请输入您要查询的英文单词:

 

单词
释义

Examples:

赔偿n

indemnifyn
reparationn
compensationspl

弥偿n

indemnityn
indemnifyn
indemnificationn

弥偿pl

indemnitiespl

External sources (not reviewed)

任何乘客或动物、车辆、行李、货物、物品或物件的拥有人或其他人(包括其遗产代理 人),因公司或任何人员运载或保管任何动物、车辆、行李、货物、物品或物件而向公司或人员提 出或由他人代为提出申索,则本附例中以任何方式提及或提述的任何乘客、任何人或任何动物、 车辆、行李、货物、物品或物件的拥有人须向公司支付所有或任何为或人员就上述所有 17 或任何申索所需的款项的款额,以及与此相关而招致的任何费用、损失、损害或开支,而就对任 何人员的费用、损害、损失或开支的申索而支付的任何款项,公司须代有关的人员以信托形式持 有。
legco.gov.hk
Any passenger or person or the owner of any animal, vehicle, luggage, goods, articles or things howsoever mentioned or referred to in this Bylaw shall pay to the Corporation the amount of all or any sum or sums required to indemnify the Corporation or any official from and against all or any claim made by or on behalf of any passenger or owner or other person including personal representatives of the same arising out of the carriage or custody by the Corporation or any official of any animal, vehicle, luggage, goods, articles or things and any cost, loss, damage or expense incurred in connection herewith and the Corporation shall hold any such sums paid in respect of any such claims against any cost, damage, loss or expense of any official in trust for the official concerned.
legco.gov.hk
(b) 达 成 任 何 保 证 、 保 障 或 担 保 合 同 , 特 别 是 在 不 损 害 以 上 一 般 性 的 情 况 下 , 无 论 是 通 过 个 人 义 务 还 是 通 过 抵 押 或 收 取 公 司 费 用 的 所 有 或 任 何 部 分 、 目 前 和 将 来 的 财 产 与 资 产 、 未 催 缴 的 股 本 抑 或 是 通 过
[...]
这 两 种 方 式 或 者 任 何 其 他 方 式 来 保 证 、 支 援 或 确 保
[...] 履 行 义 务 或 承 诺支 付 任 何 个 人 [...]
的 债 务 和 任 何 曾 经 是 本 公 司 的 附 属 公 司 或 控 股 公 司
[...]
, 抑 或 是 本 公 司 的 其 他 附 属 公 司 或 控 股 公 司 以 及 与 本 公 司 合 作 的 其 他 公 司 的 任 何 保 费 、 利 息 、 股 利 和 任 何 其 他 可 支 付 的 有 价 证 券 。
easyknit.com
(b) To enter into any guarantee, contract or indemnity or surety and in particular (without prejudice or secure, with or without consideration, whether by personal obligation or by mortgaging or charging all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) and uncalled capital of the Company or both such methods or in any other manner, the
[...]
performance of any obligations or
[...] commitments, of,and the repaymentor payment [...]
of the principal amounts of and any premiums,
[...]
interest, dividends and other moneys payable on or in respect of any securities or liabilities of, any person including (without prejudice to the generality of the foregoing) any company which is for the time being a subsidiary or a holding company of the Company or another subsidiary or a holding company of the Company or otherwise associated with the Company.
easyknit.com
(B) 凡向任何董事或前任董事支付任何款项作为失去职位的退任有关的付款(此项付款并非董事根据合约的规定可享有者),须获得本公司於 [...]
股东大会上批准。
asiasat.com
(B) Payments to any Director or past Director of any
[...] sum by way of compensation for lossof office [...]
or as consideration for or in connection
[...]
with his retirement from office (not being a payment to which the Director is contractually entitled) must be approved by the Company in general meeting.
asiasat.com
(d)  替任董事有权订立合约及於合约或安排或交易中享有权益及利益,并可获付
[...] 还开支及获提供相同(经作出必要修订後),犹如其为董事,惟将无权就 其获委任为替任董事而向本公司收取任何酬金,但其委任人应获支付而该委任人透 [...]
过向本公司发出通知不时指定之有关部分(如有)酬金除外。
equitynet.com.hk
(d) An alternate Director shall be entitled to contract and be interested in and benefit from contracts or
[...]
arrangements or transactions and to be repaid
[...] expenses andto be indemnified to thesame extent [...]
mutatis mutandis as if he were a Director,
[...]
but he shall not be entitled to receive from the Company in respect of his appointment as alternate Director any remuneration except only such part (if any) of the remuneration otherwise payable to his appointor as such appointor may by notice in writing to the Company from time to time direct.
equitynet.com.hk
(B) 董事会可透过其认为在各方面均合适的有关方式及有关条款和 条件筹集或担等资金,特别是以发行本公司的债权证、债券股证、债 券或其他证券的方式(不论直接地或以作为本公司或任何第三方的任何债项、责任或 义务的附属抵押品方式)来筹集或担
asiasat.com
(B) The Board may raise or secure
[...] the paymentor repaymentof suchsum or sums in such manner and upon such terms and conditions in all respects as it thinks fit and, in particular, by the issue of debentures, debenture stock, bonds or other securities of the Company, whether outright or as collateral security for any debt, liability [...]
or obligation of the Company or of any third party.
asiasat.com
(c) 在下列情况下「「生」有权决定是否提供「信用卡结单」,若(i)在有关期间内并无任何进支及自上一份「信用卡结单」後「信用卡 户口」、「赛马团体户口」及「合股人户口」(视乎何种情况而定)亦未有任何欠,或(ii)「「生」或「会员」因任何理由 已取消或终止之「信用卡」或「赛马团体」或「合股人」经已解散,但「信用卡户口」或「赛马团体户口」或「合股人户口」(视 乎何种情况而定)出现逾期未付借方余额而「「生」认为逾期日子不能接受。
bank.hangseng.com
(c) Hang Seng will have the discretion whether to supply a Card Account Statement if (i) there are no entries covering the relevant statement period and no outstanding balance on the Credit Card Account, the Syndicate Account or the Partnership Account (as the case may be) since the last Card Account Statement or (ii) where the Card has been cancelled or terminated by Hang Seng or the Cardmember for whatever reason or where the Syndicate or the Partnership has been dissolved and there is a debit balance in the Credit Card Account, the Syndicate Account or the Partnership Account (as the case may be) overdue for such period considered by Hang Seng to be unacceptable.
bank.hangseng.com
5.3 假若阁下未有根据本客户协议及本附表履行本身的任何责任及/下的任何债务,包括未有提供保 证金,则吾等可无须事先通知阁下或获得阁下同意的情况下,采取绝对酌情权:(a)拒绝接受阁下在交易 所交易的期权业务发出的进一步指示;(b)将阁下与吾等之间的部分或全部客户合约平仓;(c)订立合约或 进行证券、期货或商品的交易以履行所产生的责任或对冲吾等因阁下未有履行责任而须承担的风险;及/ 或 (d)处置保证金或其在任何部分并将该等处置所得收益欠下吾等的债务,及在阁下欠吾等的一 切债务任何收益余款支付予阁下。
tanrich.com
5.3 If you fail to comply with any of your obligations and/or tomeetyour liabilities under any of the provisions of this Client Agreement including this Schedule, including without limitation failure to provide Margin, we may at our absolute discretion and without prior notice to you or your consent; (a) decline to accept further Instructions in respect of Exchange Traded Options Business; (b) Close Out some or all of your Client Contracts with us; (c) enter into Contracts or transactions in Securities, Futures or Commodities, in order to settle obligations arising out to or to hedge the risks to which we are exposed in relation to [...]
your failure; and/or (d) dispose of the
[...]
Margin or any part thereof, and apply the proceeds thereof to discharge your liabilities to us, and any proceeds remaining after discharge of all your liabilities to us shall be returned to you.
tanrich.com
(C) 在不违反上述(B)项规定之前提下,当任何联名帐户持有人身故、精神失常及/或其他丧失行为能 力、或发生无件,吾等将会将所有帐户中持有的贷方余额以及吾等在任何交易及服务下 应向联名帐户持有人支付的所有款项及资产交予联名帐户持有人的生存者(若所有联名帐户持有 人全部身故,则应当交予最後生存的联名帐户持有人的遗嘱执行人或遗产管理人),而吾等就以 上所述完成的任何支付应当被视为已完全地、绝对地解除吾等针对所有联名帐户持有人的负值 (包括已身故的联名帐户持有人及其继承人),前提是吾等会要求提供身故证明文件及/或身故者 遗产的相关法律受让文件。
tanrich.com
(C) Subject to paragraph (B) above, we shall hold on the death, or mental and/or other incapacity of or the occurrence of an InsolvencyEvent in relation to any of the joint Account holder all credit balance or balances and properties in all the Accounts and all monies due by us to the joint Account holders under any Transactions and Services to the order of the surviving joint Account holder (in case of death of all of the joint Account holders, to the executors or administrators of the last surviving joint Account holder) and any payment by us above shall be an absolute full and conclusive discharge of us as against the joint Account holders (including the deceased and his/her/estate and successor) provided that we may require the production of documentary proof of the death and/or the relevant legal grant to the estate of the deceased.
tanrich.com
(d) 以信托方式作为全球任何地方的任何人士或多名人士、公司、法团或任 何慈善或其他机构(不论是否注册成立)的受托人或代名人持有,并管理、 处置及利用任何类别的任何房地产及私人财产,尤其是股份、股额、债 权证、债权股证、票据、证券、期权、保单、账面负债、法权 产、土地、楼宇、可继承产、商务及业务、按揭、质押、年金、专利、 执 照、任何房地产或私人财产的权益,以及就该财产或任何人士、商号 或 法团提出的任何
pccw.com
(d) To hold in trust as trustees or nominees of any person or persons, company, corporation, or any charitable or other institution in any part of the world and whether incorporated or not and to manage, deal with and turn to account, any real and personal property of any kind, and in particular, shares, stocks, debentures, debenture stock, notes,
[...]
securities, options,
[...] policies, book debts, claims and choses-in-action, lands, buildings, hereditaments, business concerns and undertakings, mortgages, charges, annuities, patents, licences, and any interest in any real or personal property, and any claims againstsuch property [...]
or against any person, firm or corporation.
pccw.com
141.4 尽管第 141.1.1 条或第 141.1.2 条的条文有所规定,但宣布派息的股东大会可在董事的建 议下,指示派息须全部或部分以分派资产、尤其是任何其他公司的缴足股份或债权证, 若分派出现任何困难,董事可尤其可发行零碎股份股票及厘定任何资产的分派 价值,并可决定根据所定价值厘定须支付给任何股东的现金,以调整股东权利,并可将 任何资产归属予受托人。
cre.com.hk
141.4 Notwithstanding the provisions of Article 141.1.1 or 141.1.2, a general meeting declaring a dividend may, upon the recommendation of the Directors, direct that it shall be satisfied wholly or partly by the distribution of assets and in particular of paid-up shares or debentures of any other Company and, where any difficulty arises in regard to the distribution, the Directors may settle the same and in particular may issue fractional certificates and fix the value for distribution of any assets and may determine that cash shall be paid to any member upon the footing of the value so fixed in order to adjust the rights of members and may vest any assets in trustees.
cre.com.hk
(iv) 第(i)、(ii)或(iii)节所提述并扩及适用於未来贷款或法律责任的 抵押权益,自指定日期起,须由东亚银行(不论是为该银行本 身的利益,或是为其他㆟的利益)作为保证未来贷款及法律责 任获解除的抵押权益,其可供使用的范围及方式,在 各方面而言均与在紧接该日之前,其作为保证第㆒太平银行或 东亚银行(视属何情况而定)的未来贷款获法律责任 获得解除的抵押权益㆒样。
legco.gov.hk
(iv) Any security interest referred to in subparagraph (i), (ii) or (iii) and which extends to future advances or liabilities shall, on and from the appointed day, be available to Bank of East Asia (whether for its own benefit or, as the case may be, for the benefit of any other person) as security for the payment or discharge of future advances and liabilities to the same extent and in the same manner in all respects as future advances by, or liabilities to, First Pacific Bank or, as the case may be, Bank of East Asia were secured thereby immediately before that day.
legco.gov.hk
於最後可行日期,本集团任何成员公司概无涉及任何重大诉讼、仲裁或据 董事所知,本集团任何成员公司亦概无任何尚未了结或威胁采取或面临威胁之重大诉讼 或
equitynet.com.hk
As at the Latest Practicable Date, no member of the Group was engaged in any litigation, arbitration or claims of material importance and, insofar as the Directors are aware, no litigation or claim of material importance is pending or threatened by or against any member of the Group.
equitynet.com.hk
4.50 本行可随时及毋须另行通知,动用阁下之任何户口及授权使用者(如适用)之任何户口(不 論以阁下或授权使用者之名义,或以阁下或授权使用者及任何其他人士之名义开立)中任 何货币之任何贷方结余,作下或授权使用者根据本条款及细则拖欠本行之任何债 项(不論以任何身分及属实际或或有债项,亦不論是阁下或授权使用者本身拖欠或是阁下 或授权使用者連同任何其他人士拖欠的债项)。
hncb.com.hk
4.50 We may, at any time and without notice, apply any credit balance in any currency on any account of you and, where applicable, any account of the Authorized User, whether in the name of you or the Authorized User or in the names of you or the Authorized User and any other person, in or towards satisfaction of any indebtedness owed by you or the Authorized User to us under these Terms and Conditions in whatever capacity and whether actual or contingent or whether owed solely by you or the Authorized User or by you or the Authorized User and any other person.
hncb.com.hk
(4) 除本章程细则有任何相反的规定,股东在根据本章程细则召开的股 东大会上可以通过普通决议案在某一董事任期届满之前罢免该董事,不管本章程 细则中或本公司与该董事之间的协议如何规定(但不得影响该董事根据所述协议 向本公司提出的任何损害)为了罢免董事而召开的该等大会的通知应当 包含一份关於罢免该董事的意向声明,并且将通知在大会召开之前前十四(14)天 送达该董事,同时在该大会上该董事应有权就罢免动议发言。
coscopac.com.hk
(4) Subject to any provision to the contrary in these Bye-laws the Members may, at any general meeting convened and held in accordance with these Bye-laws, by ordinary resolution remove a Director at any time before the expiration of his period of office notwithstanding anything in these Bye-laws or in any agreement between the Company and such Director (but without prejudice to any claim for damages under any such agreement) provided that the notice of any such meeting convened for the purpose of removing a Director shall contain a statement of the intention so to do and be served on such Director fourteen (14) days before the meeting and at such meeting such Director shall be entitled to be heard on the motion for his removal.
coscopac.com.hk
(iv) 就股份选择权已获正式行使的股份(「选择股份」)而言,股息(或 获赋选择权的该部分股息)不得以股份派付,而代以按上述厘定的 配发基准配发入账列作缴足的相关类别股份予选择股份持有人的 方为达致此目的,董事会须自本公司未分派溢利(包括累 计溢利及认购权储备以外的任何储备或其他特别账的进账项)的任 何部分(由董事会厘定),拨出款项用於缴足按有关基准向选择股 份的持有人配发及分派适当数目的相关类别股份。
mainland.com.hk
(iv) the dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable in cash on shares in respect whereof the share election has been duly exercised (“the elected shares”) and in lieu thereof shares of the relevant class shall be allotted credited as fully paid up to the holders of the elected shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Board shall capitalise and apply out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserves or other special account other than the Subscription Rights Reserve) as the Board may determine, such sum as may be required to pay up in full the appropriate number of shares of the relevant class for allotment and distribution to and amongst the holders of the elected shares on such basis.
mainland.com.hk
3.4 为任何人士、商号或公司(无论是否以任何方式与本公司相关或关联)履行 其全部或任何责任提供保证或担保、持或抵押,无论透过个人契诺 或本公司现时及未来全部或任何部分业务、物业及资产(包括其未催缴股 本)的按揭、押记或留置权或任何上述方法,且不论本公司是否就此收取有 值代价。
cre8ir.com
3.4 To stand surety for or to guarantee, indemnify, support or secure the performance of all or any of the obligations of any person, firm or company whether or not related or affiliated to the Company in any manner and whether by personal covenant or by mortgage, charge or lien upon the whole or any part of the undertaking, property and assets of the Company, both present and future, including its uncalled capital or by any such method and whether or not the Company shall receive valuable consideration therefor.
cre8ir.com
(B) 在细则第(C)段的规限下,所有股息及就本公司股份作出的其他分派 须予列账及股份以港元计值,则以港元列账及倘股份以任何其 他货币计值,则以该货币列账及倘股份以港元计值,董事会可厘定於作 出任何分派时,股东可选择以美元或董事会选用的任何其他货币(按董事会可能 厘定的汇率兑换)收取股息及其他分派。
minmetalsland.com
(B) Subject to paragraph (C) of this Bye-law, all dividends and other distributions in respect of shares in the Company shall be stated and discharged, in the case of shares denominated in Hong Kong dollars, in Hong Kong dollars, and, in the case of shares denominated in any other currency, in that currency, provided that, in the case of shares denominated in Hong Kong dollars, the Board may determine in the case of any distribution that shareholders may elect to receive the same in United States dollars or any other currency selected by the Board, conversion to be effected at such rate of exchange as the Board may determine.
minmetalsland.com
(c) 於该工具类别内的所有可赎回基金单位後於具有相同特点的所有其他类别工具。
htisec.com
(c) All redeemable units in the class of instruments that issubordinate toall other classes of instruments have identical features.
htisec.com
年内,本集团并无向本公司董事或任何五名最高薪酬雇员支付作为加入本集团时之酬金或加入 本集团後之奖励,又或作为失去职位之零零八年:无)。
cflg.com.hk
During the year, no emoluments were paid by the Group to the Company's directors or any of the five highest
[...]
paid individuals as an inducement to join, or upon joining
[...] the Group, or as compensation for loss ofoffice [...]
(2008: Nil).
cflg.com.hk
(f) 按其认为适宜的条款借款予该等人士或公司,尤其是与本公司有业务 往来的客户及其他人士,并担保该等任何人士或公司履约,及╱或按所 安排的条款就任何年期或概况的土地、楼宇、可继承产及物业、股份、
[...] 证券、商品及其他财产作抵押的垫款及借款,尤其是使任何贷款(包括 利息)可每月或每季分期或以其他形
pccw.com
(f) To lend money to such persons or companies and on such terms as may seem expedient, and in particular to customers and others having dealings with the Company, and to guarantee the performance of contracts by any such persons or companies, and/or to advance and lend money on the security of land, buildings, hereditaments and premises of any tenure or description, shares, securities, merchandise and other property upon such terms as may be arranged, and in
[...]
particular so that any loan including interest
[...] thereon may bymaderepayable by monthly or [...]
quarterly instalments or otherwise.
pccw.com
(a) 独 立 股 东 及 独 立 购 股 权 持 有 人 所 交付或 获 发 或 发 出 之 所 有 通 讯 、 通 告 、 接 纳 表 格 、 股 份 股 票 及 购 股 权 证 书( 如 有 )、 过 户 收 据 、 其 他 所 有 权 文 件( 及 ╱ 或 就 此 所 需 之任何 充 分)及 支 付 根 据 收 购 建 议 应 付代价 之 款 项 , 将 由 其 或 其 指 定 代 理 以 普 通邮递方 式 交付或 获 发 或 发 出 , 邮 误 风 险 概 由 其 自 行 承 担 , 本 公 司 、 收 购 人 、 广 发 融 资 、 广 发 证 券 、 卓 亚 、 登 记 处 及 其 各 自 任 何 董 事 或 代 理 或 参 与 收 购 建 议 之 其 他 各 方 概 不 会 就 此 可 能 产生之任何 邮 资 损 失 或 邮递延 误 或 任 何 其 他 义 务 承 担 任 何 责 任 。
cigyangtzeports.com
(a) All communications, notices, Form(s) of Acceptance, share certificate(s) in respect of the Shares and Share Options (if any), transfer receipts, other documents of title (and/or any satisfactory indemnity or indemnities required in respect thereof) and remittances to settle the consideration payable under the Offers to be delivered by or sent to or from the Independent Shareholders and Independent Optionholders will be delivered by or sent to or from them, or their designated agents through ordinary post at their own risk, and none of the Company, the Offeror, GF Capital, GF Securities, Asian Capital, the Registrar nor any of their respective directors or agents or other parties involved in the Offers accepts any liability for any loss or delay in postage or any other liabilities that may arise as a result thereof.
cigyangtzeports.com
流 动 风 险 可 能 源 於 无 法 尽 快 以 公 允 价 值 售 出 金 融 资 产;或 者 源 於 对 方 无合 同 债 务,或 者 源 於 提 前 到 期 的 债 务;或 者 源 於 无 法 产 生 预 期 的 现 金 流 量。
zte.com.cn
Liquidity risks may arise from financial assets which can not be sold as soon as possible at fair value, or the situation where the other party is unable to pay its contractual obligations, or debt obligations that mature earlier, or the unexpected insufficient cash flow.
wwwen.zte.com.cn
(v) 本集团任何成员公司因日期之後任何时间未能履行其根据遗 产税条例第42(1)节向税务局局长或根据香港以外任何司法权区相等法 律向有关之相等机关提供资料之任何责任而根据遗产税条例第42节或 根据香港以外任何司法权区相等之法律被施加任何罚款。
embryform.com
(v) for any penalty imposed on any member of the Group under section 42 of the Estate Duty Ordinance or the equivalent thereof under the laws of any juridiction outside Hong Kong by reason of any member of the Group defaulting, at any time after the date of the deed of indemnity, in any obligation to give information to the Commissioner under section 42(1) of the Estate Duty Ordinance or the equivalent authority thereof under the laws of any jurisdiction outside Hong Kong.
embryform.com
(B) 在规程及任何其他适用财政及其他法律及法规条文的规限下,任何可换股优 先股股东可於任何时间透过向股份过户登记处办事处递交经正式签署及填 妥的兑换通知连同有关可换股优先股的股票及董事可能合理地要求以证明 行使有关权利人士的所有权其他凭证(如有)(或倘有关股票遗失或损毁, 则为董事可能合理要求的所有权凭证及),就其持有的一股或多股 可换股优先股行使换股权。
wuling.com.hk
(B) Any CP Shareholder may exercise the Conversion Right in respect of one or more Convertible Preference Shares held by him at any time subject to the provisions of the Statutes and any other applicable fiscal and other laws and regulations by delivering a duly signed and completed Conversion Notice to the Registrar's Office accompanied by the Certificates in respect of the Relevant Convertible Preference Shares and such other evidence (if any) as the Directors may reasonably require to prove the title of the person exercising such right (or, if such Certificates have been lost or destroyed, such evidence of title and such indemnity as the Directors may reasonably require).
wuling.com.hk
如 果 本 集 团 的 持 续 参 与 形 式 为
[...]
对 被 转 让 资 产 提 供 担 保,则 本 集 团 的 持 续 参 与 程 度 的 计 量 是 下 述 两 者 中 的 较 低 者:资 产 的 账 面 金 额 和 本
[...] 集 团 可 以 被 要对 价 的 最 大 [...]
金 额。
zte.com.cn
Continuing involvement that takes the form of a guarantee over the transferred asset is measured at the lower of the
[...]
original carrying amount of the asset and the maximum amount of consideration that the
[...] Group could be required to repay.
wwwen.zte.com.cn
(e) 本公司核数师就有关是否需要设立及维持认购权储备及倘若有需要情况下设 立及维持认购权储备的所需金额、有关认购权储备的用途、有关认购权储备用以司亏 损的程度、有关须向行使权利的认股权证持有人配发入账列作缴足的新增股份面值、以及有关 认购权储备的任何其他事项的证书或报告,须(在并无明确错误情况下)为不可推翻,并对本 公司及全体认股权证持有人及股东具有约束力。
bdhk.com.hk
(e) A certificate or report by the Auditors of the Company as to whether or not the Subscription Right Reserve is required to be established and maintained and if so the amount thereof so required to be established and maintained, as to the purposes for which the Subscription Right Reserve has been used, as to the extent to which it has been used to make good losses of the Company, as to the additional nominal amount of shares required to be allotted to exercising warrantholders credited as fully paid, and as to any other matter concerning the Subscription Right Reserve shall (in the absence of manifest error) be conclusive and binding upon the Company and all warrantholders and shareholders.
bdhk.com.hk
倘董事全权认为(aa)(1)购股权承授人(不包括合资格雇员)或其 联系人违反本身与本集团或任何所投资公司订立的任何合约;或(2)承 授人经已破产、无面临结业、清盘或同类法律程序,或与全体 债权人订立任排或协议;或(3)承授人因终止与本集团的合作 关系或其他任何理由而不再对本集团的增长及发展作出贡献;及(bb)承 [...]
授人根据购股权计划获授的购股权失效,则该承授人的购股权将自动
[...]
失效,及将在任何情况下於董事所厘订之日期或之後不得再行使。
embryform.com
If the Directors shall at their absolute discretion determine that (aa) (1) the grantee of any option (other than an Eligible Employee) or his associate has committed any breach of any contract entered into between the grantee or his associate on the one part and the Group or any Invested
[...]
Entity on the other part;
[...] or (2) that the grantee has committed any actof bankruptcy or has become insolventor is subject to any winding-up, liquidation [...]
or analogous
[...]
proceedings or has made any arrangement or composition with his creditors generally; or (3) the grantee could no longer make any contribution to the growth and development of the Group by reason of the cessation of its relations with the Group or by other reason whatsoever; and (bb) the option granted to the grantee under the Share Option scheme shall lapse, his option will lapse automatically and will not in any event be exercisable on or after the date on which the Directors have so determined.
embryform.com
(n) 收取按金款项或贷款及借款或以本公司认为合适的有关方式筹资,尤其是透
[...] 过发行债权证、或债权股证(永久或其他方式)以取何所借款项、 筹集或所欠或本公司(现时及未来)物业或资产的全部或任何抵押、押记或 [...]
留置权,包括其未缴催缴资本,及亦类似抵押、押记或留置权以取得及担保
[...]
本公司或任何其他人士或公司於本公司或任何其他人士或公司(视乎情况而 定)所担保的任何责任。
bdhk.com.hk
(n) To receive money on deposit or loan and borrow or raise money in such manner as the Company shall think fit, and in particular by the issue of debentures, or
[...]
debenture stock (perpetual or otherwise) and
[...] so secure the repayment of any money [...]
borrowed, raised or owing mortgage, charge
[...]
or lien upon all or any of the property or assets of the Company (both present and future), including its uncalled capital, and also by a similar mortgage, charge or lien to secure and guarantee the performance by the Company or any other person or company of any obligation undertaken by the Company or any other person or company as the case may be.
bdhk.com.hk
(5) 除非本细则有任何相反规定,否则股东可於根据本细则召开及举行的任何 股东大会上,藉普通决议案在该董事任期届满前於任何时间将其免任,即使本细则或 本公司与该董事所订的协议中载有任何规定亦然(惟此类免任并不损害根据任何该等 协议提出任何损害的权利)。
epro.com.hk
(5) Subject to any provision to the contrary in these Article, the Members may, at any general meeting convened and held in accordance with these Articles, by ordinary resolution remove a Director at any time before the expiration of his period of office notwithstanding anything in these Articles or in any agreement between the Company and such Director (but without prejudice to any claim for damages under any such agreement).
epro.com.hk
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/27 8:22:52