单词 | 先生们 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 先生们 noun —gentlemen plSee also:先生 n—sir n • teacher n • husband n 先生—Mister (Mr.) • doctor (dialect)
|
士们,先生们,第⼆次世界⼤战以 后,我们从波恩这座城市⾛向更加和平 的世界。 unesdoc.unesco.org | Ladies and [...] gentlemen, after the Second World War Bonn was the city from which we started into [...]a more peaceful world. unesdoc.unesco.org |
女士们,先生们,教 科文组织的领导力还体现在智力方面。 unesdoc.unesco.org | UNESCO’s leadership, ladies and gentlemen, is also intellectual. unesdoc.unesco.org |
女士们,先生们, 我们生活 在一个人类发展机遇广阔但也充满动乱和不确定的时代。 unesdoc.unesco.org | We are living in times of vast opportunity for human development and also of great turbulence and uncertainty. unesdoc.unesco.org |
我想到了所有帮助我们看到我们的共同点胜于差异的地区、区域和国际 行动 女士们先生们,教 科文组织行动起来了。 unesdoc.unesco.org | I think of all of those local, regional and international initiatives that help us to see that our common points are stronger than our differences. unesdoc.unesco.org |
女士们,先生们,我在这里呼吁,让我们在这一重要的问题上做出协商 一致的决定。 unesdoc.unesco.org | Ladies and gentlemen, I appeal here for a consensus decision on this important point. unesdoc.unesco.org |
审计组非常感谢大使和副代表女士和 先生们 提 供 他们对基金过去工作的看法以及对基 [...] 金未来工作的展望(贝宁、印度、伊朗、圣卢西亚、塞内加尔、委内瑞拉)。 unesdoc.unesco.org | The External Auditor sincerely thanks the [...] ambassadors and deputy delegates who have [...] kindly conveyed their views on the Fund’s [...]past action and future prospects to [...]the team (Benin, India, Iran (Islamic Republic of), Saint Lucia, Senegal, Venezuela (Bolivarian Republic of)). unesdoc.unesco.org |
阁下们,女士们,先生们,请 保持多哈的承诺。 daccess-ods.un.org | Excellencies, ladies and gentlemen, please, [...] keep the Doha promises alive. daccess-ods.un.org |
各位阁下, 女士们,先生们, 联合国教科文组织各科学计划(国际地质科学计划、国际水文计划、政府间海洋学委员会和人 与生物圈计划)主席会议的想法源于 1992 年在里约热内卢举行的联合国环境与发展会议。 unesdoc.unesco.org | The idea of the meetings of the Chairs of the UNESCO scientific programmes – the International Geoscience Programme, the International Hydrological Programme, the Intergovernmental Oceanographic Commission and the Man and the Biosphere Programme – came as a direct follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro in 1992. unesdoc.unesco.org |
士们,先生们,我 们将在这⾥评审 联合国⼗年,纵览全世界许多成功的教育 [...] 倡议。我们投入新的动力,想以这些⽅式 开始“⼗年”的后半程。 unesdoc.unesco.org | We would like to use these few days [...] to start off the second half of the Decade – with new impulses and a new dynamic. unesdoc.unesco.org |
主席先生, 诸位阁下、女士们、先生们: 各 位在本届区域会议上将了解粮农组织在本区域开展的活动,有机会讨论《粮 农组织革新图变近期行动计划》的优先重点和实施情况、下放办事处网络的建立和 世界粮食安全委员会的改革。 fao.org | At this Thirtieth Regional Conference, you will be informed of FAO’s activities in the region and you will have an opportunity [...] to discuss priorities [...]and implementation of the Immediate Plan of Action (IPA) for FAO renewal, establishment of the network of decentralized offices and reform of the Committee on World Food Security. fao.org |
女士们先生们,很 高兴今天早上在此举行这个活动,与中国企业界共同探讨美国的开放投资政策。 embassyusa.cn | Ladies and gentlemen, it's a pleasure to be here this morning and to have an opportunity to talk with the Chinese business community about the open investment policy of the U.S. eng.embassyusa.cn |
各位阁下,⼥士们,先生们, 当 今世界正在努力应对⼀场严重的 金融和经济危机,同时伴随环境恶化和⽓ 候变化,以及社会紧张局势和冲突,全球 ⽇渐达成共识,国际社会必须团结起来, 共同创造更加美好的未来。 unesdoc.unesco.org | In a world trying to come to grips with a major financial and economic crisis, with environmental degradation and climate change, with social tensions and conflict, there is growing global consensus that the international community must unite to prepare for a better common future. unesdoc.unesco.org |
各位阁下,⼥士们,先生们, 联 合国可持续发展教育⼗年是伙伴 关系和协同合作的框架,带来了众多关注 [...] 和担忧。 unesdoc.unesco.org | Excellencies, Ladies and Gentlemen, The UN Decade [...] on Education for Sustainable Development is a framework for partnership [...]and collaboration, bringing together a great diversity of interests and concerns. unesdoc.unesco.org |
先生们,女士们,正如你们所强调的,这些努力都需要联合、跨学科的行动, 这正是小岛屿发展中国家和气候变化这两个跨部门平台的目的,这两个平台第 一次拥有了自己的资金。 unesdoc.unesco.org | All these efforts, as you have amply stressed, ladies and gentlemen, call for joint transdisciplinary action: and this is precisely the aim of the two intersectoral platforms, for small island developing States and climate change respectively, which are being provided with their own resources for the first time. unesdoc.unesco.org |
我要感谢先生们,你 们从百忙中抽出时间来参加我们今天这个讨论,尤其是来自AMR研究院的John Fontanella 先生。 gxschina.com.cn | I want to thank you gentleman for taking time out of your busy schedules to join us today, particularly John Fontanella from AMR Research. gxschina.com.cn |
最后一点,女士们,先生们,涉 及和平文化。 unesdoc.unesco.org | One last point, ladies and gentlemen, on culture of peace. unesdoc.unesco.org |
主席先生, 尊敬的各位部长, 诸位阁下、女士们、先生们: 现 在离2015年这一世界领导人承诺将饥饿和极端贫困人数减半的日期只剩下 五年了。 fao.org | Only five years separate us from 2015, the date by which the world’s leaders have pledged to halve hunger and extreme poverty. fao.org |
女士们,先生们,教 育还是培养可持续发展所需技能和行为的最佳途径。 unesdoc.unesco.org | Ladies and gentlemen, education is also the best way to develop the skills and behaviours necessary for sustainability. unesdoc.unesco.org |
主席先生, 各位代表女士、先生们, 副总干事先生 unesdoc.unesco.org | Mr Chairperson, Distinguished Delegates, Mr Deputy Director-General unesdoc.unesco.org |
女士们,先生们, 海地、巴基斯坦、日本、新西兰在过去两年里以及泰国和土耳其在近日 都发生了极端恶劣的自然灾害。 unesdoc.unesco.org | In the last two years, extremely violent natural disasters have occurred in Haiti, Pakistan, Japan, New Zealand and, in the last few days, Thailand and Turkey. unesdoc.unesco.org |
女士们,先生们,请 允许我把我的话彻底讲明白。 unesdoc.unesco.org | Ladies and gentlemen, let me be perfectly clear. unesdoc.unesco.org |
主席先生, 诸位阁下,女士们、先生们, 在 1996年“世界粮食首脑会议”召开之际,各国元首和政府首脑做出承诺,要 在2015年之前将饥饿人口数量减少一半。 fao.org | At the World Food Summit of 1996, the Heads of State and Government pledged to halve the number of people suffering from hunger by 2015. fao.org |
各位阁下,⼥士们,先生们, 我们共聚波恩,商讨如何推进可持续 发展教育议程。 unesdoc.unesco.org | We are gathered here in Bonn to reflect on how we can move forward the ESD agenda. unesdoc.unesco.org |
让人联想到一个场景的电影,是看中BRIGH TS I D E 先生们 面 对突围第4卷,美丽和精致的空间。 doshockbooze.com | Reminiscent of a scene from a movie that fancy BRIGHTSIDE Gentlemen Face Breakout Vol.4, beauty and refined spaces. doshockbooze.com |
塔拉尔先生(巴基斯坦)(以英语发言):主席先 生,我谨附和前面的代表团,向你、两个工作组的主 席、在杜阿尔特大使非常干练领导下的裁军事务厅、 [...] 秘书处工作人员,即口译人员以及让我们如此顺利和 方便地开展工作的所有出色的女士们 和 先生们 , 表示 赞赏。 daccess-ods.un.org | (Pakistan): I would like to echo the delegations that preceded us in expressing appreciation to you, Sir; the Chairs of the two Working Groups; the Office for Disarmament Affairs (ODA), very ably headed by Ambassador Duarte; the [...] Secretariat staff, the interpreters and all the wonderful ladies and [...] gentlemen who have made our work so smooth [...]and convenient. daccess-ods.un.org |
然而,女士们先生们,在我们开始迈向我们梦想的这个新非洲之前,我想请你们听取这句非洲谚语带给我 们的智慧建议:“饮水使人美丽,日晒使人强壮,抬头望天,才能长大”。 daccess-ods.un.org | Ladies and Gentlemen, I ask, before we set out on this new road to the Africa of our dreams, that we heed the wise advice of this African proverb: “Drink the water to be beautiful. daccess-ods.un.org |
这一次,我们先看看 BNZ银行理财秘方,怎么善用里头的利息,为自己的 钱 生 钱。 4tern.com | Firstly, let’s take a look at BNZ bank account, how to fully utilize its interest and how to grow more money with [...] your money. 4tern.com |
其他与会者建议关注的优先领域 包括:气候变化、防灾备灾、通过资源可持续 管理减少生物多样性的损失、可再生 能 源 、国家科学与技术战略的制定、促进地方和本地知识系 统,以及改进科学家与决策者的联系。 unesdoc.unesco.org | Other suggested areas of priority attention included: climate change, disaster prevention and preparedness, minimizing biodiversity loss through sustainable management of resources, renewable energies, the formulation of national strategies in science and technology, the promotion of local and indigenous [...] knowledge systems as well [...]as improving the links between scientists and decision-makers. unesdoc.unesco.org |
以下发言者作了发言:佩特科·德拉加诺 夫 先生 , 贸 发会议副秘书长;古 巴代表,代表 77 国集团和中国发言;尼泊尔代表,代表最不发达国家发言;孟 加拉国代表,代表亚洲集团发言;埃及代表,代表非洲集团发言;比利时代表, [...] 代表欧洲联盟发言;多米尼加共和国代表,代表拉丁美洲和加勒比国家集团发 [...]言;美利坚合众国代表;中国代表;土耳其代表;莱索托代表;法国代表;埃 塞俄比亚代表;泰国代表;委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表;也门代表;以及安 哥拉代表。 daccess-ods.un.org | The following speakers made [...] statements: Mr. Petko Draganov, Deputy Secretary-General of UNCTAD; the representative [...]of Cuba, speaking [...]on behalf of the Group of 77 and China; the representative of Nepal, speaking on behalf of the Least Developed Countries (LDCs); the representative of Bangladesh, speaking on behalf of the Asian Group; the representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group; the representative of Belgium, speaking on behalf of the European Union; the representative of the Dominican Republic, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean Countries (GRULAC); the representative of the United States of America; the representative of China; the representative of Turkey; the representative of Lesotho; the representative of France; the representative of Ethiopia; the representative of Thailand; the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela; the representative of Yemen; and the representative of Angola. daccess-ods.un.org |
但在制订减少风险战 略;与信息和通信技术厅共同开展业务影响分析以切实 优 先 落 实部门业 务流程、培训管理人员和关键工作人员以确保 他 们 能 够继续开展关键业 务流程;以及测试业务连续性计划和确保其继续运作等方面,还有一些 工作要做(另见本补编 [...] A/64/7/Add.9 号文件,第 42 至 45 段)。 daccess-ods.un.org | However, work remains to be done in setting up mitigation strategies; carrying out a business impact analysis, together with the Office of Information and [...] Communications Technology, to validate the prioritization of business processes at departmental level, train managers and critical staff to ensure they are able to continue critical business processes, and testing the business continuity plans and ensuring their maintenance (see also paragraphs 42 to 45 of document A/64/7/Add.9 in the present supplement). [...] daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。