单词 | 佣钱 | ||||||||||||||||||||||
释义 | 佣钱—commissionbrokerageSee also:佣—servant domestic help brokerage fee hired laborer commission (for middleman)
|
非金钱佣金安排 非金钱佣金安排 非金钱佣金安排 htisec.com | The Manager and its connected persons may enter into softcommission arrangements with brokers under which certain goods and services used to support investment decision making will be received. htisec.com |
自子基金成立以来,基金经理并无就任何交易为子基金的缘故参与任何非金钱佣金安排。 htisec.com | Since the inception of the Sub-Fund, the Manager had not participated in anysoft dollar arrangements in respect of any transactions for the accounts of theSub-Fund. htisec.com |
基金经理及其关连人士可与经纪订立非金钱佣金安排,并据此收取用以协助作出投资决定的若干货品和 服务。 htisec.com | The Manager and its connected persons may enter into softcommission arrangements with brokers under which certain goods and services used to support investment decision making will be received. htisec.com |
基金经理或其任何关连人士并无就以子基金名义进行的交易与经纪或交易商订立任何非金钱佣金安排。 htisec.com | Neither the Manager nor any of its connected persons has entered into [...] any soft commission arrangements with brokers or dealers in respect of the transactions [...] for the account of the Sub-Fund. htisec.com |
11.1 收取非金钱利益及回佣在适用法律及法规允许的范围内,吾等在此获授权 tanrich.com | We are hereby authorized, to the extent permitted by Applicable Laws and Regulations, to tanrich.com |
基金经理及其关连人士将不会就基金交易向经纪或交易商收取任何现金或其他回佣,但透过非金钱酬金安排,基金经理或其关连人士可获提供对单位持有人有利之物品及服务。 htisec.com | The Manager and its associates will not receive cash or other rebates from brokers or dealers in [...] respect of transactions from the [...] Funds but may enter into soft commission arrangements [...]for the provision to the Manager [...]or its associates of goods and services which are of demonstrable benefit to Unitholders. htisec.com |
董事会可不时委任本公司业务的总经理及一位或以上的经理,并可厘定 其或彼等的酬金(形式可以是薪金或佣金或赋予参与本公司利润的权利或两个或以上 此等模式的组合)以及支付总经理及一位或以上的经理因本公司业务而雇用的任何职 员的工作开支。 asiasat.com | The Board may from time to time appoint a general manager, manager or managers of the business of the Company and may fix his or their remuneration either by way of salary or commission or by conferring the right to participate in the profits of the Company or by a combination of two or more of these modes and pay the working expenses of any of the staff of the general manager, manager or managers who may be employed by him or them upon the business of the Company. asiasat.com |
(C) 提供本公司细则第(A)及(B)段所述的金钱及贷款附带的条件可载 入条文,指明当雇员不再受聘於本公司时,则透过有关财务资助 [...] 购入的股份须按或可能按董事会认为合适的条款出售予本公司 或任何其他公司。 wuling.com.hk | (C) The conditions by which [...] the provision of money and the provision [...]of loans referred to in paragraphs (A) and (B) of this [...]bye-law are made may include a provision stating that when an employee ceases to be employed by the Company, the shares bought with such financial assistance shall or may be sold to the Company or such other company on such terms as the Board thinks fit. wuling.com.hk |
(a) 本公司可根据当时生效并经股东在股东大会上批准的任何计 划,直接或间接提供金钱或其他财务援助,以或为购买、认购本 [...] 公司或本公司任何控股公司缴足股款或部份缴足股款股份,即由 受托人购买或认购本公司、本公司任何附属公司、任何控股公司 或任何该等控股公司的附属公司的股份,或购买或认购将由该等 [...]公司雇员(包括任何於上述公司受薪或就职的董事)持有的股份 或为该等公司雇员利益而购买或认购的有关股份,而任何有关信 托的剩余受益人可以为或包括慈善对象;及 wuling.com.hk | (a) the Company may in accordance with any scheme for the time being in force and approved by the [...] members in general meeting provide directly [...] or indirectly moneyor other financial [...]assistance for the purposes of or in connection [...]with the purchase of, or subscription for, fully or partly paid shares in the Company or any holding company of the Company, being a purchase of or subscription for shares by a trustee of or to be held by or for the benefits of employees of the Company, any of its subsidiaries, any holding company of the Company or any subsidiary of any such holding company including any director holding a salaried employment or office with or in any such company and so that the residual beneficiary of any such trust may be or include a charitable object; and wuling.com.hk |
(m) 於全球任何地方经营进出口商、一般贸易商、佣金代理、订货代理、运 输代理、宝石商人、珠宝商、金器匠、银器匠、钟表制造商、电镀商、 礼物袋制造商、运输商、旅行社及承办商、仓库管理人、烟草商及雪茄 商、剧院票房代理、广告承办商及代理及展览主办单位的全部或任何业 务,并买卖、进出口、制造、运用、利用及为市场筹备,以及处置各类 货品、物品、材料供应、农产品、商品、日用品、物质、物件及动产(批 发及零售),以及进行各类代理业务及从事制造商代表业务。 pccw.com | (m) To carry on in any part of the world all or any of the businesses of importers, exporters, general traders, commissionagents, indent agents, forwarding agents, gem merchants, jewellers, goldsmiths, silversmiths, watch and clock makers, electro-platers, dressing-bag makers, carriers, tourist agents and contractors, warehousemen, tobacco and cigar merchants, agents for theatrical and opera box office, advertising contractors and agents, and holders of exhibition, and to buy, sell, import, export, manufacture, manipulate, turn to account and prepare for market, and deal in goods, wares, materials provisions, produce, merchandise, commodities, substances, articles and chattels of all kinds, both wholesale and retail, and to transact every kind of agency business and to undertake the business of manufacturers’ representatives. pccw.com |
(b) 任何董事可於出任董事期间兼任本公司任何其他职位或有薪岗位(核 数师除外),任期及任职条款由董事会厘定,有关董事可就此收取董 事会可能厘定之额外酬金(不论以薪金、佣金、分享溢利或其他方式 支付),而有关额外酬金须为任何其他章程细则规定或根据任何其他 章程细则支付之酬金以外之酬金。 nh-holdings.com | (b) A Director may hold any other office or place of profit with the Company (except that of Auditors) in conjunction with his office of Director for such period and upon such terms as the Board may determine, and may be paid such extra remuneration therefor (whether by way of salary, commission, participation in profit or otherwise) as the Board may determine, and such extra remuneration shall be in addition to any remuneration provided for by or pursuant to any other Articles. nh-holdings.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。