单词 | 促成 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 促成—facilitateSee also:促v—promotev urgev 促—intimate hurried urge haste 促adj—closeadj urgentadj
|
这些政策对促成越南所有宗 教和民族的团结至关重要。 daccess-ods.un.org | These policies had been crucial in forging unity among all religions and ethnicities inViet Nam. daccess-ods.un.org |
此举将让 本集团尽量运用其产能及人力资源,并 促成达利集团具有更具效益和效能生产和 交付计划。 equitynet.com.hk | This will enable the Group to maximize the use of its production capacity and manpower and facilitateamore efficient and effective production and delivery planning for the High Fashion Group. equitynet.com.hk |
这将促成数据资料和参数定义的改善,以及建立更有效的网 络。 unesdoc.unesco.org | This will result in improved data set and parameter definition and more efficient networking. unesdoc.unesco.org |
本会促请政府全 面 检讨西九龙文娱艺术区发展计划,在规 划文化设施 之 前 , 应 先 考虑有关‘软 件 ’的 内容, 延 长提交发展建议的期 限 ,并公开 及 详 细 地 谘询文化界 、 专 业 团 体 、地产 界 、立法会、公众 及相关组织 , 以 贯彻文化委员会就西九龙发展计划提出‘以 人 [...] 为本’、 ‘建立伙 伴 关 系 ’ 和 ‘民间主导’的原则 , 制 订 公 开 、公平 和 适切合 宜 [...] 的发展及运作方案, 而 在发展过程中,政府应促成发展商与 文化界 的 伙 伴 关 系,让 [...]文化界参 与 区 内 设施的策 划及将来的运作。 legco.gov.hk | That this Council urges the Government to comprehensively review the West Kowloon Cultural District development project, consider the ‘software’ contents before planning the cultural facilities, extend the deadline for submission of development proposals, openly and thoroughly consult the cultural sector, professional bodies, the real estate sector, the Legislative Council, the public and relevant organizations, and uphold the ‘people-oriented’, ‘partnership’ and ‘community-driven’ principles put forward by the Culture and Heritage Commission for the West Kowloon development in formulating a development and operation plan that is open, fair and proper; and in [...] the process of development, the [...] Government shouldalsofacilitate a partnership [...]between developers and the cultural sector, [...]so as to allow the latter to participate in the planning and future operation of the facilities in the district. legco.gov.hk |
咨询委员会强调,在象联合国这样一个组织里,行政职能构成其所有活 动中一个可观部分,行政改革应促成行政负担和费用的减少。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee emphasizes that, in an organization such as the United Nations, in which administrative functions constitute a [...] significant share of the overall activity, administrative [...] reform should lead to reduced administrative [...]burdens and costs. daccess-ods.un.org |
教科文组织促成了在联合国发展集团新的人权主流化机制框架内收集并设计培训资 [...] 料,以增进教科文组织在国家一级的干预措施的有效性,方法是通过采取注重人权的计划编 制方法,特别是对联发援框架的干预。 unesdoc.unesco.org | UNESCO has contributed to the collection [...] and design of training material in the framework of the new human rights mainstreaming [...]mechanism of the UNDG to increase the effectiveness of the intervention of UNESCO at country level through the human rights approach to programming (HRBA), especially in its intervention in UNDAFs. unesdoc.unesco.org |
在以下具体预防犯罪领域进行了研究或传播了研究结果:规划国家技术援 助方案;闭路电视的最有效利用;评估法院分流方案;预防网络犯罪和身份犯 罪;犯罪置换的风险和预防犯罪举措 促成犯罪 的影响;预防金融犯罪;欺诈和 洗钱;预防恐怖主义活动和资助恐怖主义行为;禁毒执法对策;减少与酗酒有 关的暴力;亲密伴侣实施的暴力或凶杀;人口贩运;以及关于重罪和有组织犯 罪以及预防山林纵火的会议。 daccess-ods.un.org | Specific areas of research and dissemination of findings related to crime prevention include: planning for a national programme of technical assistance; the most effective use of closed-circuit television; evaluations of court diversion programmes; the prevention of cybercrime and identity crime; the risks of crime displacement and criminogenic effects of crime prevention initiatives; the prevention of financial crime; fraud and money-laundering; the prevention of terrorist activities and the financing of terrorism; law enforcement responses to drugs; the reduction of alcohol-related violence; intimate partner violence and homicide; human trafficking; and conferences on serious and organized crime and on bushfire arson prevention. daccess-ods.un.org |
会议敦促成员国和国际捐赠方增加对作物研究和开发的投入,前提是所有利 益相关方要共同积极确定重点,确保研究重点突出,且具有针对性。 fao.org | The Conferenceurged membercountries and [...] international donors and organizations to increase investment in crop research [...]and development, based on rigorous priority-setting involving all stakeholders to ensure focused and relevant research. fao.org |
小组委员会认为,政府当局首先须清楚说明,西九龙 [...] 填海区的发展可如何有助香港的整体发展,以及西九龙文娱艺 术区作为策略性项目,可如何发挥催化作用, 促成香港 实现长 远的文化艺术愿景,然後才制订合适的策略及机制,以确保规 划工作的成效及方便公众在整个过程中参与其事。 legco.gov.hk | The Subcommittee is of the view that the Administration should first articulate on what the developments on WKR should help to achieve in the overall development of Hong Kong [...] and how WKCD is [...] strategically placed to catalyzethe realization of a long-term arts and cultural vision for HongKong, [...]and then formulate appropriate [...]strategies and mechanisms to ensure efficacy of planning and to facilitate public involvement in the whole process. legco.gov.hk |
该 培训干事还将负责:登记学生;监测学生的进展和参与情况;辅导和支持学生;促成一个合作式的学习环境,世界各地的学生将在其中讨论和解决课程培训材料 [...] 提出的技术性问题;编写报告;研究趋势;为修改教材提出建议;与主机(服务 器)和维护学习管理系统的公司开展互动;维护学生成绩数据库。 daccess-ods.un.org | The Training Officer would also assume the responsibility of registering students; monitoring their progress and [...] participation; coaching and [...] supporting students; promotinga collaborative learning environment [...]where students worldwide [...]discuss and resolve technical issues arising from the course training material; preparing reports; studying trends; making proposals for the modification of material; interacting with the host (server) and with the company maintaining the learning management system; and maintaining a student performance database. daccess-ods.un.org |
我们返回太子港后,又访问了 Delmas 33 警署, 我们在那里看到,联合国警察和海地警察一起办公这 一简单之举促成了辅导、培训和关键技能的转让。 daccess-ods.un.org | On returning to Port-au-Prince, we visited the Delmas 33 police station, where we saw how the simple act of co-locating United Nations and Haitian police can enable mentoring, training and the transfer of key skills. daccess-ods.un.org |
除了对森林产品不可持续的开发外,这些 促成因素包括将林地转用于农业、 采矿以及建设人类住区和基础设施。 daccess-ods.un.org | In addition to unsustainable exploitation of forest [...] products, these drivers include the conversion [...]of forest land for agriculture, for [...]mining and for development of human settlements and infrastructure. daccess-ods.un.org |
这些成果将优先促成以下方面的变化:(a) 联合国性别平等政策承诺和问责 [...] 的落实情况;(b) 协调机制(例如:联合国国家工作队性别平等专题小组、区域 主任小组和区域协调机制、联合国制止冲突中性暴力行动的行动计划、机构间妇 女和性别平等网络等等)的实效;(c) [...]支持联合国加强性别平等行动的技术资源 的可用性。 daccess-ods.un.org | These results prioritize changes in: (a) the implementation [...] of United Nations policy commitments and accountability for [...]gender equality; (b) the effectiveness of coordination mechanisms (e.g., United Nations country team gender thematic groups, Regional Directors’ teams and regional coordination mechanisms, the United Nations Action against Sexual Violence in Conflict action plan, the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, etc.); and (c) the availability of technical resources to support stronger action by the United Nations on gender equality. daccess-ods.un.org |
(b)在该条例第 [...] 165 条之限制下,倘若任何董事或其他人士须个人承担主要由本 公司结欠之任何款项,董事可透过弥偿保证方式签立或 促成签立任何有关或影响本 公司全部或任何部分资产之按揭、押记或抵押,以确保因上文所述事宜而须负责之 董事或人士毋须就该等责任蒙受损失。 equitynet.com.hk | Subject to Section 165 of the Ordinance, if any Director or other person shall become personally liable for the payment of any sum primarily due from the [...] Company, the Directors may [...] executeor cause to be executedany mortgage, charge, or security over or affecting the whole or any part of the [...]assets of the Company [...]by way of indemnity to secure the Director or person so becoming liable as aforesaid from any loss in respect of such liability. equitynet.com.hk |
(C) 董事可担任或出任本公司促成之任何公司或本公司可能拥有权 益之任何其他公司之董事或其他主管人员,或以其他形式拥有有关权益,而毋须就担 [...] 任该等其他公司之董事或主管人员,或由於在上述其他公司之权益所收取之任何报 酬、收益或其他利益向本公司或其股东交代。 asiasat.com | (C) A Director may be or become a director or [...] other officer of, or otherwise interested [...] in, any companypromoted by the Company or [...]any other company in which the Company [...]may be interested, and shall not be liable to account to the Company or the shareholders for any remuneration, profit or other benefit received by him as a director or officer of or from his interest in such other company. asiasat.com |
在公报中,秘书长界定何为“性剥削”和“性虐待”(第 1条);规定,从事界定的这些行为即为行为严重失检,依《工作人员条例》,即 有理由对之进行包括立即开除在内的惩处(第 3.2(a)条);禁止与儿童发生性行 为(儿童指年龄不到 18 岁者)(第 3.2(b)条);禁止以金钱、就业、货物、服务 或援助进行性交易(第 3.2(c)条);不许可工作人员与接受援助者发生暧昧关系 (第 3.2(d)条);规定工作人员有义务在担心或怀疑有违反这些规定的行为时进 行汇报(第 3.2(e)条);规定主管有义务支持和建立各种制度,以 促成一个没有 性剥削和性虐待的环境(第 3.2(f)条)。 pseataskforce.org | In the bulletin, the Secretary -General defines “sexual exploitation” and “sexual abuse” (sect. 1); provides that engaging in those defined acts is serious misconduct which, under the Staff Regulations, constitutes grounds for disciplinary measures, including summary dismissal (sect. 3.2 (a)); prohibits sexual activity with children (defined as persons under the age of 18 years) (sect. 3.2 (b)); prohibits the exchange of money, employment, goods, services or assistance for sex (sect. 3.2 (c)); discourages relationships between s taff and recipients of assistance (sect. 3.2 (d)); obligates staff to report concerns or suspicions regarding violations of the provisions of the bulletin (sect. 3.2 (e)); and obligates managers to support and develop systems that create an environment fre e of sexual exploitation and abuse (sect. 3.2 (f)). pseataskforce.org |
该代表进一步告知食典委,最近召开的世界卫生大会(2008 年 5 月)已经通过了一个决议(WHA61.20),指出大会因粮农组织/世卫组织通过食典委 在婴幼儿配方粉法典卫生规范方面所进行的工作而受到鼓舞;敦 促成员国通过应用和宣 传,执行世卫组织/粮农组织婴儿配方粉安全制备、贮存和处理准则,将细菌感染的危险 性降到最低,从而保证标签与法典的标准、准则的一致性,考虑到 WHA58.32 号决议;还敦促成员国研究将母乳库中的捐赠乳喂养易受感染婴儿作为降低危险性策略的可能性。 codexalimentarius.org | The Representative further informed the Commission that the recently held World Health Assembly (May 2008) had adopted a resolution (WHA61.20) which indicated that the Assembly was encouraged by the work of the FAO/WHO through Codex on the Code of Hygienic Practice for Powdered Formulae for Infants and [...] Young Children; that [...] Member States wereurged to implement through application and dissemination the WHO/FAO Guidelines on Safe Preparation, Storage and Handling of Powdered Infant Formula to minimize the risk of bacterial infection and to ensure that labelling conformed with standards, guidelines and recommendations of Codex taking into account resolution WHA58.32 and in additionurged Member Statesto investigate [...]the possible use [...]of donor milk through human milk banks for vulnerable infants as a riskreduction strategy. codexalimentarius.org |
强大的妥协与合作精神促成了一项重要协定, 旨在建立一个更加安全和安宁的世界。 daccess-ods.un.org | A strong spirit of compromise and cooperation had delivered a significant agreement to build a safer and more secure world. daccess-ods.un.org |
有意见认为,外层空间的定义和划界还可 促成自由 利用外层空间的原则和 外层空间不得据为己有的原则得到有效适用。 daccess-ods.un.org | The view was expressed that the definition [...] and delimitation [...] of outer space would alsoenable the [...]effective application of the principles of the freedom of use of outer space [...]and of non-appropriation of outer space. daccess-ods.un.org |
在民间社会直接参与方面,为听取其意见,以帮助改善与残疾问题相关的公 共政策的质量,可以说,全国支助残疾人理事会,作为负责监督《残疾人权利公 约》的执行情况并对相关措施提出建议的多部门常务委员会的技术部门, 促成了残疾人及其家庭所属的组织参与选举出五名残疾人及其家属代表,加入负责监督 《残疾人权利公约》的执行情况并对相关措施提出建议的多部门常务委员会的技 术秘书处。 daccess-ods.un.org | With a view to promoting the direct participation of civil society, hearing its members’ opinions and obtaining inputs for the improvement of public policies on disability, CONADIS, as the technical secretariat of the multisectoral commission responsible for following up on and developing measures to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, invited associations of persons with disabilities and their relatives to take part in the election of the five representatives of persons with disabilities and their families who are to sit on the commission. daccess-ods.un.org |
泰国表示相 信,越南将具体落实有关建议,在当地 促成切实 变化。 daccess-ods.un.org | Thailand expressed confidence that Viet Nam wouldtranslate the recommendations into actions, thus making a real difference on the ground. daccess-ods.un.org |
为了提高妇女的能力,以便为改进粮食安全作出重大贡献,喂养后代方案将 努力:(a) 确保妇女生产者平等获得资产、投入和技术;(b) 制定针对男女的农 业干预措施和做法;(c) 优先推广节省劳力的技术,以有利于家中的妇女和女孩, 使女孩能够继续上学,以及有利于在农业领域作为农产品的生产者、加工者和销 售者的妇女;(d) 扩大妇女对各级和各机构决策的涉入和参与,使她们能够有助 于带头制定政策、进行投资、设计和执行方案;(e) 改进从事耕作和参与农业综 合企业的妇女获得金融服务的机会;(f) 帮助妇女跳出生产范围的局限,开启机 会,参与价值链生产中以投资为主和 促成转变的一方。 daccess-ods.un.org | To increase the ability of women to contribute significantly to improved food security, FTF will strive to: (a) ensure that women producers have equal access to assets, inputs and technology; (b) develop agricultural interventions and practices that target both men and women; (c) prioritize labour-saving technologies that benefit women and girls in the home and allow girls to stay in school, and that benefit women in the agricultural arena as producers, processors and marketers of agricultural goods; (d) expand the involvement and participation of women in decision-making at all levels and in all institutions so that they may help lead the formulation of policy, investments, programme design and implementation; (e) improve access to financial services for women in farming and agribusiness; and (f) help women move beyond production by opening up opportunities to engage in the investment-orientedand transformational sides of value chain production. daccess-ods.un.org |
这些行业为科学创新、以及教育教 学提供着知识“原材料”,并通过帮助创造基于信息的产品来 促成生产力的显着增长,这 些产品包括桌面排版软件、电子邮件和精密科研电脑数据库等。 iprcommission.org | These industries supply the intellectual “raw material” for science and innovation, as well as for education and instruction in general, and they have helped bring about dramatic increases in productivity through aiding the creation of information-based products like desk-top publishing software, electronic mail or sophisticated scientific computer databases. iprcommission.org |
认识到社会安全网能帮助政府提升生产者价格,促使供给方做出反应,同时 [...] 在危机发生时保障贫困人口的粮食安全,会议敦 促成员国加强社会安全网计划,使 其成为危机发生时保障贫困人口消费的一种方式。 fao.org | Recognizing that social safety nets allow governments to let producer prices to rise and bring about supply responses while protecting [...] the food security of the poor in crises, [...] the Conference urgedmember countries [...]to strengthen social safety net programmes [...]as a means of protecting the consumption of the poor during crises. fao.org |
这次会议的具体目的是:(a)审视 世界各地开发导航卫星系统明显趋势及其对卫星定位技术用户人数日益增多的 影响;(b)审视可有助于推广使用导航卫星系统技术及其应用的进行中和计划中 [...] 举措以及案例研究,包括举行一项或多项国家、区域和国际试点项目的可能 性,相关机构可在这类项目中纳入对导航卫星系统技术的使用;(c)确定能够建 [...] 立的务实合作关系,推动由导航卫星系统 促成的创新型应用,并就如何通过自 愿行动建立这种合作关系提出建议,其中可把政府、国际组织、研究和开发机 [...]构、学术界及其他相关利益攸关方包括在内;以及(d)确定拟呈交导航卫星系统 [...] 国际委员会及其工作组审议的建议和结论。 daccess-ods.un.org | The specific objectives of the Meeting were: (a) to examine the trends that are apparent in the worldwide development of GNSS and how they will affect the growing population of users of satellite-positioning technologies; (b) to review ongoing and planned initiatives as well as case studies that could contribute to the wider use of GNSS technology and its applications, including the possibility of one or more national, regional and international pilot projects in which interested institutions could incorporate the use of GNSS technology; (c) [...] identify a functional partnership that could be [...] established topromote innovative GNSS-enabled [...]applications, as well as recommend [...]how such a partnership could be established through voluntary actions that could include Governments, international organizations, research and development institutions, academia and other relevant stakeholders; and (d) define recommendations and findings to be forwarded for consideration by ICG and its working groups. daccess-ods.un.org |
大会呼吁在 2010 年进行的十年中期审查将给各有关方面提供机会,重申他 [...] 们对第二个十年所做的承诺,就执行第二个十年采取相关行动并提供全面投入, 同时还应该指出,第二个十年的前几年至少 促成取得了两个明显的广泛成果:(a) 对土着问题的认识有所提高,会员国、联合国和其他政府间组织介入土着问题的 [...]程度亦有所加深,包括在实地一级;(b) [...]通过了《联合国土着人民权利宣言》。 daccess-ods.un.org | While the mid-Decade review in 2010 called for by the General Assembly will give the opportunity to all concerned to renew their commitment to the Decade, take relevant actions and provide comprehensive inputs on the implementation of the Decade, it should be [...] pointed out that at least two clear broad [...] outcomes have been catalysed during the first years [...]of the Decade: (a) an increased [...]awareness of indigenous issues and increased involvement of Member States, United Nations and other intergovernmental organizations in indigenous issues, including at the field level; and (b) the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. daccess-ods.un.org |
促成2009-10 年度工务计划修订预算增 加的主要工程项目包括:净化海港计划第 2A [...] 期 (建造污水输送系统及改善昂船洲 污水处理厂前期工程)、港岛西雨水排放隧道、荔枝角雨水排放隧道、中环填海计 划第 3 期、更换及修復水管工程第 2 [...]阶段,及牛潭尾濾水厂。 devb.gov.hk | Examples of [...] majorprojects contributingtothe increase [...]in the revised estimate for PWP in 2009-10 include Harbour Area [...]Treatment Scheme, stage 2A (construction of the sewage conveyance system and advance works for upgrading of Stonecutters Island sewage treatment works); Hong Kong West drainage tunnel; Lai Chi Kok drainage tunnel; Central Reclamation phase 3; replacement and rehabilitation of water mains, stage 2; and Ngau Tam Mei treatment works. devb.gov.hk |
通过千年发展目标实现基金联合方案,联合国人口基金 [...] (人口基金)和妇发基金正在支助促进平等国务秘书努力针对社区领袖、教师和学 生开展培训,以期提高他们的认识, 促成他们就如何制止家庭暴力开展对话,并 介绍《反对家庭暴力法》(见 [...]S/2010/522,第 39 段)。 daccess-ods.un.org | Through the Millennium Development Goal Achievement Fund Joint Programme, the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNIFEM are supporting the Secretary of State for the Promotion of Equality in efforts to conduct training of [...] community leaders, teachers and [...] studentswith a view to raising awareness and leading dialogues [...]on how to stop domestic [...]violence, as well as to provide information on the law against domestic violence (see S/2010/522, para. 39). daccess-ods.un.org |
经社会指出,技术,尤其是信息通信技术,已成为本区域创新的促成因素和促进知识引领的增长的推动力,具有加速实现千年发展目标的潜力。 daccess-ods.un.org | The Commission noted that technology, particularly ICT, had emerged as an enabler of innovation and a driver of knowledge-led growth in the region with the potential to accelerate the implementation of the Millennium Development Goals. daccess-ods.un.org |
坦诚和直接对话是达成全面、持久解决中东冲突 的唯一途径,这个解决办法根据安全理事会的各项决 议、《路线图》、马德里原则以及《阿拉伯和平倡议》, 承认以色列的存在权利,并且促成建立一个政治和经 济上可以生存的巴勒斯坦国,在安全和国际公认的边 界内与以色列和平共存。 daccess-ods.un.org | Frank and direct dialogue is the only way to achieve a comprehensive, lasting resolution of the Middle East conflict that recognizes Israel’s right to exist and makes possible the establishment of a politically and economically viable Palestinian State, living in peace with Israel within secure and internationally recognized borders, in accordance with Security Council resolutions, the Road Map, the Madrid principles and the Arab Peace Initiative. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。