设备的进出口许可证制度,以便 对此类物质的贸易和用途实行管制;确保在全国范围内消除氟氯化碳的进口,并 确保各公 司承诺支持这一目的;建设制冷和空调技术人员在良好做法方面的能力,让国内各大技术 院校(SENATI TECSUP 和 GAMOR)参与进来;为技术院校提供工具和设备,以便开展 制冷剂回收和再循环方面的培训;长期开展提高公众认识的活动,宣传保护臭氧层的重要 意义的;编制氟氯烃淘汰管理计划,并与各公司和公共机构等重要的有关利益方讨论和商 定该计划;向臭氧秘书处和多边基金秘书处呈交必要的数据。 multilateralfund.org | Main achievements are as follow: review and update the current regulations on the management of ODS; [...] implementation of a [...] licensing system for the import and export of ODS and of ODS based equipment, as a control measure to the trade and use of these substances; ensuring the eliminationof the importofCFCsnationwide and the commitment of companies to support this purpose; capacity building of technicians in good practices in RAC, involving [...]major [...]technological institutes of the country (SENATI TECSUP and GAMOR); provide technical institutes with tools and equipment for training in recovery and recycling of refrigerants; permanent public awareness about the importance of protecting the ozone layer; preparation of HPMP, which was discussed and agreed with key stakeholders such as companies and public institutions; submission of required data to the Ozone and the Multilateral Fund Secretariats. multilateralfund.org |
新近被边缘化的人口是由于自然灾害导致生活条件恶化的人类团体(尼奥 斯湖被迫移徙人口就是例子)。 daccess-ods.un.org | Newly marginalized groups are [...] communities whose living conditions deteriorated asaresult of a natural disaster (such is the case of thedisplaced populationofLake Nyos). daccess-ods.un.org |
此外,进口化石燃料的中低收入经济体尤其容易受到价格波 动和价格上涨的影响,这可能打乱其对外收支平衡,在 宏观一级造成经济不稳 定,使得各国政府无法投资于技术和社会基础设施,从而导致家庭能源费用升 高。 daccess-ods.un.org | Moreover, mediumandlow-income economies importing fossil fuel areparticularly [...] vulnerable to price volatility and price [...]increases, which could upset their external payments balance, cause economic instability at the macro level and prevent Governments from investing in technical and social infrastructure, resulting in higher energy costs for households. daccess-ods.un.org |
产品长度、系统参数、运行状态都可以通过人机界面BTV04输入或监控,人机界面(BTV04)具有9个固定功能键和7个用户可编程按钮,用户可自由编写界面程序或引用标准界面程序,通过S485直接与伺服通讯进行操作;DKC21.3智能伺服驱动器可自动获取伺服电机参数进行最优化配置,每个驱动器标配一个外部测量轮接口和一个伺服电机编码器接口,同时还具有两路高速中断输 入口, 16 个输入点和12个输出点以及强大的数控指令和高速处理能力。 rollforming-cn.com | The length of products, system parameters, running through the man-machine interface can be BTV04 input or monitoring, human-computer interface (BTV04) with nine fixed-function keys and seven user-programmable Button, the user interface procedures are free to prepare or use interface standard procedures, S485 through direct communication with the servo operation; DKC21.3 intelligent servo drives can automatically obtain servo [...] The electrical [...] parameters of themostoptimal allocation of each drive an external standard interface and a measuring wheel servo motor encoder interface, and also offers two-way high-speed interrupt input,16 Enter points and [...]12 points output and [...]a strong command of the NC and high-speed processing capability. rollforming-cn.com |
从长期来看, 如果内部安置不再是一个办法,由于人们的生活和生 计越来越面临风险,气候变化就有可能破坏人口流动的稳定。 daccess-ods.un.org | In the longer term, if internal [...] resettlement is no longer an option, climatechange [...] could cause destabilizingpopulation movements as peoples’ [...]lives and livelihoods [...]are increasingly subject to risk. daccess-ods.un.org |
为其出口收入、就业、创收和国内储蓄的来源,并作为投资、经济增长、社会发 展和消除贫穷的推动力,此外也请秘书长与贸发会议秘书处协作,向大会第六十 六届会议提交关于世界商品趋势和前景、包括商品价格过度波动原因的报告,并 提出有关建议(第 64/192 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-fourth session, the General Assembly recognized that many developing countries continued to be highly dependent on primary commodities for export revenues, employment, income generation and domestic savings, and as the driving force of investment, economic growth, social development and poverty eradication, and requested the Secretary-General, in collaboration with the secretariat of UNCTAD, to submit a report, with recommendations, on world commodity trends and prospects, including the causes of the excessive commodity price volatility, at its sixty-sixth session (resolution 64/192). daccess-ods.un.org |
必须改进安全形 [...] 势,和平进程必须取得进展,减少联合国工作人员面临的风险是逐渐扩大活动和 联合国人员进入摩加迪沙的先决条件;否则,如果目前的安全条件持续恶化,就需要重新评估和暂停一些设想的方案,虽然其他关键要素可以远程实施,特别是 在人权领域。 daccess-ods.un.org | Security improvements, progress in the peace process and a reduction in the risk to United Nations staff are preconditions for a gradual expansion of activities and access [...] by United Nations [...] staff to Mogadishu; conversely, the continuation ordeterioration of currentsecurity conditions would require the re-evaluation [...]and possible [...]suspension of some envisaged programmes, although other critical elements could be implemented remotely, especially in the area of human rights. daccess-ods.un.org |
在别的情形中,为服务于本国懂英语或法语但买不起进口书刊的人口,就必需 获得许 可来翻印工业化国家的原版书籍。 iprcommission.org | The implementation of international copyright standards in the developing world must be undertaken with a proper appreciation of the continuing high level of need for improving the availability of these products, and their crucial importance for social and economic development. iprcommission.org |
只需使用一个 4 线 SPI 接口,就可以从多字体 IC 中以垂直的结构化字节读取所选字体数据,并发送到显示器的控制器。 digikey.cn | Usingjust a 4-wireSPI interface, the selected font data is read in vertical, structured [...] bytes from the multi-font IC and [...]is sent out to the display’s controller. digikey.be |
可以嵌入该组 件到你的Java应用程序中,使用一个简单的抽象Ja va接 口就能够 很方便地接收SMTP邮件。 javakaiyuan.com | The components can be embedded intoyour Java application , using a simple abstract Java interface can easily [...] receive SMTP mail . javakaiyuan.com |
该 分 部收入增加乃 因 来 自 武 汉 之 集 装 箱 吞吐量 的 增 长 、 需 要 拆 箱 包 装 及 储 存 服 务 的进口化肥量上 升及添 置 更 多 货 车 提 供 服 务 令 运 输 能 加 提 高 所 致 。 cigyangtzeports.com | The increasein revenue in this segment is attributable to the increase in Wuhan sourced throughput, the increasein fertilizers being importedfor break-bulk and storage, [...] and the increase [...]in hauling capacity as more trucks are added to the services. cigyangtzeports.com |
表示注意到 2008 年 11 月 29 日至 12 月 2 日在多哈举行的审查蒙特雷共识执 行情况的发展筹资问题后续国际会议成果文件,13 又表示注意到 2008 年 9 月 22 日在纽约举行的非洲发展需求问题高级别会议 的《政治宣言》,14 还表示注意到联合国贸易和发展会议第十二届大会通过的《阿克拉协议》,15 其中载有关于商品问题的意义深远的建议,以及贸易和发展理事会及其附属机构 2008 年和 2009 年通过的关于商品问题的进一步决定和商定结论, 认识到许多发展中国家继续高度依赖初级商品,将之作为其出口收入、就业、创收和国内储蓄的主要来源,并作为投资、经济增长和社会发展,包括消除贫穷 的推动力 daccess-ods.un.org | Taking note of the outcome document of the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, held in Doha from 29 November to 2 December 2008,13 Taking note also of the Political Declaration of the High-level Meeting on Africa’s Development Needs, held in New York on 22 September 2008,14 Taking note further of the Accra Accord, adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its twelfth session,15 containing farreachingrecommendations oncommodity issues, and of further decisions and agreed conclusions on commodities adopted by the Trade and DevelopmentBoard and its subsidiary bodies in 2008 and 2009 daccess-ods.un.org |
吸入性肺炎是由于吸入化学刺激物或来自口腔或 肺部的细菌引致。 hsbc.com.hk | Aspiration pneumonia develops when chemicalirritants and [...] bacteria fromthe mouth orstomach are inhaled into the lungs. hsbc.com.hk |
例如,提供一套非常基本的保健服务的年人均费 用为 45 美元,远高于大多数低收入国家 现有的保健支出。50 若要使生育率在 2015 年底以前降至联合国设想的低端变量预测值,则到 2015 年,最不发达国家的人口就要比中端变量低 2 100 万人,51 这意味着 2015 年底以前每年可节约近 10 亿美元。 daccess-ods.un.org | Thus, provision of a very basic package of health services costs $45 annually per person, [...] well above current [...] health spending inmost low-incomecountries.50 If fertility were reduced by 2015 to the levels envisioned in the low variant of the United Nations projections, thepopulation oftheleastdeveloped countries [...]would be 21 million [...]lower in 2015 than in the medium variant,51 implying an annual savings approaching $1 billion by 2015. daccess-ods.un.org |
有代表强调,要应对气候变化,就必须使适应气候变化和减少灾害风险制度化, 将其纳入部门政策的规划和 执行,包括与交通运输、能源、水、通信和社会基础设施有关的各项 政策。 daccess-ods.un.org | It was emphasized that addressing climate change required adaptation and disaster risk reduction to be institutionalizedandintegrated into sectoral policy planning and implementation, including those policies related to transport, energy, water, communications and social infrastructure. daccess-ods.un.org |
3.4.6 由於钻挖隧道必须较其他明挖回填式隧道方案从铜锣湾避 风塘下更深处上升,隧道出入口须设於北角沿岸东面更远 处,而该处现时并无任何填取土地可以利用,以容纳隧道 地面出入口,就如紧 接铜锣湾避风塘以东的连接路一样 (第 3.3 节)。 devb.gov.hk | 3.4.6 Because the bored tunnel must rise from a deeper level under the Causeway Bay Typhoon Shelter than the alternative cutand-cover tunnel option, the tunnel portal will need to be located further to the east along the North Point shoreline, where there is no existing formed land that can be put to good use to accommodate the ground level tunnel portal, as is the case for the connection immediately to the east of the Causeway Bay Typhoon Shelter (Section 3.3 above). devb.gov.hk |
马赛有一个国际化的组 合和游客的数量是相当低的,非常愉快的午餐和晚餐的鱼餐厅在港 口就可以了,在这里你可以查看私人游艇的海洋 - 这也是地方来样品鱼汤。 leapfrog-properties.com | Marseille has a cosmopolitan mix and the number of tourists is fairly low and very pleasant lunches and dinners can be had at its fish restaurants at theharbour where you can view a sea of private yachts - it is also the place to come and sample bouillabaisse. leapfrog-properties.com |
Jenkins 女士还指出,经济和社会指标,特别是涉及收入、资源、文化、入学、教育、就业、以及婴儿和产妇死亡率的指标表明,在拉丁美洲和加勒比区 域,同其他种族群体相比,非洲人后裔在以上领域中受到更为严重的影响。 daccess-ods.un.org | Ms. Jenkins also presented economic and social [...] indicators, in particular [...] those relating to income, resources, literacy, school attendance,education, employment, health andinfant [...]and maternal mortality [...]that demonstrate that people of African descent are more severely affected in these areas than the average for the population in Latin America and Caribbean region. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。