单词 | 俸银 | ||||||||||||||||||||||||
释义 | 俸银 —official salarySee also:俸 n —salary n 银—silver-colored • relating money or currency
|
(d) 司法人員薪俸及服 務條件常務委員會,代表司法人 員。 legco.gov.hk | (d) the Standing Committee [...] on Judicial Salaries and Conditions [...]of Service for judicial officers. legco.gov.hk |
塔吉克斯坦拥有丰富的自然资源, 特别是水、水力发电和一些矿物,包括金 、 银 、 宝 石和铀。 unesdoc.unesco.org | The country is rich in natural resources, significantly water, hydropower, and some [...] minerals including gold, silver, precious stones and [...]uranium. unesdoc.unesco.org |
公務員每年獲得的薪 俸調整 與通貨膨脹之間並沒有這樣的直接因果關係,但很明顯會有心理影響。 legco.gov.hk | There is no direct causal relationship between the annual pay adjustment for civil servants and inflation as such, but there is clearly a psychological effect. legco.gov.hk |
就資歷組別 9 而言, 薪常會注意到公務員與私營機構學位職位的 薪 俸 結 構 不同(即私 營機構的學位職位一般在數年後會有較大幅度的加薪),基於這 個資歷組別的職位會成為公務員隊伍的骨幹,政府必須維持這個 資歷組別職位的競爭力。 legco.gov.hk | For QG 9, the Standing Commission has noted, in particular, the differences in the salary structure of degree jobs in the civil service and the private sector (viz. degree jobs in the private sector generally enjoy a larger jump after a few years) and the importance to maintain the competitiveness of jobs in the QG which form the backbone of the civil service, etc. legco.gov.hk |
拟议编列 152 000 [...] 美元差旅费,用于参加与维和有关的研讨会、会议、讲 习班、与世界银行官 员进行的协调会议(以便交流有关解除武装、复员和重返社 [...] 会的经验)、解除武装、复员和重返社会问题机构间工作组年度会议(目的是协调 和统一联合国在解除武装、复员和重返社会方面的所有行动者的努力)以及与非 [...] 洲联盟官员在亚的斯亚贝巴举行的协调会议(29 400 美元);秘书长的年度务虚会 以及在阿克拉的科菲·安南培训中心举行的讲习班(22 700 美元);关于警察参 与维和的不同方面以及有关支持国家当局和国际维持治安的研讨会和讲习班 (92 300 美元);关于少年司法的年度会议(7 600 美元)。 daccess-ods.un.org | An amount of $152,000 is proposed for travel to participate in: peacekeepingrelated seminars, [...] conferences, workshops and coordination [...] meetings with World Bank officials in order [...]to exchange on lessons learned on disarmament, [...]demobilization and reintegration, the annual Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration, which seeks to coordinate and harmonize the efforts of all United Nations actors on disarmament, demobilization and reintegration, and coordination meetings with African Union officials in Addis Ababa ($29,400); the Secretary-General’s annual retreat and a workshop at the Kofi Annan Training Centre in Accra ($22,700); seminar and workshops related to the different aspects of the police involvement in peacekeeping, support to national authorities and international policing ($92,300); and the annual meeting on juvenile justice ($7,600). daccess-ods.un.org |
这个项目联合了世界银行和达喀尔分部,目前新增了非洲南部及东 部的五个国家:冈比亚、加纳、肯尼亚、马拉维和卢旺达。 unesdoc.unesco.org | With the [...] collaboration of the World Bank and Pole de Dakar, [...]the project now includes five new countries in Southern and [...]Eastern Africa: the Gambia, Ghana, Kenya, Malawi and Rwanda. unesdoc.unesco.org |
(a) 提供下述資料:過去數年就利得稅及 薪 俸 稅 (包 括個人入息課稅)可予扣除的捐款額、就該建議 如何及在多大程度上能鼓勵法團/個別人士作 出慈善捐款進行的評估,以及該建議實施後預 計會增加的捐款數額。 legco.gov.hk | (a) Provide information on the amount of tax deductible donations under profits tax and salaries tax (including tax under personal assessment) in the past few years, an assessment on how and to what extent the proposal would encourage charitable donations by corporations/individuals, as well as and the estimated amount of additional donations that would be made after implementation of the proposal. legco.gov.hk |
如果有 足夠證據證明現任或前任行政長官的生活水平,超出與其現在或過往的公職 薪俸相稱 的水平,或其控制的金錢資源或財產與其現在或過往的 薪 俸 不相 稱,而該現任或前任行政長官又未能向法庭作出圓滿解釋,則屬觸犯法例。 legco.gov.hk | If there is sufficient evidence to prove that any Chief Executive or former Chief Executive maintains a standard of living above that which is commensurate with his present or past official emoluments; or that he is in control of pecuniary resources or property disproportionate to his present or past emoluments, and he is unable to give a satisfactory explanation to the court, the Chief Executive or former Chief Executive will be guilty of an offence. legco.gov.hk |
此外,财务处将继续管理维和资金的投资及资金流动;每月给外地行动汇款;向 国际征聘工作人员支付工资(包括教育补助金);印发给派往执行外地行动的缴付 美国税的工作人员的偿还收入税款的支票;处理 对 银 行 账 户签字人名单的修正; 提供关于使用各种银行系 统的技术支持和指导。 daccess-ods.un.org | In addition, the Treasury will continue to manage the investments and liquidity of peacekeeping funds; execute monthly remittances to field operations; execute payroll payments (including education grants) to internationally recruited staff members; print and distribute cheques for the reimbursement of income tax to United States tax-paying staff members assigned to field [...] operations; process the [...] amendment to the bank account signatory panels; and provide technical support and guidance on the use of various banking systems. daccess-ods.un.org |
(b) 由公務員事務局轄下公務員培訓處與政府資訊科技總監辦公室聯合為政府人 員舉辦的社交媒體實務培訓,以及由公務員事務局和公務及司法人員 薪 俸及 服 務條件諮詢委員會聯合秘書處(“薪諮會聯合秘書處”)為其職員安排的同 類訓練的資料,載於附件2。 legco.gov.hk | (b) Information on practical training in social media co-organised by the Civil Service Training and Development Institute (CSTDI) of CSB and the Office of the Government Chief Information Officer (OGCIO) for all Government officers and similar training arranged by CSB and Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service (JSSCS) for their own staff is at Annex 2. legco.gov.hk |
至於余若薇議員的修正案中,促請特首懲處梁展文,包括扣減長 俸,其 實根據法例第99章《退休金利益條例》,退休高官在數個情況 下才有可能被取消、暫停支付或扣減退休金,包括被裁定犯了任何與 其任職於政府的公職服務相關的罪行,並且由行政長官核證為已對香 港造成嚴重損害或被裁定犯了《防止賄賂條例》或《刑事罪行條例》 所訂的叛逆罪等。 legco.gov.hk | Regarding the amendment proposed by Ms Audrey EU urging the Chief Executive to take punitive action against Mr LEUNG Chin-man including the deduction of his pension payment, it is in fact stipulated under the Pension Benefits Ordinance (Cap. 99) that the pension of a retired senior official may only be cancelled, suspended or reduced under several conditions which include the conviction of any offence in connection with the public service under the Government and the said offence has been certified by the Chief Executive to have been gravely injurious to Hong Kong, any offence under the Prevention of Bribery Ordinance or the offence of treason under the Crimes Ordinance. legco.gov.hk |
参与此次交易的另外21家银行包 括:Rabobank International、苏格兰皇家银行与 苏格兰皇 家 银 行 ( 德国)有限公司、海湾第 一 银 行 新 加坡分行、印度海 外 银 行 新 加坡分行、卡塔尔国 家 银 行 新加坡分行、大 华 银 行 有 限公司、澳大利亚和新西 兰 银 行 集 团有限公司、三菱东京 U F J 银 行 株 式会社新加坡分行、英国阿拉伯商 业 银 行 、 中国信托商 业 银 行 有限公司新加坡分行、瑞弗森国 际 银 行 集 团有限公司新加坡分行、东 亚 银 行 有 限公司新加坡分行、天 顶 银 行 (英 国)有限公司、巴 西 银 行 、台 湾 银 行 新加坡分行、恒 生 银 行 有 限公司、泰 京 银 行 ( 大众)有限公司新加坡分行、兆丰国际商 业 银 行 股份有限公司新加坡分行、印尼国 家 银 行 新 加坡分行以及阿拉伯法国联 合 银 行。 tipschina.gov.cn | The 21 participating banks joining the Bookrunning Mandated Lead Arrangers in the transaction include: Rabobank International, The Royal Bank of Scotland plc and RBS (Deutschland) AG, First Gulf Bank PJSC, Singapore Branch, Indian Overseas Bank, Singapore Branch, Qatar National Bank SAQ, Singapore Branch, United Overseas Bank Limited, Australia and New Zealand Banking Group Limited, The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Limited, Singapore Branch, British Arab Commercial Bank plc, Chinatrust Commercial Bank Co. tipschina.gov.cn |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。