单词 | 便 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | Examples:不便n—inconveniencen 不便pl—inconveniencespl 粪便pl—faecesBEpl droppingspl
|
假如分析结果显示有关的新鲜水果含有防腐 剂,当局便会采取执法行动。 cfs.gov.hk | Enforcement action would be taken out if analysis revealed that the fresh fruit contained preservative. cfs.gov.hk |
如产品的特性、原料及/或生产工序有任何 改变,以致可能影响产品在食物安全或降解性方面的表现,便须重新办理登记。 wastereduction.gov.hk | Re-registration is required if there is any change in product properties, raw materials and/or production process which may affect its performance with respect to either food safety or degradability. wastereduction.gov.hk |
3.1.3 本公司须向股东提供指定的本公司电邮地址及查询途径,以便他们提出任何有关本公司的查询。 shougang-resources.com.hk | 3.1.3 Shareholders shall be provided with designated email addresses and enquiry lines of the Company in order to enable them to make any query in respect of the Company. shougang-resources.com.hk |
i. 为了提供更方便的使用环境,特区政府在规划政府服务系统时,宜纳入容 许使用者建立个人化「电子户口」的构思,使市民持有单一户口便可使用多 种政府服务,有关系统更应配备卓越的保安系统,适应不同服务的安全需 要。 procommons.org.hk | i. To create a more user-friendly environment, the Government should adopt a single and personalized “e-account” system on government services, under which individual citizens will be offered a single user account with sound security mechanism to access multiple government services. procommons.org.hk |
不管本协议在那日开始生效,如果在本协议签订之日之後条例被废除或 有任何修改 (除按照政府於 2007 年 12 月 17 日发出的立法会环境事务小 组编号 CB(1) 418/07-08(07)文件(“立法建议”)中建议修改条例以设置污 染物的排放上限及便利使 用排放交易),或任何指明工序牌照有任何更新 或更改(对初始上限所作的更改或按照立法建议而作的更改除外),从而 对此机制或港灯的排放表现或遵守所有污染物的总许可排放量的情况造 成重大影响,则此机制不适用於 该适用年度及之後各适用年度,直至港 灯与政府达成协议,对本附表作必要的修改以令机制继续生效爲止。 hkelectric.com | Notwithstanding the date on which the Agreement comes into effect, if from the date of this Agreement there is any repeal or amendment to the APCO (other than pursuant to the Government’s proposal to amend the APCO to cap the emissions of the Pollutants and to facilitate the use of emissions trading as described in a Legislative Council Panel on Environmental Affairs Paper reference CB(1) 418/07-08(07) dated 17 December 2007 (“Legislative Proposal”)) or any renewal of or change to any Specified Process Licence (other than to the amount of the Initial Cap or pursuant to the Legislative Proposal), which has a material effect on the Mechanism or HEC’s emissions performance or compliance with the Total Permissible Emissions, the Mechanism shall not apply to that Applicable Year and any subsequent Applicable Years until HEC and the Government have reached agreement as to the amendments to this Schedule that are required to give continued effect to the Mechanism. hkelectric.com |
如果每个類别的食品和样本數目增加,化验检测工作便能够更全面地涵盖香港市面供应的发酵食物,以及更准确地评估这些食物 的氨基甲酸乙酯含量范围和平均值。 cfs.gov.hk | Increasing both the number of food items and the number of samples per individual food commodity for laboratory analysis could provide a more comprehensive coverage and a more precise estimate of the range and average EC concentration of fermented foods in the Hong Kong market. cfs.gov.hk |
(k) 一般性购买、承租或交换、租用或以其他方式获取本公司认爲对其业务乃属 必需或可为其业务带來方便的任何土地及非土地财产、权利或特权,尤其是 土地、建筑物、地役权、机械、工业装置及商品存货。 wheelockcompany.com | (k) Generally to purchase take on lease or in exchange hire or otherwise acquire any real and personal property and any rights or privileges which the Company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any land buildings easements machinery plant and stock-in-trade. wheelockcompany.com |
董事会可不时并於任何时间,藉授权书或其他文件委任任何经其直接或间接提名 的公司、商号、个人或由多名人士组成的变动团体,作为公司的一名或多於一名 受权人,而委任的目的及所授予的权力、权限及酌情权(以不超过细则归於董事会 或可由董事会行使者为限),以及委任的期限和规限的条件,均按董事会认为合适 者而定;任何此等授权书,均可载有董事认为适合用以保障及方便与任何此等受 权人进行交易的人士,以及可授权任何此等受权人将归於他的所有或任何权力、 权限及酌情权转授他人。 sisinternational.com.hk | The Directors may from time to time and at any time by power of attorney or otherwise appoint any company, firm or person or any fluctuating body of persons, whether nominated directly or indirectly by the Directors, to be the attorney or attorneys of the Company for such purposes and with such powers, authorities and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the Directors under the Bye-Laws) and for such period and subject to such conditions as they may think fit and any such power of attorney may contain such provisions for the protection and convenience of persons dealing with any such attorney as the Directors may think fit and may also authorise any such attorney to sub-delegate all or any of the powers, authorities and discretions vested in him. sisinternational.com.hk |
(戊) 习惯法关於向未成人出售财产或货品的规定,其中部分 应由成文法取而代之,以便法庭可要求未成年人将根据可不予履行或 已舍弃的契约而取得的任何财产,交还供应商(第 3.8.6 段)。 hkreform.gov.hk | (e) The common law rules governing the sale of property or goods to a minor should be partly replaced by statute so that a minor can be required by a court to transfer to the supplier any property acquired by the minor under an unenforceable or repudiated contract (para. 3.8.6). hkreform.gov.hk |
(i) 设立及支援或协助设立及支援旨在惠及本公司或其业务的前任人的雇员或前 雇员、或惠及该等人士的受养人或亲属的组织、机构、基金、信托及便利设施;批给退休金及津贴;就保险作出付款;为慈善或仁爱宗旨,或为任何奖 助宗旨或任何公衆、大衆或有用的宗旨而认捐款项或担保支付款项。 wheelockcompany.com | (i) To establish and support or aid in the establishment and support of associations institutions funds trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the Company or its predecessors in business or the dependants or connections of such persons and to grant pensions and allowances and to make payments towards insurance and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects or for any exhibitions or for any public general or useful object. wheelockcompany.com |
财物本身必须仍 在未成年人手中,因此,若案中财物为一笔贷款,而非某些可辨认的 货品,这个法则便为用不大。 hkreform.gov.hk | The property itself must still be in the hands of the minor and thus the doctrine is of little assistance if the property in question is a loan of money as opposed to some identifiable goods. hkreform.gov.hk |
(D) 对於已正式选择以现金收股息的股份(下称「已选择股份」),不 应支付股息(或已就其授予选择权的那部分股息),作为代替,应 按照以上述方式决定的配发基础,向已选择股份的股东配发入账列 作已缴足的股份。为此目的,董事会应自行决定从本公司未分配利 润的任何部分或本公司任何储备账的任何部分(包括任何特别账 户、实缴盈余账、股份溢价账及资本赎回储备金(如有任何有关储 备)),把等於将按上述基础配发的股份的总面值的一笔款额化为 资本,并用其缴足相应數目的未发行股份的股款,以便在上 述基础 上配发给已选择股份的持有人。 gbinternational.com.hk | (D) the Dividend (or that part of the Dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable on Shares in respect whereof the Share election has been duly exercised ("the elected Shares") and in lieu thereof Shares shall be allotted credited as fully paid to the holders of the elected Shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Board shall capitalise and apply out of any part of the undivided profits of the Company or any part of any of the Company’s reserve accounts (including any special account, contributed surplus account, share premium account and capital redemption reserve fund (if there be any such reserve)) as the Board may determine, a sum equal to the aggregate nominal amount of the Shares to be allotted on such basis and apply the same in paying up in full the appropriate number of Shares for allotment and distribution to and amongst the holders of the elected Shares on such basis. gbinternational.com.hk |
(29) 透过任何其他方式收购其他物业以获得任何产业或权益及对与任何物业及任 何樓宇、办公室、工程、机器、厂房或东西相关之任何权利、特权或地役权, 以及对本公司而言属必要或本公司可方便使用 或可提升本公司任何其他物业 价值之任何非土地财产或权利。 ckh.com.hk | (29) To purchase by any other means acquire other property for any estate or interest whatsoever and any rights privileges or easements over or in respect of any property and any buildings, offices, works, machinery, plant or things and any personal property or rights whatsoever which may be necessary for or may be conveniently used with, or may enhance the value of any other property of the Company. ckh.com.hk |
(c) 董事会可进行其认为必须或权宜的所有行动 或事宜,以便根据第(a)段的条文进行任何资 本化处理。倘可予分派的股份不足一股,董 事会可全权制定其认为适宜的相关条文(包 括规定合并及出售全部或部分零碎配额且所 得款项净额分派予有权享有的股东,或可不 理会或调高或调低全部或部分零碎配额,或 零碎配额须累算归予本公司而非相关股东利 益)。 towngaschina.com | (c) The Board may do all acts and things considered necessary or expedient to give effect to any capitalisation pursuant to the provisions of paragraph (a) with full power to the Board to make such provisions as it thinks fit in the case of shares becoming distributable in fractions (including provisions whereby, in whole or in part, fractional entitlements are aggregated and sold and the net proceeds distributed to those entitled, or are disregarded or rounded up or down or whereby the benefit of fractional entitlements accrues to the Company rather than to the members concerned). towngaschina.com |
至於何谓合理程度,会视乎每宗个案的情况而定,以便可在开放 予公众參观和不妨碍建筑物的正常运作之间取得平衡。 devb.gov.hk | The reasonableness of public access is to be considered case by case in order to strike a balance between public appreciation of the building and allowing the building to maintain its normal operation. devb.gov.hk |
收购上述业务所产生的商誉指本集团与上述新近收购的业务所产生的协同效益及便於运用本集团的专业知識开 拓其所在中国地区的商机所获取的价值。 towngaschina.com | The goodwill on acquisition of the above business represents value obtainable from synergies with the Group and opportunities for the Group to bring its expertise to the proposition and access to the region of PRC that are provided by the above newly acquired business. towngaschina.com |
意見中主要的关注事宜是有关区内的車辆及行人交通、对天星小輪的业务可能带 來负面影响、忧虑从尖沙咀天星码头到新的巴士总站距離远而带來不便。 forum.gov.hk | The key concerns raised are about the vehicular and pedestrian traffic in the area, possible adverse impact on Star Ferry’s business, and worries about the inconvenience of the long distance of the new bus terminal from the TST Star Ferry Pier. forum.gov.hk |
4.1 本行将根据本第 4 条条款并透过任何由本行或其他人代表本行设立、运作或维持之互聯网 网站或电话系统,不时提供网路/电话银行服务及设施,以供客户向本行发出网路或电话指 示及与本行聯络,以便进行银行业务、投资、理财或其他任何性质的买卖交易,及获取本 行及/或聯营公司提供之服务、产品、资料、利益及优惠。 hncb.com.hk | 4.1 We shall, subject to the provisions of this Clause 4, provide the Internet/Phone Banking Services and facility from time to time through any internet site or telephone system installed, operated and/or maintained by or on behalf of us to enable you to give instructions to and communicate with us on-line or by phone for the purposes of effecting banking, investment, financial and other transactions and dealings of various nature and obtaining services, products, information, goods, benefits and privileges from us and/or Associate. hncb.com.hk |
除其他投资限制外,只要 AGIF 附属基金仍根据香港证券及期 货条例获认可,及除非香港证 券及期货事务监察委员会另行 批准,否则董事会拟根据盧森 堡法例及规例,采取一切合理 步骤,以便在经营 AGIF 附属基 金时,或促使 AGIF 附属基金的 营运时,遵循证监会的《单位 信托及互惠基金守则》第 7 章 及第 8.2 章的一般投资原则。 hk.dbs.com | In addition to other investment restrictions, for so long as an AGIF Subfund remains authorised under the Hong Kong Securities and Futures Ordinance, and unless otherwise approved by the Hong Kong Securities and Futures Commission, it is the intention of the board of directors of AGIF that all reasonable steps will be taken in accordance with Luxembourg law and regulations to operate or procure the operation of the AGIF Subfund having regard to the general investment principles of Chapter 7 and Chapter 8.2 of the SFC Code on Unit Trusts and Mutual Funds. hk.dbs.com |
如果在增设机组投产前,港灯可用的备用容量超出其系统内 最大的发电机组(机组數目须按政府与港灯日後进行检讨和 同意而调整)的容量加上热备用储备的要求,增设机组便不能通过备用容量测试。 hkelectric.com | If the Additional Unit is commissioned when the reserve capacity available before such Commissioning exceeds the capacity of the largest unit (the number of units shall be subject to review and agreement of the Government and HEC in future) on HEC’s system plus the hot standby reserve requirement, the Additional Unit fails the RC test. hkelectric.com |
(6) 兴建及维修或有助於或促使兴建或维修道路、电車轨道、堤岸、桥梁、污水渠、 公园、游樂场地、学校、教堂、市场、工厂、工场、阅览室、浴室及其他本公 司可能认为直接或间接有助於本公司(无論以拥有人、承租人、承建商或其他 身份)拥有权益之任何物业发展之樓宇、工程及便利设施。 ckh.com.hk | (6) To construct and maintain or contribute to or procure the construction or maintenance of roads, tramways, embankments, bridges sewers, parks, pleasure-grounds, schools, churches, markets, factories workshops, reading-rooms, baths, and other buildings, works and conveniences which the Company may think directly or indirectly conducive to the development of any property in which it is interested either as owners, lessees, contractors or otherwise. ckh.com.hk |
请申请人及各名列转换户主申请 书的家庭成员保存与申报资料相关的证明文件,方便日後 查阅。 housingauthority.gov.hk | The Applicant and all the listed household members on this Application Form for Change of Tenant are advised to keep the supporting documents relating to the data contained herein for future reference. housingauthority.gov.hk |
24.18 批准派发股息的任何股东大会可向股东催缴大会议决的股款,但向各位股东 催缴的股款不得超过向其支付的股息,以便催缴股款可在派发股息的同时支 付,股息可与催缴股款相抵销(倘本公司与股东作出如此安排)。 cifi.com.hk | 24.18 Any general meeting sanctioning a dividend may make a call on the members of such amount as the meeting resolves, but so that the call on each member shall not exceed the dividend payable to him, and so that the call be made payable at the same time as the dividend, and the dividend may, if so arranged between the Company and the member, be set off against the call. cifi.com.hk |
g. 为了让研究人员、学生,及社会大众能够以方便简单的途径获取政府资 讯,特区政府宜把已公开的政府文件數码化,并提供「一站式」的政府文件 检索系统。 procommons.org.hk | g. To provide an easier and more convenient access of Government information to researchers, students, and the general public, the Government should digitalize all Government documents that are already opened to public, and provide a one-stop portal for government document retrieval, similar to the “Full List of Particular Policy Issues” in the Legislative Council website. procommons.org.hk |
为方便用户透过 ASCII 文字编辑器(例如记事本)编辑符合 WPIS 的數据 档案,除數据转换规约档案以外的所有 WPIS 數据元件描述档案将拥有一 个可在 WPIS 元件描述及模板库内创建并分发的數据档案模板。 devb.gov.hk | To facilitate user to compose the WPIS compliant data file by means of an ASCII text editor, e.g. the Notepad, each WPIS data schema file except the data conversion protocol file will have a data file template created and distributed in the library of the WPIS Schemas and Templates. devb.gov.hk |
我们∕本人*亦授权政府政策局及其他政府部门或私人机构向学生资助办事处透露我们∕本人* 在其部门∕机构所储存有关我们∕本人*的个人资料以便查核有关此申请的任何资料。 sfaa.gov.hk | We / I* further give our / my* consent to any Government Policy Bureaux and Departments or private bodies to release our / my* personal data to the SFAA for the purpose of processing this application. sfaa.gov.hk |
(1) 倘原租约是根据「批出新租约政策」批出,在获准转换户主後,本户仍须继续按「批出新租约政策」 规定,每兩年申报家庭入息及资产一次(所有家庭成员均年满 60 岁或以上的住户除外),以便厘定应缴的租金水平。 housingauthority.gov.hk | (1) If the existing tenancy is granted under the Grant of New Tenancy Policy, upon approval of the change of tenant, my household is required to continue to declare the household income and assets every 2 years under the Grant of New Tenancy Policy (except that all my household members are aged 60 or above), so as tofacilitate determination of the payable rent. housingauthority.gov.hk |
有見及此,如认 可人士/注册结构工程师提出热浸程序以外的品质控制方 法,便应就 其建议方法呈交所有详情,包括有关的原理、方法 說明和限制,以证明建议方法的适用程度。 bd.gov.hk | In this respect, if any quality control method other than heat soak process is proposed by the AP/RSE, full details of the proposed method including the principle, method statement and limitations should be submitted to demonstrate suitability of the proposed method. bd.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。