单词 | 佣金 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 佣金 noun —commission nSee also:佣—servant • domestic help • brokerage fee • hired laborer • commission (for middleman) 绨—coarse greenish black pongee
|
為進一步減少利益衝突及提高透明 [...] 度,證監會建議規定在銷售前期向客戶披露產品發行人 為銷售產品而向中介人提供的佣金、 費用或其他利益。 legco.gov.hk | In order to further mitigate against conflicts of interest and to enhance transparency, the SFC proposes to [...] require disclosure to clients at the [...] pre-sale stage of commissions, fees and other [...]benefits receivable from product issuers for the sale of the products. legco.gov.hk |
認購(有條件或無條件)、包銷、發行(就此收 取 佣金 或 其 他款額)、承購、持有、處理及轉 換任何類型的股額、股份及證券,以及與任何人士或公司組成合夥關係或訂立任何有關溢利分 [...] 佔、互惠優惠或合作的任何安排,以及發起及協助發起、組構、成立或組織任何公司、合營企 [...]業、財團或任何形式的合夥關係,藉以收購及承擔本公司任何財產及負債,或達致(直接或間 接)本公司的目的,或達到本公司認為合宜的任何其他目的。 towngaschina.com | (ii) To subscribe for, conditionally or unconditionally, to [...] underwrite, issue on commission or otherwise, [...]take, hold, deal in and convert stocks, [...]shares and securities of all kinds and to enter into partnership or into any arrangement for sharing profits, reciprocal concessions or cooperation with any person or company and to promote and aid in promoting, to constitute, form or organise any company, joint venture, syndicate or partnership of any kind, for the purpose of acquiring and undertaking any property and liabilities of the Company or of advancing, directly or indirectly, the objects of the Company or for any other purpose which the Company may think expedient. towngaschina.com |
5.13 於交收日,本行有權自投資賬戶或其他指定賬戶中支取結構性產品交易的整筆應付款項, [...] 包括但不限於買入價、一切收費、費用 、 佣金 、 印 花稅、稅項、徵費及其他所有合理招致 [...]的支出。 hncb.com.hk | 5.13 Upon the Settlement Date, we shall be entitled to debit the entire amount payable for the Structured Product Transaction (including, [...] without limitation, the purchase price, all [...] fees, charges, commissions, stamp duties, [...]taxes or levies incurred and all other [...]reasonable expenses) from the Investment Account or such other accounts. hncb.com.hk |
1.4 如閣下擬認購、購入、轉換、轉移或贖回任何單位,或查詢及修改閣下持有單位的任何詳 細資料,閣下同意本行可根據閣下指示,作出必需的安排以進行該等事項(包括安排由指定 賬戶轉撥資金)以及從指定賬戶扣付任何有關支出 、 佣金 、 費 用及任何其他開支,以及/或 將贖回或轉移所得款項,經扣除任何有關支出 、 佣金 、 費用及其他開支後,存入指定賬戶 內。 hncb.com.hk | In the event that you wish to subscribe, purchase, switch, transfer or redeem any of the Unit or to inquire and amend any particulars relating to your holding of the Unit, you agree that we may, upon your instructions, make the necessary arrangements to do the same (including arranging for the transfer of funds from the Account) and to [...] debit the Account for [...] any charges, commissions, fees and any other cost incurred, and/or to credit the Account with the proceeds of the redemption or transfer less any charges, commissions, fees and [...]any other cost incurred. hncb.com.hk |
(28) 在殖民地香港及本公司可能決定之世界任何地方從事及開 展 佣金 經 紀 人、融資 人、提供特許權人士、投資人、商人、貿易商、批發及零售經銷商、航運公司 或船舶代理普遍從事或開展之任何業務、交易或營運及╱或任何旨在直接或間 接有利於本公司之其他業務。 ckh.com.hk | (28) To carry on and undertake any business transaction or operation commonly carried on or undertaken by commission agents, financiers, concessionaires, capitalist, merchants, traders, wholesale and retail dealers, shipping companies, or ship’s agents and/or any other business which may seem directly or indirectly calculated to benefit this Company in the Colony of Hong Kong and any other part or parts of the World as the Company may determine. ckh.com.hk |
(a) 任何饋贈、貸款、費用、報酬或佣金 , 其 形式為金錢或任何有 價證券或任何種類的其他財產或財產權益 legco.gov.hk | (a) any gift, loan, fee, reward or commission consisting of money or of any valuable security or of other property or interest in property of any description legco.gov.hk |
任何董事應要求為本公司前往海外或居留或提供董事會認為超逾董事一般 [...] 職責的服務,董事會可決定向該董事支付額外酬金(不論以 薪 金 、 佣金 、 分 享利潤或 其他方式支付),作為任何其他細則所規定或根據任何其他細則規定的一般酬金以外 [...]或代替該一般酬金的額外酬勞。 epro.com.hk | Any Director who, by request, goes or resides abroad for any purpose of the Company or who performs services which in the opinion of the Board go beyond the ordinary duties of a Director may be [...] paid such extra remuneration (whether by [...] way of salary, commission, participation [...]in profits or otherwise) as the Board may [...]determine and such extra remuneration shall be in addition to or in substitution for any ordinary remuneration provided for by or pursuant to any other Article. epro.com.hk |
此外,證監會知 道在某些情況下,要確定佣金或利 益水平可能相當複雜。 legco.gov.hk | The SFC also accepts that there are some circumstances in which establishing the level of commission or benefit is complex. legco.gov.hk |
據該篇報道,有關成本分析涵蓋買賣差價成本、 經紀佣金,以 及因投資者預期中的價格與實際執行的價格 之間的差異所導致的其他交易隱性成本。 legco.gov.hk | According to the report, the relevant cost analysis covers the cost of spreads, brokerage charges and other implicit costs of implementing the trade arising from the difference between the price that the investor intended and what was actually executed. legco.gov.hk |
(iii) 按每股普通股4.569英鎊至5.300英鎊及每股普通股62.650港元至68.000港元(不包括經 紀佣金、證 監會交易徵費及香港聯交所交易費)的價格範圍分別在倫敦證券交易所 及香港聯交所連續購買合共116,858,197股普通股。 glencore.com | (iii) successive market purchases of an aggregate of 116,858,197 Ordinary Shares at a price in the range of GBP4.569 to GBP5.300 per Ordinary Share on the London Stock Exchange, and in the range of HK$62.650 to HK$68.000 per Ordinary Share (exclusive of brokerage, SFC transaction levy and Hong Kong Stock Exchange trading fee) on the Hong Kong Stock Exchange. glencore.com |
5.14 結構性產品交易在扣除一切經紀佣金 、 佣金 、 費 用、印花稅、收費及其他合理的支出後的 所得淨款項,應首先用於償還(不論全部或部份)在協議下結欠本行的一切債項,如有餘 [...] 款,則存入投資賬戶或其他戶口。 hncb.com.hk | 5.14 The net proceeds of the Structured Product [...] Transaction after deducting all [...] brokerages, commissions, charges, stamp duties and fees incurred [...]and all other reasonable [...]expenses shall first be applied towards payment and discharge (whether in whole or in part) of all indebtedness, if any, due and owing to us hereunder and the surplus, if any, shall be credited into the Investment Account or such other accounts. hncb.com.hk |
根據這項定義,以「名單租借」及「資料授權」方式換 取費用或佣金的活動也在規管之列。 legco.gov.hk | Under this definition, activities such as “list rental” and “data licensing” in exchange [...] for fees or commission will be covered. legco.gov.hk |
本公司可隨時就認購或同意認購(不論無條件或有條件)本公司任何股份, 或促使或同意促使(不論無條件或有條件)認購本公司任何股份,向任何人士支 付佣金,但 須遵守及符合公司條例的條件與規定,而不論在任何一個情況下 ,佣 金不得超過股份發行價的百分之十。 comnet-telecom.hk | The Company may at any time pay a commission to any person for subscribing or agreeing to subscribe (whether absolutely or conditionally) for any shares in the Company or procuring or agreeing to procure subscriptions (whether absolute or conditional) for any shares in the Company, but so that the conditions and requirements of the Companies Ordinance shall be observed and complied with, and in each case the commission shall not exceed 10% of the price at which the shares are issued. comnet-telecom.hk |
名氣通(深圳)之主要業務為樓宇智能化的設計、技術開發和技術服務、電線及電纜的 批發、佣金代理 、進出口及相關配套服務。 towngaschina.com | The principal activities of Towngas Telecom (Shenzhen) are the design of automated-buildings, technology development and the provision of technical support, the wholesale of electric wires and cables, the management of commission fees, import and export services and other relevant services. towngaschina.com |
工資的定義涵蓋津貼,當中包括佣金 在 內 ;然而,工資不包括 屬賞贈性質或僅由僱主酌情付給的 佣金。 legco.gov.hk | However, wages do not include any commission which is of a gratuitous nature or which is payable only at the discretion of the employer. legco.gov.hk |
24.2 就本公司的投資應收的屬收入性質的股息、利息及紅利以及任何其他利益及 好處,以及本公司的任何佣金、託 管、代理、轉讓及其他收費及經常性收入, 從中支付管理開支、借入款項的利息及董事會認為屬收入性質的其他開支 [...] 後,將構成本公司的可供分派溢利。 sinolifegroup.com | 24.2 The dividends, interest and bonuses and any other benefits and advantages in the nature of income receivable in [...] respect of the Company's [...] investments, and any commissions, trusteeship, agency, transfer and other [...]fees and current receipts of [...]the Company shall, subject to the payment thereout of the expenses of management, interest upon borrowed money and other expenses which in the opinion of the Board are of a revenue nature, constitute the profits of the Company available for distribution. sinolifegroup.com |
發行證券之所得款項淨額(扣除佣金 及 開 支後)估計約為二億九千五百四十萬美元 (相等於約港幣二十二億九千一百萬元),並將由受信人用作購買股份認購協議項下 之認購股份及訂立掉期協議。 cki.com.hk | The net proceeds from the issue of the Securities, after deduction of commission and expenses are estimated to be approximately US$295.4 million (equivalent to approximately HK$2,291 million) and will be used by the Fiduciary to acquire the Subscription Shares under the Share Subscription Agreement and enter into the Swap Agreement. cki.com.hk |
收入(亦為本集團營業額)指年內銷售淡水及電力之發票值、百貨營運銷售貨品之發票淨 額、特許專櫃銷售之佣金、擁 有及經營酒店所得之收入、租金收入及路費收入。 gdi.com.hk | Revenue, which is also the Group's turnover, represents the invoiced value of water and electricity sold; the net invoiced [...] revenue arising from the sale of goods in [...] department stores; commissions from concessionaire [...]sales; revenue from hotel ownership [...]and operations; rental income; and toll revenue during the year. gdi.com.hk |
經過考慮後,政府 當局表示會動議修正案,以清楚說明如何計算在僱員事先同意下於某工 資期支付的佣金。 legco.gov.hk | After consideration, the Administration has advised that it will move CSAs to clarify the counting of commission in a wage period when it is paid with prior agreement of the employee. legco.gov.hk |
15.3 在受所有適用的法律、規則、規例、指引、通函及守則規管的前提下,(本行除須向閣下 通知所收取的有關收費或佣金外) 無責任向閣下解釋或披露本行在為交易提供服務上收取 的任何利益、佣金或報 酬(不論從閣下身上或因重大利益或其他方面獲得)。 hncb.com.hk | 11.3 Subject to all applicable laws, rules, regulations, guidelines, circulars and codes of conduct, we shall not be liable to account to you for or (save in respect of fees or commissions charged to you) to disclose to you any profit, commission or remuneration made or received (whether from you or by reason of any of the Material Interest or otherwise) by us by reason of any services provided for transaction. hncb.com.hk |
各基金將承擔與其業務相關但非由管理費所涵蓋的其他開支,有關開支在各基金內會有不同及 [...] 影響總開支水平,包括但不限於稅項及政府費用、經紀費 、 佣金 及 其 他交易開支、借貸成本 (包括利息開支)、設立成本、非經常開支(例如訴訟及彌償開支),以及本公司的獨立董事 [...]及其律師的費用及開支。 cdn.sunlife.com | The Funds will bear other expenses related to their operation that are not covered by the Management Fee which may vary and affect the total level of expenses within the Funds including, but not [...] limited to, taxes and governmental fees, [...] brokerage fees, commissions and other transaction [...]expenses, costs of borrowing money [...]including interest expenses, establishment costs, extraordinary expenses (such as litigation and indemnification expenses) and fees and expenses of the Company’s independent Directors and their counsel. cdn.sunlife.com |
當僱員按照僱傭合約獲分攤及支付 佣金 , 僱 主所支 付的佣金款項 會根據條例草案計算入有關的工資期,從而斷定 僱員獲支付的薪酬是否符合法定最低工資的規定。 legco.gov.hk | When the commission is so apportioned and payable under the contract of employment, the amount of commission paid would be counted in respect of the relevant wage period under the Bill when determining whether the remuneration to an employee meets SMW requirements. legco.gov.hk |
第5(5)條只訂明就某工資期應如何計算 佣金 , 以 供斷定僱員 獲支付的薪酬是否符合法定最低工資的規定,是為了提供清楚 的指導原則,以決定僱員有否獲支付不低於法定最低工資水平 的工資。 legco.gov.hk | Clause 5(5) only sets out how commission should be counted for determining whether the remuneration to an employee meets SMW requirements in respect of a wage period in order to provide clear guiding principles to determine whether the employee is remunerated at not less than the SMW rate. legco.gov.hk |
未來年度之佣金、用 戶維繫費用、客戶服務成本及帳務處理成 本係依據預估之用戶數變動比例調整,其餘成本及費用項目係依據 九十四年度實際之成本及費用項目佔營業收入比率估計。 corp.taiwanmobile.com | The estimates of remaining costs and expenses were based on the proportion of the actual costs and expenses to operating revenues in the 2005 financial statements. english.taiwanmobile.com |
(A) 儘管受細則第 93 條、第 94 條及第 95 條的規限,董事會可不時釐定 [...] 董事總經理、聯席董事總經理、副董事總經理、其他執行董事或獲本 [...] 公司委任執行本公司任何其他辦事處之管理職務的董事之酬金,並可 以薪金、佣金或分享盈利或其他方式或以上全部或任何方式支付,並 [...]包括董事會不時決定之其他福利(包括退休金及/或撫恤金及/或其他退 休福利)及津貼。 topsearch.com.hk | (A) Notwithstanding Bye-Laws 93, 94 and 95, the remuneration of a Managing Director, Joint Managing Director, Deputy Managing Director or an Executive Director or a Director appointed to any other office in the management of the Company may from time to [...] time be fixed by the Board and may be by [...] way of salary, commission, or participation [...]in profits or otherwise or by all or [...]any of those modes and with such other benefits (including pension and/or gratuity and/or other benefits on retirement) and allowances as the Board may from time to time decide. topsearch.com.hk |
集團產生 的自由盈餘亦包括期內賺取的一般保 險 佣金 , 但不包括股東的其他收入及開支,以及集中產生的重組及償付能力 II 實施成本。 prudential.co.uk | Group free surplus generated also includes the general insurance commission earned during the period and excludes shareholders’ other income and expenditure, and centrally arising restructuring and Solvency II implementation costs. prudential.co.uk |
本公司於出售或變現本公司業務或資產或其任何部分時,不得向任何董事或清盤 人支付費用或佣金,惟 獲以指明將支付的費用 或 佣金 的 通 告召開的股東大會授權 者除外。 sisinternational.com.hk | No fee or commission shall be paid by the Company to any Director or liquidator upon any sale or realisation of the Company’s undertaking or assets or any part thereof except with the sanction of a general meeting convened by notice specifying the fee or commission proposed to be paid. sisinternational.com.hk |
(m) 於全球任何地方經營進出口商、一般貿易商 、 佣 金 代 理、訂貨代理、運 輸代理、寶石商人、珠寶商、金器匠、銀器匠、鐘錶製造商、電鍍商、 禮物袋製造商、運輸商、旅行社及承辦商、倉庫管理人、煙草商及雪茄 商、劇院票房代理、廣告承辦商及代理及展覽主辦單位的全部或任何業 務,並買賣、進出口、製造、運用、利用及為市場籌備,以及處置各類 貨品、物品、材料供應、農產品、商品、日用品、物質、物件及動產(批 發及零售),以及進行各類代理業務及從事製造商代表業務。 pccw.com | (m) To carry on in any part of the world all or any of the businesses of importers, exporters, general traders, commission agents, indent agents, forwarding agents, gem merchants, jewellers, goldsmiths, silversmiths, watch and clock makers, electro-platers, dressing-bag makers, carriers, tourist agents and contractors, warehousemen, tobacco and cigar merchants, agents for theatrical and opera box office, advertising contractors and agents, and holders of exhibition, and to buy, sell, import, export, manufacture, manipulate, turn to account and prepare for market, and deal in goods, wares, materials provisions, produce, merchandise, commodities, substances, articles and chattels of all kinds, both wholesale and retail, and to transact every kind of agency business and to undertake the business of manufacturers’ representatives. pccw.com |
(b) 任何董事可於出任董事期間兼任本公司任何其他職位或有薪崗位(核 數師除外),任期及任職條款由董事會釐定,有關董事可就此收取董 事會可能釐定之額外酬金(不論以薪金 、 佣 金 、分享溢利或其他方式 支付),而有關額外酬金須為任何其他章程細則規定或根據任何其他 章程細則支付之酬金以外之酬金。 nh-holdings.com | (b) A Director may hold any other office or place of profit with the Company (except that of Auditors) in conjunction with his office of Director for such period and upon such terms as the Board may determine, and may be paid such extra remuneration therefor (whether by way of salary, commission, participation in profit or otherwise) as the Board may determine, and such extra remuneration shall be in addition to any remuneration provided for by or pursuant to any other Articles. nh-holdings.com |
董事會可不時委任本公司業務的總經理及一位或以上的經理,並可釐定 其或彼等的酬金(形式可以是薪金或 佣 金 或 賦予參與本公司利潤的權利或兩個或以上 此等模式的組合)以及支付總經理及一位或以上的經理因本公司業務而僱用的任何職 員的工作開支。 asiasat.com | The Board may from time to time appoint a general manager, manager or managers of the business of the Company and may fix his or their remuneration either by way of salary or commission or by conferring the right to participate in the profits of the Company or by a combination of two or more of these modes and pay the working expenses of any of the staff of the general manager, manager or managers who may be employed by him or them upon the business of the Company. asiasat.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。