单词 | 倒睫 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 倒睫 —trichiasis (ingrown eyelashes)See also:倒 (...) v—fall v • collapse v • invert v • sell v • pour sth. v 倒—however • fail • actually • topple • place upside down • move around • move backwards • profiteer • go bankrupt • throw out • as a matter of fact • change (trains or buses) • contrary expectation 睫—eyelashes
|
但就在我们今天开会的此时,一些国家的失败和 [...] 显而易见的例外现象以及确实存在着的迫在 眉 睫的 倒退威胁,肯定都会令人关切和引人深思,而要进行 [...]这种探讨思考,最好的场所莫过于联合国安全理事会 这里。 daccess-ods.un.org | But even as we sit here today, the failures and glaring exceptions [...] and the real and imminent threat of reversals [...]in some countries must surely be cause [...]for concern and pause for introspection, and there is no better place to undertake this introspection than here in the United Nations Security Council. daccess-ods.un.org |
马尔代夫面临的迫在眉睫威胁 ,不仅来自伊斯兰激进主义或国内自生的恐 [...] 怖,而且来自根源于邻近地区和整个世界的恐怖主义状况的各种其他威胁,以及 有可能导致国家动荡的各种其他问题。 daccess-ods.un.org | It is not only the threat from Islamic radicalization or home-grown [...] terror that is imminent in the Maldives, [...]but also various other threats that have [...]their roots in the terror situation in the neighbouring region as well as the whole world and also various other concerns that might lead to unrest in the country. daccess-ods.un.org |
我们需要谈判 继续下去,需要在实地履行承诺,需要一项缓和紧张 局势和解决加沙迫在眉睫的人 道主义需要的战略。 daccess-ods.un.org | We need a continuation of negotiations, the implementation of commitments on the ground and a strategy for de-escalating tensions and addressing the urgent humanitarian needs in Gaza. daccess-ods.un.org |
根据《公约》第 3 条的规定,在和平时期为预 防军事冲突对文化财产造成后果而采取的保护 [...] 措施包括:编制目录,为保护文化财产而制定 预防建筑物火灾或倒塌的应急措施,做好可移 动文化财产的移出或有效保护的准备工作,以 [...]及确定负责文化财产保护的主管机构。 unesdoc.unesco.org | Preparatory measures taken in time of peace for the safeguarding of cultural property against the foreseeable effects of an armed conflict pursuant to Article 3 of the Convention shall include, as appropriate, the preparation of inventories, the 34 planning of [...] emergency measures for protection against fire [...] or structural collapse, the preparation [...]for the removal of movable cultural property [...]or the provision for adequate in situ protection of such property, and the designation of competent authorities responsible for the safeguarding of cultural property. unesdoc.unesco.org |
如前文所述,目前迫在眉睫的 是要制定一套中期和长期的人力资源战略,以应付未来几年中预计退 休人员的增加。 unesdoc.unesco.org | As noted above, there is a pressing need to develop a mid-term and longterm human resources strategy to deal with the increase in expected retirements in the next few years. unesdoc.unesco.org |
创建一个中央部委 级机构,授予其必要的权力和资源,管理能源安 全并有效规范能源政策和目标、调解国家政治与 国有企业间的利益冲突,这样的要求已迫在眉 睫。 crisisgroup.org | There is a pressing need to create a central ministerial-level body with the authority and resources to manage energy security and effectively regulate energy policy and goals as well as reconcile competing interests between the vast state bureaucracy and state-owned companies. crisisgroup.org |
在提供军事和安保服务时,雇员在下列情况下方可使用武力或火 器:(a) 保卫自己或公司其他雇员免遭其认为迫在 眉 睫 的 非法的死 亡或重伤威胁,属于行使自卫的基本权利;(b) 保卫按照合同受其 保护者免遭其认为迫在眉睫的非 法的死亡或重伤威胁;(c) 阻止其 有合理理由认为非法绑架其本人、公司的其他雇员或按照合同受其 保护者的企图;(d) 预防或阻止犯下可能或已经构成死亡或重伤威 胁的罪行。 daccess-ods.un.org | In providing military and security services, employees may use force or firearms only (a) to defend him/herself or other employees of the company [...] against what he/she [...] believes to be an imminent unlawful threat of death or serious bodily injury, in respect of the exercise of the essential right of selfdefence; (b) to defend persons whom he/she is under a contract to protect against what he/she believes to be an imminent unlawful threat [...]of death or serious [...]bodily injury; (c) to resist what he/she reasonably believes to be an attempt to unlawfully abduct him/her, other employees of the company or a person whom he/she is under contract to protect; (d) to prevent or put a stop to the commission of a serious crime that would involve or involves a grave threat to life or of serious bodily injury. daccess-ods.un.org |
例如,这里的评注似可作如下说明:(f)项——筹资安排所在地或筹资批准所在地 或债务人主要银行所在地——只在银行控制债务人的情况下才相关;(k)项——雇 员所在地——或许在雇员可能成为未来债权人的情况下才相关,但如果以下述 几点为依据就不那么重要了:对雇员的保护更多的是保护相关方权利问题,与 主要利益中心分析无关,而且《示范法》第 22 条无论如何都已处理这一问题; (e)项——适用于大部分争议的法律所属的法域,其重要性不足以成为一项决定 性因素,而且这种法域在任何情况下都有可能是一个与债务人的管理地或业务 实施地无关的法域,比(e)项更重要的因素 反 倒 是 债 务人的管理地或业务实施 地。 daccess-ods.un.org | That commentary might suggest, for example, that (f) the location from which financing was organized or authorized or the location of the debtor’s primary bank, would only be important where the bank controlled the debtor; that (k) the location of employees, might be important where employees could be future creditors, or less important on the basis that protection of employees is more an issue of protecting the rights of interested parties, is not relevant to the COMI analysis and is, in any event addressed by article 22 of the Model Law; that (e) the jurisdiction whose law would apply to most disputes, was not sufficiently important to be a determining factor and could, in any event, be a jurisdiction unrelated to the place from which the debtor was managed or conducted its business, factors that were both considered to be more important than (e). daccess-ods.un.org |
就象 1989 年后我们帮助推倒柏林墙的人建立起 健全的民主政体和市场经济那样;就象 [...] 1994 年我们 欢迎南非选择走和解与民主而非种族冲突的道路,因 而重返英联邦那样;如今在 2011 年,在北非和中东 人民挺身而起,表达他们希望建立更开放、更民主的 [...] 社会之时,我们有机会,同时也有责任,去 帮助他们。 daccess-ods.un.org | Just as after 1989 we helped those [...] who tore down the Berlin Wall to [...]build robust democracies and market economies, just [...]as in 1994 we welcomed South Africa back into the commonwealth of nations when it chose the path of reconciliation and democracy instead of racial conflict, so now in 2011, as people in North Africa and the Middle East stand up and give voice to their hopes for more open and democratic societies, we have an opportunity, and, I would say, a responsibility to help them. daccess-ods.un.org |
建立该网络的目的在于创造从迫在眉 睫 和 紧 急时期到 援助计划转变为传播发展计划这一特点的冲突后形势的真正全面解决方法的必要条件。 unesdoc.unesco.org | This network has been created to develop the necessary conditions for a true holistic approach to dealing with a post-conflict situation from the immediate and urgent period to the point where the character of the aid programme changes into communication development programmes. unesdoc.unesco.org |
这样,验证以太网逐位传输便迫在眉 睫 , 这 种验证可 以使用误码率测试 (BERT) 完成。 exfo.com | This creates a growing need for the certification of Ethernet transport on a bit-per-bit basis, which can be done using bit-error-rate testing (BERT). exfo.com |
同一决议还吁请“科索沃阿 尔巴尼亚族领导人在不预设条件和有国际参与的情况下,立即开展有意义的对 话,按照一个明确的时间表,导致结束危机和通过谈判达成科索沃问题的政治解 决”;要求“科索沃阿尔巴尼亚族领导人和其他有关各方尊重欧安组织核查团和 其他国际人员的行动自由”;“坚决要求科索沃阿尔巴尼亚族领导人谴责一切恐怖 主义行动”;要求科索沃阿尔巴尼亚族领导人“与争取改善人道主义局势、避免 迫在眉睫的人 道主义灾难的国际努力合作”(第 1203(1998)号决议,第 5、6、10 和11段)。 daccess-ods.un.org | The same resolution also called upon the “Kosovo Albanian leadership to enter immediately into a meaningful dialogue without preconditions and with international involvement, and to a clear timetable, leading to an end of the crisis and to a negotiated political solution to the issue of Kosovo”; demanded that “the Kosovo Albanian leadership and all others concerned respect the freedom of movement of the OSCE Verification Mission and other international personnel”; “[i]nsist[ed] that the Kosovo Albanian leadership condemn all terrorist actions”; and demanded that the Kosovo Albanian leadership “cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe” (resolution 1203 (1998), paras. 5, 6, 10 and 11). daccess-ods.un.org |
国际上,不断有国家需要找到一个保存档案的场所,这主要是在两 种情况下:一是冲突爆发或迫在眉睫 , 档 案有可能被破坏;二是档案可能会因环 [...] 境问题被破坏,如霉菌、害虫或自然灾害。 daccess-ods.un.org | Internationally, there is a continuing need to find a space to safeguard archives in two [...] situations: first, when a conflict is taking [...] place or appears imminent, and records may [...]be destroyed; second, where records will [...]likely be destroyed by environmental problems, such as mould, vermin or natural disasters. daccess-ods.un.org |
应当使用武器的惟 一情况,包括在示威期间,是迫在眉 睫 的 死 亡或严重伤害威胁,在此情况下使用 武力应遵循必要性和相称性要求。 daccess-ods.un.org | The only circumstances warranting the use of firearms, including during demonstrations, is the imminent threat of death or serious injury, and such use shall be subject to the requirements of necessity and proportionality. daccess-ods.un.org |
后代人不应因当 前过度消耗能源而承受负担,因此,改变生活方式 迫在眉睫。 daccess-ods.un.org | Future generations should not be burdened by the current excessive energy consumption; lifestyle change was therefore imperative. daccess-ods.un.org |
如果 因为迫在眉睫的威 胁,警方别无选择只能射杀拒捕嫌 疑人,则此种行为可被视为有正当理由的自卫行为, 因为其目的是拯救生命,而且无辜当事人的生命高于 攻击者。 daccess-ods.un.org | When because of the imminence of the threat the police had no choice but to shoot a resisting suspect, such action could be considered justified as an act of private defence, because the purpose was to save life, and the life of an innocent party took priority over that of the aggressor. daccess-ods.un.org |
随着人们对食品安全和健康的日益关注,对于保证食品安全和健康的可 持续发展解决方案的需求正变得迫在 眉 睫。 tetrapak.com | With concern about food security and wellness on [...] the rise, the need for sustainable [...]solutions for safe and healthy food has never been greater. tetrapak.com |
这些风险包括发达经 济体的公共财政的可持续性问题,私人金融部门仍然脆弱的问题,商品价格继续 高涨和波动问题,以及美元崩溃风险迫在 眉 睫 的 问 题。 daccess-ods.un.org | These include problems regarding the sustainability of public finances in developed economies, the remaining vulnerability of the private financial sector, continued high and volatile commodity prices, and the still looming risk of a collapse of the United States dollar. daccess-ods.un.org |
既然京九鐵路通車,以及 [...] 廣深鐵路電氣化的完成日子,已迫在 眉 睫 , 政 府也必須當機立斷,立即訂立興建對香 [...] 港長遠經濟發展有重大影響的西北鐵路的進度時間表,並作出適當的財務安排。 legco.gov.hk | With the imminent commissioning of the Beijing-Kowloon Railway and the completion [...] of the electrification of the [...] Guangzhou-Shenzhen Railway, the Government must [...]act promptly in laying down a timetable governing [...]the progress of construction of the Northwest New Territories Railway, which will have a significant bearing on the long-term economic development of Hong Kong, and make appropriate financial arrangement for it. legco.gov.hk |
该项目的使命是促进人民之间这些持久的联系以创建更稳定和谐的美中关系,我们相信这一使命迫在 眉 睫 , 其 所具有的巨大而深远的影响远远不止于改善两国之间的关系。 china.blackstone.com | We believe that the program's mission to create more stable and harmonious US-China relations by promoting these enduring people-to-people connections is most pressing, with such great, far-reaching consequences beyond the betterment of both countries. blackstone.com |
另外,在 经济动荡的时代,依然存在贸易保护主义的风险,因此,迫在 眉 睫 的 挑 战是实现 一个更为牢固、持久而又具有抵御风险能力的包容性多边贸易体系。 daccess-ods.un.org | Moreover, in turbulent economic times, trade protectionism remains a risk, and an immediate challenge is therefore to achieve a strengthened and sustained inclusive and resilient multilateral trading system. daccess-ods.un.org |
在这方面,我国代表团支持秘书长 在 2008 年 10 月 20 日有关苏丹的报告(S/2008/662) [...] 中提出的建议,即安全理事会应考虑举行一次关于 迫在眉睫与保 护处于危险中的平民相关的规定的透 [...]彻辩论。 daccess-ods.un.org | In that regard, my delegation supports the Secretary-General’s recommendation, set out in his 20 October 2008 report on the Sudan (S/2008/662), that the [...] Security Council consider holding a thorough debate on provisions related to the protection [...] of civilians in imminent danger. daccess-ods.un.org |
倘問題迫在眉睫,則 正如 大家已多番指出,退休金計劃並非解決方法;即使問題在未來才會出現,退休金計劃 亦不能解決問題,因為我們無法保證這個計劃將來可以獲得足夠的金錢,足以為退休 ㆟士提供生活必需的開支。 legco.gov.hk | If the problem is immediate then, as has been said many times, a pension scheme is not the solution, and even if the problem is in the future, a pension scheme is not the answer because there is no way to guarantee, nor is it likely based on historical evidence, that it will produce enough money to provide adequately for the needs of a person when he retires. legco.gov.hk |
因此,西撒特派团的任务规定事实上仅限于监测停火情况,而且由 [...] 于最初的任务规定预料全民投票已迫在 眉 睫 , 安全理事会关于监测停火情况的指 [...]示十分笼统。 daccess-ods.un.org | The MINURSO mandate is thus de facto restricted to monitoring the [...] ceasefire, and since the original mandate [...] anticipated an imminent referendum, [...]the Security Council’s instructions on ceasefire [...]monitoring were general in nature. daccess-ods.un.org |
萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波 [...] 利萨里奥阵线)多次写信给我,控诉摩洛哥侵犯示威者人权,呼吁我进行干预以 防止“一个迫在眉睫的人 道主义灾难”,并要求在西撒哈拉建立联合国保护人权 [...]的机制。 daccess-ods.un.org | The Frente Popular para la Liberacíon de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) wrote a number of letters to me alleging violations of the protesters’ human rights by [...] Morocco, and called for my intervention to [...] prevent “an imminent humanitarian [...]catastrophe” and for the establishment of [...]a United Nations mechanism to protect human rights in Western Sahara. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。