单词 | 佣工 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 佣工 noun —helper n佣工 —servant • hired laborer See also:佣—servant • domestic help • brokerage fee • hired laborer • commission (for middleman)
|
家庭佣工,特 别如果他们和雇主居住在一起,往往发现他们从人身和社会方 [...] 面完全与他们的家庭、朋友和同龄人隔绝。 daccess-ods.un.org | Domestic workers, especially [...] if they live with their employers, often find themselves physically and socially isolated from [...]their families, friends and peers. daccess-ods.un.org |
在这方面,报告探讨了如下问题:工作人员的配偶及子女、家 庭佣 工、非 受扶养家庭成员的工作许可问题;工作人员房地产的购置、租用和出售;工作人员纳 入东道国的社会保障系统;退休以后工作人员及其家庭成员留在东道国的可能性;增值税和 其他税收的缴纳,以及与征收所得税有关的问题。 unesdoc.unesco.org | In this context, the report addresses issues concerning work permits for spouses and children, domestic helpers and non-dependent family members of staff; the acquisition, rental and sale of real estate by staff; the integration of staff into the social security system of host countries; the possibility for staff members and their families to retire in the host countries; and the payment of value added tax (VAT) and other taxes, as well as income taxation issues. unesdoc.unesco.org |
应该考虑到,被强迫劳动的土著人的最终愿望可能不是成为庄园的 雇 佣工 人,还是要收回其土地和资源。 daccess-ods.un.org | It should be considered that the final will of indigenous peoples who are subjected to forced labour may not be to become hired workers in the haciendas, but to recover their land and resources. daccess-ods.un.org |
没有签证的家庭佣工包括 有资格申请庇护或者其他保护地位,但 面临驱逐的妇女,因为缔约国不尊重不驱逐可能当她们遣返时面临迫害或者酷刑 [...] 的人的国际义务。27 基于性别迫害的受害人――例如处于“名誉”杀害风险的妇 女,――也往往成为容易被剥削的无证件移民,因为国家当局不承认此类迫害, [...] 或者不现实地认为受害人在其原籍国具有“国内逃亡选择”。 daccess-ods.un.org | Domestic [...] workers without papers include women who [...]should qualify for asylum or other protected status, but face deportation [...]because States fail to respect their international obligations not to subject to refoulement persons who would face persecution or torture upon their return.27 Victims of gender-based persecution — e.g. women at risk of “honour” killings — are also prone to becoming undocumented migrants vulnerable to exploitation, because national authorities fail to recognize such persecution or unrealistically assume that the victim has “internal flight alternatives” in her country of origin. daccess-ods.un.org |
关于这 一点,劳工组织最近通过了《关于家 庭 佣工 体 面 工 作的公约》,这是保障非正规经济领域劳动者同其他 劳动者享有相同基本权利的一项重要举措。 daccess-ods.un.org | In that regard, the recent adoption of the ILO Convention Concerning Decent Work for Domestic Workers was an important step towards guaranteeing workers in the informal economy the same basic rights as other workers. daccess-ods.un.org |
该研讨会发布了 10 项建议,其中 包括要成立国家委员会;制定统一招聘合同;收集资料和统计数据;在劳动部成 立一个专门协助妇女移徙家庭佣工的 办 公室;为女工印发出版物和手册,协助她 们熟悉了解自己的权利;举办宣传活动,宣传女工权利,包括保留其个人证件(身 份证件)的权利以及行动自由和保护隐私的权利;以及赋予公共安全和内部安全 部队主管保护女工部分权利的权力。 daccess-ods.un.org | collecting data and statistics; the establishment of a special office in the Ministry of Labour for assisting women migrant domestic workers; issuing publications and handbooks for women workers to assist them in becoming familiar with knowing their rights; organizing a campaign to promote the rights of women workers, including the right to retain their personal documents (identity papers) and the right to freedom of movement and to privacy; and giving the director of general security and the internal security forces the power to protect some of the rights of women workers. daccess-ods.un.org |
每間工廠進行製造過程時會釋放出灰塵或煙霧或其他同性質的污染物,倘該等污 染物有害且可能會對相關僱佣工人造 成危害,應採取有效措施以防止任何車間累積該 等污染物且防止工人吸入該等污染物,倘就此而言須安裝任何排氣設備,應將該設備 盡可能安裝在靠近產生灰塵、煙霧或其他污染物的源點,且應盡快封堵該源點。 cre8ir.com | In every factory in which, by reason of the manufacturing process carried on, there is given off any dust or fumes or other impurity of such a nature and to such an extent as is likely to be injurious or offensive to the workers employed therein, effective measures shall be taken to prevent its accumulation in any work-room and its inhalation by workers, and if any exhaust appliance is necessary for this purpose, it shall be applied as near as possible to the point of origin of the dust, fumes or other impurity, and such point shall be enclosed so far as is possible. cre8ir.com |
每間工廠應作出有效安排以提供及維持一個便於工廠所有相關 僱 佣工 人 逗 留的環 境,並供應足夠的健康有益的飲用水。 cre8ir.com | In every factory effective arrangements shall be made to provide and maintain at a suitable point conveniently situated for all workers employed therein, a sufficient supply of wholesome drinking water. cre8ir.com |
他称赞了非洲人后裔问题专家工作组为解决种 族主义问题所做的努力,以及它与就业和健康问题 的关联,尤其是它建议各国应寻找导致大量非洲人 后裔遭到逮捕、起诉和监禁的因素以及邀请国际劳 [...] 工组织研究如何反对仇外心理,并进一步制订保护 家庭佣工的国际标准。 daccess-ods.un.org | He commended the efforts of the Working Group of Experts on People of African Descent to address the issue of racism and its relation to employment and health, in particular its recommendation that States should identify factors that had resulted in the overrepresentation of people of African descent in arrests, prosecution and incarceration and its invitation to the International Labour [...] Organization to study how to combat xenophobia and further develop [...] international standards for the protection [...]of domestic workers. daccess-ods.un.org |
每一个希望在波兰开始从事经营的投资者都必 须考虑雇佣工人。 paiz.gov.pl | Every investor who wishes to start and develop their business activity in Poland must take into account the employment of workers. paiz.gov.pl |
在担任国家人权委员会成 员期间,积极倡导妇女、儿童、残疾人和家 庭 佣工 的 权 利。 daccess-ods.un.org | During her membership in NHRC, she was active in advocating for the rights of women, children, people with disabilities and domestic workers. daccess-ods.un.org |
(d) 欧洲区域办事处在劳工组织布鲁塞尔办事处的参与下,组织了一个有关 国际人权文书及其对促进和保护欧洲移徙妇女家 庭 佣工 人 权 的适用性的法律专 题讨论会(2010 年 5 月 25 至 26 日,布鲁塞尔),与会者包括移徙工人委员会的主 席以及欧盟成员国、欧盟委员会、联合国各机构、民间社会组织和国家人权机构 的代表。 daccess-ods.un.org | (d) The Regional Office for Europe, with the participation of the ILOBrussels Office, organized a legal colloquium on international human rights instruments and their applicability to the promotion and protection of the human rights of migrant women domestic workers in Europe (Brussels, 25-26 May 2010), with the participation of, inter alia, the Chair of the Committee on Migrant Workers and representatives of EU member States, the European Commission, United Nations agencies, civil society organizations and national human rights institutions. daccess-ods.un.org |
因此,在 2011 年男女 家务佣工的社会保障登记率为 38.6%,高于国家平均数,并比 2006 年的 15%显著 增加。 daccess-ods.un.org | As a result, the 2011 social security inscription rate for male and female domestic workers, 38.6 per cent, was above the national average, with a significant increase in coverage which had been below 15 per cent for the sector in 2006. daccess-ods.un.org |
(ii) 向任何董事、本公司行政人員或佣工 提 供任何特定業務或交易的利益或允 許分享有關利潤或本公司一般利潤(不論是在薪酬或其他酬金的增添或取 代之)。 hongkongfoodinvestment.com.hk | (ii) to give to any Directors, officers or servants of the Company an interest in any particular business or transaction or participation in the profits thereof or in the general profits of the Company either in addition to or in substitution for a salary or other remuneration. hongkongfoodinvestment.com.hk |
她想 再招募更多的女家庭佣工、户 主及其他感兴趣的社区成员。 unesdoc.unesco.org | She hopes to recruit more female domestic workers, heads of households and other interested communit y members. unesdoc.unesco.org |
由于外籍家庭佣工的人 数众多, 而且香港是一个人口密集的城市,把受雇为外佣的人士的留港期间排除于“通常 居港”的定义外,是恰当及符合香港实际情况的。 daccess-ods.un.org | Given the large number of FDHs involved and Hong Kong being a densely populated city, excluding any period during which a person remains in Hong Kong while being employed as a FDH from the definition of “ordinary residence” is appropriate and consistent with the actual situation in Hong Kong. daccess-ods.un.org |
一些发展中国家妇女大规模地移徙到较富裕国家从事 帮 佣工 作的 例子表明,护理工作全球化是工作模式正在发生变化的一个重要特征。 daccess-ods.un.org | An important feature of changing patterns of work has been the globalization of care work, as reflected, for example, in the large-scale migration of women from some developing countries to wealthier countries to work as domestic workers. daccess-ods.un.org |
事实上这一术语 ' 球童源于她佣工人法 国军事、 赋予的名称中的已知法国作为军校学员。 danpacplus.hk | Indeed the term 'caddie stems from the name given to her helpers who were the French Military, known in french as cadets. danpacplus.hk |
有限公司(Corporation):有限公司是一个法人,有别于其所有者而独立存 在的经济个体。有限公司享有大多数自然人拥有的权利和义务,也就是说, 公司享有签订合同、贷款、借钱、起诉和被起诉、 雇 佣工 人 、 拥有财产和纳 税的权利及义务。 remminternational.com | Corporations enjoy most of the rights and responsibilities that an individual possesses; that is, a corporation has the right to enter into contracts, loan and borrow money, sue and be sued, hire employees, own assets and pay taxes. remminternational.com |
有希望的良好做法还包括扩大社会保 障的涵盖范围,使之包括传统上被排除在外或被边缘化的群体,包括家 庭 佣工。 daccess-ods.un.org | Good and promising practices also include extension of social security coverage to groups that have traditionally been excluded or marginalized, including domestic workers. daccess-ods.un.org |
该组织的热线处理了数千个热线电话,为妇女免费提供法律辅导;提 供法律、信息技术、公民教育、生活技能以及 帮 佣工 人 和 无报酬家庭主妇的职 业安全和健康方面的教育和培训;近 14 000 名妇女参加了社区可持续发展项 目。 daccess-ods.un.org | The organization’s hotline handled thousands of calls and provided free legal counselling to women; education and training were provided in law, information technology, civil education, life skills, and the occupational safety and health of domestic workers and unpaid homemakers; nearly 14,000 women participated in a project on sustainable development of the community. daccess-ods.un.org |
我们应该把这种农户和那种完全放弃自 己承包地而外出佣工(在 该地办居留证,但不会得到该地的承包地)的“无产”工 人区别开来 。 lishiyushehui.cn | These two types of workers still own their use rights, and should be distinguished from those who are completely landless, who give up their responsibility land, establish residency in the new locale (but without responsibility land rights), and simply hire out to the companies. lishiyushehui.cn |
呼吁各国政府加强努力,保护家庭 佣工 包 括 移民妇女的权利,确保其享 有体面的工作条件,除其他外包括工作时间、条件和工资、获得保健服务和其他 [...] 社会经济惠益的机会 daccess-ods.un.org | Calls upon Governments to strengthen efforts to protect the [...] rights of, and ensure decent work conditions [...] for, domestic wor kers, including migrant [...]women, in relation to, inter alia, working [...]hours, conditions and wages, access to health-care services and other social and economic benefits daccess-ods.un.org |
在巴基斯坦,妇女署和国际劳 工组织(劳工组织)与民间社会组织和锡亚尔科特工商会联合会合作,努力扩大 妇女、包括 1 000 多名女性家庭佣工体面 工作的平等机会。 daccess-ods.un.org | In Pakistan, UN-Women and the International Labour Organization (ILO), in partnership with civil society organizations and the Sialkot Chamber of Commerce and Industries, worked to expand equal opportunity for decent work, including for over 1,000 home-based women workers. daccess-ods.un.org |
企业合法化使企业 有可能通过合法销售以及与其他正规企业和公共实体缔结合同实现扩张、开展进 出口业务、雇佣工人、 租赁、购买和销售办公场所及财产,并获得贷款和投资。 daccess-ods.un.org | Being legal opens the possibility to expand, by legitimately selling to, and making contracts with, other formal businesses and public entities, importing and exporting, employing workers, renting, buying and selling premises and properties, getting access to credit and investment. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。