单词 | 兑付 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 兑付 —cash (a check)See also:兑—blend • add (liquid) • surname Dui • ☱
|
工作组还注意到 早日兑付认捐 款并在可能情况下附上多年供资承诺对工程处规划工作的重要性。 daccess-ods.un.org | It also takes note of the importance for the Agency’s planning [...] purposes of early payment of pledges, coupled, [...]where possible, with multi-year commitments of funds. daccess-ods.un.org |
(4)在编写本报告之日,比利时、中国、莫桑比克和斯里兰卡 已 兑付 了 未 缴认捐款,但由于款 项是在 2010 年 6 月 30 日以后收到的,故未将其包括在总额中。 daccess-ods.un.org | (4) At the date of preparation of the report, outstanding pledges from Belgium, China, Mozambique and Sri Lanka had been honoured, but have not been included in the total, as the contributions were received after 30 June 2010. daccess-ods.un.org |
虽然核证文件的处理很缓 慢,就象秘书长 2009 年 5 月 1 日向安全理事会主席 提交的进展报告(S/2009/230)以及秘书长 2009 年 7 月 27 日根据第 1859(2008)号决议第 5 段提交的报告 中所述的那样,但未兑付信用 证的数目截至 2010 年 3 月 31 日已降至 65 份。 daccess-ods.un.org | While the processing of the authentication documents has been slow, as reported in the Secretary-General’s status report to the President of the Security Council of 1 May 2009 (S/2009/230) and the report of the Secretary-General pursuant to paragraph 5 of resolution 1859 (2008) dated 27 July 2009 (S/2009/385), the number of outstanding letters of credit had been reduced significantly to 65 as of 31 March 2010. daccess-ods.un.org |
直到 2010 年底才向国 家臭氧机构支付第一笔津贴;从那时起,尽管国家臭氧机构的工作还在继续,且有望在收 [...] 到新资金时恢复津贴的支付,但国家臭氧机构一直未收到津贴,(对国家臭氧机构的付款 一直是由安提瓜和巴布达政府兑付的 )。 multilateralfund.org | Stipend to NOU was paid until late 2010 with first disbursements; since then, the NOO has not received a stipend, (payment to NOU has been met by the [...] Government) although the work of the NOU has [...] continued and payment of stipend [...]is expected to resume when new funds are received. multilateralfund.org |
这些担保应在承兑和付款后 产生,并对在此订购商品的买方、其继承人、受让人、分支机构、客户、用户及采购人自动生效,且不应被视为唯一的补救方法。 veeco.com.cn | These warranties shall survive [...] acceptance and payment and shall run to [...]Buyer, its successors, assigns and affiliates and [...]the customers, users and purchasers of the items ordered herein, and shall not be deemed to be exclusive. veeco.co.jp |
20 国集团领导人在 2009 年会议期间重申了他们关于兑现所承 付 的 官 方发展 援助的承诺。 daccess-ods.un.org | At their meeting in 2009, the G-20 leaders reaffirmed their commitments to achieving their ODA pledges. daccess-ods.un.org |
各成员国应以标准格式签发期票,应使财务主任能够随 时 兑 现 用于 支 付。 multilateralfund.org | Member States should make their notes in a standard format, which can be readily encashed [...] by the Treasurer for disbursements. multilateralfund.org |
每个认缴参加国对于向受托人支付的 其 货币 和 兑 得 的 该认缴参加国的货币,应维持其在该附 件通过之日同样的可兑换性。 thegef.org | (c) Each Contributing Participant shall [...] maintain, in respect of its [...] currency paid to the Trustee and the currency of such Contributing Participant derived therefrom, the same convertibility as existed [...]on the date of adoption of this Annex. thegef.org |
这是巴 拉圭未能兑现偿付拖欠教科文组织会费的承诺的主要原因。成立于 2003 年 8 月 15 日的新一 届巴拉圭政府决心稳定经济,重新规划公共预算方案,制定向包括教科文组织在内的国际组 织偿付会费的时间表。 unesdoc.unesco.org | The new Paraguayan Government, which took office recently on 15 August 2003, has resolved to put the economy on a sound footing by restructuring the public budget and to draw up a timetable for its contributions to international organizations, including UNESCO. unesdoc.unesco.org |
还决定,因兑换率的变动所造成的差额只要不超过 100 美元,并且是该双年度的最后 一次付款,均应列入兑换盈亏帐目。 unesdoc.unesco.org | Resolves further that any differences due to variations in the [...] rates of exchange not exceeding $100 [...] relating to the last payment against contributions due [...]for the biennium in question, shall [...]be posted to exchange profit and loss account. unesdoc.unesco.org |
危机使各国的国外收支账户和公共账户重新出现赤字,大大限制了宏观经济 政策的空间,但这些国家的良好财政情况(资产增加,债务减少和债务条件更优 惠)意味着,它们在 2009 年不必担心国内金融体系出问题、本国货币遭 挤 兑 或支 付外债有困难。 daccess-ods.un.org | Although the crisis imposed heavy constraints on macroeconomic policy as it plunged the economies back into deficit positions on their external and public accounts, their favourable situation in terms of financial stocks (more assets, fewer and better liabilities) meant that in 2009, they did not have to contend with problems [...] in the domestic [...] financial systems, runs against domestic currencies or difficulties meeting their external obligations. daccess-ods.un.org |
经验表明,会员国交付会费时用的是 付 款 当天 的 兑 换 率,这可能会给它带来少量亏 损,需要补交,但也有可能带来一些盈余。 unesdoc.unesco.org | Experience has shown that when a Member State pays its contributions, the [...] application of the exchange rate in [...] force at the date of payment may result in a small [...]balance remaining due by this Member [...]State, or, on the other hand, a slight surplus to its credit. unesdoc.unesco.org |
根据《财务条例》第 4 条的规定,与下一个日历年将兑现的 承付 款项 有关的拨款在该日历年期间依然可用并有效。 unesdoc.unesco.org | Appropriations related to commitments to be delivered in the subsequent calendar year, in accordance with Article 4 of the Financial Regulations, shall remain available and valid during that calendar year. unesdoc.unesco.org |
接收款项需支付费用和货币兑换成 本,这取决于您收到 的 付 款 类 型及您的账户类型。 moneybookers.com | The receipt of payments is subject to fees and currency fees, depending on the type of payment you receive [...] and the type of Skrill [...](Moneybookers) Account you have. moneybookers.com |
除新西兰和澳大利亚外,就其他国 家的员工而言,其定期付款将兑换成 澳元,在 ASX 取得其股票。 fbushare.com | Employees in countries outside New Zealand and Australia will [...] have their Regular Payment converted to AUD [...]so their shares can be acquired on the ASX. fbushare.com |
这一建议反映了替代办法的精神,因为许多有关的会员国认为原来的方案—以不 可兑换的货币付款—是行不通的。 unesdoc.unesco.org | This proposal reflects the basic concept of swap arrangements, now that the original scheme – payment in non-convertible currencies – is considered to be ineffective or inapplicable by many of the Member States concerned. unesdoc.unesco.org |
为遵守 商定的时间表,捐赠国应采取一切必要的适当措施,提高援 助 付 款 率, 以 兑 现已 作的承诺。 daccess-ods.un.org | To reach their agreed timetables, donor countries should take [...] all necessary and appropriate measures to raise [...] the rate of aid disbursements in order to meet [...]their existing commitments. daccess-ods.un.org |
秘书处的代表介绍了 UNEP/OzL.Pro/ExCom/66/5 号文件,该文件载有对 2012 年预 算的现金流动问题的评估,并提请注意,尽管应支付的当年已有 85%的认捐已经缴付,但 一个主要捐款缔约方的期票的兑现 在应 支 付 的 三年期过后才落实。 multilateralfund.org | Pro/ExCom/66/5, which contained an assessment of cash flow issues for the 2012 budget, and drew attention to the fact that while 85 per cent of pledges were paid in the year in which they were due, the encashment of promissory notes from one major contributing Party was not possible until after the triennium in which they were due. multilateralfund.org |
正如大会第三十四届会议通过的第 34 C/78 [...] 号决议所规定的,总干事继续使会员国能够 获得教科文组织代用券,条件是会员国 支 付 其 不 可 兑 换 的本国货币,其数额可以超过本组织 有能力即期使用这些货币的数额,但要遵守决议中规定的限制和条件。 unesdoc.unesco.org | As provided in resolution 78 adopted by the General Conference at its 34th session, the Director-General has continued [...] to make UNESCO Coupons available to [...] Member States against payment in non-convertible [...]local currencies in amounts over and [...]above the immediate capacity that the Organization has to use such currencies, but subject to the limits and conditions stipulated in the resolution. unesdoc.unesco.org |
哥本哈根首脑会议已过去十五年,是时候 对 付出 的努力和兑现的 承诺进行总结,并重新确定经济及社 会发展计划和战略,以便将经济和金融危机的社会影 响考虑在内。 daccess-ods.un.org | Fifteen years after the Copenhagen Summit, it was time to assess the efforts made and the commitments honoured and to redefine the plans and strategies of economic and social development so as to take into account the social impact of the economic and financial crisis. daccess-ods.un.org |
用户同意遵守选择与其进行交易的任何供应商所订立的购买条款,包括但不限于 缴 付 或 兑 换 所有到期款项,并遵守有关票价、产品或服务可用性的所有规则。 united.com | User agrees to abide by the terms or conditions of purchase imposed by any supplier with whom [...] User elects to deal including, but [...] not limited to, payment or redemption of all amounts [...]when due and compliance with all [...]rules regarding availability of fares, products or services. united.com |
内部监督事务部指出,阿拉伯叙利亚共和国外地办事处应与财务处一道主 动采取必要措施,以确保不发生汇兑 损 失 ,并确保遵守适当的套期保值程序,以 避免承受此类损失。 daccess-ods.un.org | The Department of Internal Oversight Services noted that the Syrian Arab Republic field office should take the lead with Treasury to take the necessary steps to ensure that there were no exchange losses and that proper hedging procedures were followed to avoid such losses. daccess-ods.un.org |
大会第六十三届会议通过关于非洲发展需求的政治宣言,其中请大会第六十五 届在现有机制的基础上建立一个机制,审查有关非洲发展的所有承诺及时全 部 兑现 的 情况,并确保会员国继续审议满足非洲发展的特别需求问题(第 63/1 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General Assembly adopted the political declaration on Africa’s development needs, in which it requested the formulation, by the sixty-fifth session of the Assembly, of a mechanism to review the full and timely implementation of all commitments related to Africa’s development, building on existing mechanisms, to ensure that Member States remained seized of the issue of addressing Africa’s special development needs (resolution 63/1). daccess-ods.un.org |
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近的印度洋海域深海港口以及平行公路、高速铁路、 [...] 石油管道和天然气管道,这将建起一个缅甸通往中 国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 [...] 洋和印度东部沿海地区之间、印度洋和印度东北部 内陆地区之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei Development Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港,以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 铁路,这样可以从陆路将货物运送至泰国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。 crisisgroup.org | These include: a deep-sea port being [...] constructed on the Indian Ocean near the Rakhine [...] State capital of Sittwe, and parallel road, [...]high-speed rail, and oil and natural [...]gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, with road and rail links for transhipment of goods to Thailand and on to Vietnam, cutting several days off the sea route through the Straits of Malacca. crisisgroup.org |
专家组有文件证明,2009 年塞尔日·梅尔·美莱杰被任命为黑石物流公司和 乌阿兹-CI 公司总经理(见附件 21);不过,美莱杰的真正角色是兑现 科 特迪瓦国 库开具的支票,同时保留支票金额的 0.05%-0.08%作为个人佣金(见附件 22)。 daccess-ods.un.org | As documented by the Group, in 2009 Serge Mel Meledje was appointed Managing Director of Darkwood Logistics and UAZ-CI (see annex 21); however, Mr. Meledje’s real role was to cash cheques issued by the Treasury, keeping a personal commission of 0.05 to 0.08 per cent of the amount of the cheques (see annex 22). daccess-ods.un.org |
预算文 件第 29C.35 段列出这一构成部分下将交付的产出,其中包括:提供范围广泛的 旨在建立和维持本组织领导及管理能力的培训方案;增进方案管理人员和负有行 政管理职责的工作人员的人力和财政资源管理专门知识;提高秘书处工作人员的 信息技术技能;建立和强化语文能力;支持职业发展和提高实务技能。 daccess-ods.un.org | The outputs to be delivered under this component are set out in paragraph 29C.35 of the budget document, and include the provision of a wide array of training programmes designed to build and sustain the Organization’s leadership and managerial capacity; improve the human and financial resources management expertise of programme managers and staff with administrative responsibilities; upgrade the information technology skills of Secretariat staff; build and strengthen linguistic capabilities; and support career development and upgrade substantive skills. daccess-ods.un.org |
(B) 倘任何股東交出代表其所持股份之一張股票予以註銷,並要求本 [...] 公司按該股東可能指定之有關比例另發兩張或以上代表該等股份之股票替代,則董事 會可於就首張股票以外每張股票支付 董 事 會不時釐定的有關費用(倘為任何於香港證 [...] 券交易所上市的股本,則該費用不得超過有關證券交易所不時規定或准許的最高金 額,而倘為任何其他股本,則為董事會就有關股東名冊所在地區而言屬合理而可能不 [...]時釐定的以有關貨幣計值的有關款項,或否則於各情況下董事會可能不時釐定的有關 其他款項)後酌情遵照有關要求。 asiasat.com | (B) If any member shall surrender for cancellation a share certificate representing shares held by him and request the Company to issue in lieu two or more share certificates representing such shares in such proportions as he may specify, the Board may, [...] if it thinks fit, comply with such [...] request subject to the payment of such sum (not [...]exceeding, in the case of any share capital [...]listed on a stock exchange in Hong Kong, the maximum amount prescribed or permitted from time to time by such stock exchange, and, in the case of any other share capital, such sum in such currency as the Board may from time to time determine to be reasonable in the territory in which the relevant register is situate, or otherwise in each case such other sum as the Board may from time to time determine) for every certificate after the first, as the Board shall from time to time determine. asiasat.com |
为协助 各国对付针对 粮食生产的恐怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
(b) 達 成 任 何 保 證 、 保 障 或 擔 保 合 同 , 特 別 是 在 不 損 害 以 上 一 般 性 的 情 況 下 , 無 論 是 通 過 個 人 義 務 還 是 通 過 抵 押 或 收 取 公 司 費 用 的 所 有 或 任 何 部 分 、 目 前 和 將 來 的 財 產 與 資 產 、 未 催 繳 的 股 本 抑 或 是 通 過 這 兩 種 方 式 或 者 任 何 其 他 方 式 來 保 證 、 支 援 或 確 保 履 行 義 務 或 承 諾 並 償 還 或 支 付 任 何 個 人 的 債 務 和 任 何 曾 經 是 本 公 司 的 附 屬 公 司 或 控 股 公 司 , 抑 或 是 本 公 司 的 其 他 附 屬 公 司 或 控 股 公 司 以 及 與 本 公 司 合 作 的 其 他 公 司 的 任 何 保 費 、 利 息 、 股 利 和 任 何 其 他 可 支 付 的 有 價 證 券 。 easyknit.com | (b) To enter into any guarantee, contract or indemnity or surety and in particular (without prejudice or secure, with or without consideration, whether by personal obligation or by mortgaging or charging all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) and uncalled capital of the Company or both such methods or in any other manner, the performance of any obligations or [...] commitments, of, and the [...] repayment or payment of the principal amounts of and any premiums, interest, dividends and other moneys payable on or in respect of any securities or liabilities of, any person including (without prejudice to the generality of the foregoing) any company which is for the time being a subsidiary or a holding company of the Company or another subsidiary or a holding company of the Company or otherwise associated with the Company. easyknit.com |
(C) 倘本公司將向任何股東作出有關股份之任何股息或其他分派或 任何其他付款為 以有關貨幣向股東作出小額款項 之 付 款 , 則董事會認為此舉就本公司 或股東而言屬不可行或花費昂貴,而當時有關股息或其他分派或其 他 付 款 可 於董事酌 情決定權以有關股東所在國家(按股東名冊上有關股東列示之地址)之貨幣作出 派付 或作出支付。 asiasat.com | respect of shares or any other payment to be [...] made by the [...] Company to any shareholder is of such a small amount as to make payment to that shareholder in the relevant currency impracticable or unduly expensive either for the Company or the shareholder then such dividend or other distribution or other payment may, at the discretion of the Board, be paid or made in the currency of the country of the relevant shareholder [...](as [...]indicated by the address of such shareholder on the register). asiasat.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。