单词 | 作人 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 作人 —conduct oneselfExamples:工作人员—staff member 创作人 n—composer n 作古人—pass away
|
工作人員先 把這些選票與大點票站所收集的選票混合 一起,才進行點算,以確保小投票站的投票保密。 legco.gov.hk | These ballot papers were [...] then mixed with those cast at the main stations [...]before they were counted, in order to preserve [...]the secrecy of the votes cast in the small polling stations. legco.gov.hk |
最可能造成上诉判决预测完成日期拖延的五个因素 [...] 与以下方面有关的或是由此造成的拖延:(a) 多个上诉人案件的性质;(b) 非常 多的上诉前请求;(c) 将判决书翻译成波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,并将提 交的书面文件翻译成分庭的一种工作语文和波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,特 别是如果上诉人作自我 辩护,所需的时间非常之长;(d) 对上诉理由的修订,特 别是在判决书翻译之后(主要是有律师的上 诉 人 ) ; (e) 工作人员人手不够和/或 缺乏上诉支助方面的经验。 daccess-ods.un.org | The five factors with the most potential to cause slippage in projected estimates for completion of judgements on appeal are the delays associated with or caused by: (a) the nature of multi-appellant cases; (b) the inordinate amount of pre-appeal motions; (c) the inordinate length of time for translation of trial [...] judgements into [...] Bosnian/Croatian/ Serbian, as well as for translation of written submissions into one of the Tribunal’s working languages and Bosnian/Croatian/Serbian, especially in cases of selfrepresented appellants; (d) amendments [...]to grounds [...]of appeal, especially following translation of the trial judgement (mainly for represented appellants); and (e) understaffing and/or lack of experience in appeals support. daccess-ods.un.org |
预算文 件第 29C.35 [...] 段列出这一构成部分下将交付的产出,其中包括:提供范围广泛的 旨在建立和维持本组织领导及管理能力的培训方案;增进方案管理人员和负有行 政管理职责的工作人员的人力和财政资源管理专门知识;提高秘书处 工 作人 员的 信息技术技能;建立和强化语文能力;支持职业发展和提高实务技能。 daccess-ods.un.org | The outputs to be delivered under this component are set out in paragraph 29C.35 of the budget document, and include the provision of a wide array of training programmes designed to build and sustain the Organization’s leadership and managerial capacity; improve the human and [...] financial resources [...] management expertise of programme managers and staff with administrative responsibilities; upgrade the information [...]technology skills [...]of Secretariat staff; build and strengthen linguistic capabilities; and support career development and upgrade substantive skills. daccess-ods.un.org |
净减少额反映大多数支出用途项下的减少额,包括咨 询人项下的 242 800 美元,其主要原因是尽可能增加对内部专门知识的使用;专 家项下的 104 700 美元,主要原因是尽可能合并会议或减少专家数量和会议持续 时间的协同努力;工作人员差旅项下的 121 200 美元,其主要原因是增加对视频 会议的使用、尽可能合并差旅和(或)减少差旅时间;订约承办事务项下的 460 800 美元,其主要原因是更多使用电子手段传播出版物;家具和设备项下的 111 000 美元,原因是通过延长家具和设备的使用时间减少对更换家具和办公设备的需 求;以及赠款和捐款项下的 781 600 美元,其主要原因是终止了与国际电子计算 中心的合同。 daccess-ods.un.org | The net decrease reflects reductions under most objects of expenditure, including $242,800 under consultants, mainly as a consequence of the increased use of in-house expertise, where possible; $104,700 under experts, resulting mainly from concerted efforts to combine meetings or reduce the number of experts and the duration of meetings, whenever possible; $121,200 under travel of staff, mainly attributable to increased utilization of video conferencing, combining trips and/or reducing the duration of travel as much as possible; $460,800 under contractual services, primarily owing to increased utilization of electronic means of disseminating publications; $111,000 under furniture and equipment, reflecting reduced requirements for the replacement of furniture and office equipment resulting from extending the lifespan of furniture and equipment; and $781,600 under grants and contributions, mainly owing to the termination of the contract with the International Computing Centre. daccess-ods.un.org |
大会在同一决议第五节第 11 段中请秘书长寻求更加有效的战略,及时填补 所有工作地点现有和未来的语文员额空缺,表示注意到秘书长关于会议时地分配 办法的报告(A/63/119 和 Corr.1)第 92 段,又请秘书长尽早举行该段提及的语文 工作人员竞 争性征聘考试和 2009 年后的其他考试,以便及时填补所有工作地点 现有和未来的语文员额空缺,并向大会第六十四届会议通报这方面的努力。 daccess-ods.un.org | In section V, paragraph 11, of the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to seek a more effective strategy to fill current and future language post vacancies at all duty stations in a timely manner, took note of paragraph 92 of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences (A/63/119 and Corr.1), and also requested the Secretary-General to hold the competitive examinations for the recruitment of language staff referred to in that paragraph, as well as other examinations beyond 2009, well in advance so as to fill current and future language post vacancies at all duty stations in a timely manner, and to inform the Assembly at its sixty-fourth session of efforts in that regard. daccess-ods.un.org |
最初,警察局的工作人员试 图 将 “棍鞭”的存在解释为在一个刑事案件中查获的犯罪证据;这种难以令人信 [...] 服的解释不符合高级官员对警方记录、标记和储存物品作为证据的程序――经代 表团核实适用于警察局现有其他证据项目的程序――的叙述。 daccess-ods.un.org | Initially, staff [...] at the police station sought to explain [...]the presence of the “whiplash” as a piece of criminal evidence [...]seized for presentation in a criminal case; this unconvincing explanation failed to fit with the account, as given by the senior officer, of procedures for documenting, labelling and storing items taken in evidence by the police – procedures verified by the delegation as being applied to other items of evidence present at the police station. daccess-ods.un.org |
氨基甲酸乙酯過去 曾作工業、醫藥和獸藥用途,但其後因為含有毒性,而且療效欠佳,故 己被禁止作人類醫藥用途。 cfs.gov.hk | Its use in human medicine was later banned due to toxicological concerns and lack of efficacy. cfs.gov.hk |
教科文组织办事处中缺乏具有专业知识的国际 工 作人 员 , 在过去的计划实施中 落下缺乏连续性的名声,在众多的教科文组织小规模经常方案活动中吸收一小部分教科文组 织成员,所有这些并未使该国成为一个可进行大规模合作的合作伙伴。 unesdoc.unesco.org | The lack of professional international staff in the UNESCO office, its spotty reputation for programme delivery in the past, the absorption of its small number of staff in numerous small UNESCO regular programme activities, did not make the country office a likely partner for larger-scale collaboration. unesdoc.unesco.org |
它强调了科学工作 人员的 下述权利:“对某些项目的人文、社会或生物学价值自由表示意见,如果 他们的良心要求他们退出项目,作为最后办法,他们可自由退出”;它还建议提 供有力的揭发内幕保护。 daccess-ods.un.org | It stressed the right of scientific researchers to “express themselves freely on the human, social or ecological value of certain projects and, in the last resort, withdraw from those projects if their conscience so dictates”; it also recommended strong whistle-blower protections. daccess-ods.un.org |
(18) 經營作為書商、書籍製造商、釘裝商、印刷商、出版社以及各類報章、雜誌、 書籍、期刊、門票、場刊、簡介、宣傳單張及其他刊物、機器、凸版印刷機 東主、雕刻師、製模工、設計員、繪圖員、報販、報章代理、新聞從業員、 文學代理、文具店店主與版畫、圖畫、照片及繪圖生產商及交易商、製圖員、 廣告代理及承辦商、藝術家、雕塑家、設計師、裝飾師、插畫師、攝影師、 錄像師、各類攝影及錄像用品及器材交易商、菲林沖曬公司、電影 製 作人、 監製及發行商、宣傳代理、佈置專業人員之所有或任何業務,以及任何其他 本公司可能視為可以基於上述項目經營之業務。 equitynet.com.hk | (18) To carry on all or any of the business of book-sellers, book manufacturers, bookbinders, printers, publishers and proprietors of newspapers, magazines, books, periodicals, tickets, programmes, brochures, promotional literature and other publications whatsoever of all description, machine, letterpress, engravers, diesinkers, designers, draughtsmen, news agents, press agents, journalists, literary agents, stationers, manufacturers of and dealers in engravings, prints, pictures, and drawings, cartographers, advertising agents and contractors, artists, sculptors, designers, decorators, illustrators, photographers, videographers and dealers in photographic and videography supplies and equipment of all kinds, film-processors, film makers, producers and distributors, publicity agents, display specialists and any other business which may seem to the Company capable of being carried on in connection with any of the foregoing. equitynet.com.hk |
毒品和犯罪问题办公室获得“联合国 21 世纪奖”的计算 [...] 机化培训方案仍然是其技术援助提供工作的基础,目前正在编制以下 10 个新领 域的计算机化培训教程:移民偷运、打击人口贩运高级技术、廉正和道德、对 [...] 妇女的暴力行为、身份犯罪、犯罪现场第一反应人、针对儿童的犯罪、野生动 植物贩运、执法工作人员艾 滋病毒/艾滋病问题培训和社区警务。 daccess-ods.un.org | The UNODC Computer-based Training (CBT) programme, given a “UN 21 Award”, has remained a cornerstone of UNODC technical assistance delivery, and 10 new areas of the CBT curriculum are being developed: the smuggling of migrants, advanced anti-human trafficking techniques, integrity and ethics, violence against women, identity crime, first responders to a crime [...] scene, crimes against children, wildlife trafficking, training on HIV/AIDS for law [...] enforcement staff and community policing. daccess-ods.un.org |
女性工作人员的能力建设措施应当包括可以进入负责制定与女性囚犯待遇和看 管工作相关的政策和战略的重要职责高层职位。 daccess-ods.un.org | Capacity-building [...] measures for women staff shall also include access to senior positions with key responsibility [...]for the development [...]of policies and strategies relating to the treatment and care of women prisoners. daccess-ods.un.org |
大会在第 63/248 号决议第五节第 4 段中表示注意到秘书处内部监督事务厅 在其关于审计四个主要工作地点语文部门征聘临时 工 作人 员 方 面的现行特别安 排的报告(A/63/94)中提出的建议,请秘书长确保全面落实这些建议,并通过会 议委员会向大会第六十四届会议报告有关情况。 daccess-ods.un.org | In section V, paragraph 4, of its resolution 63/248, the General Assembly took note of the recommendations provided by the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat in its report on the audit of the existing special arrangements governing the recruitment of temporary assistance staff in the language services across the four main duty stations (A/63/94), and requested the Secretary-General to ensure their full implementation and to report thereon to the Assembly at its sixty-fourth session through the Committee on Conferences. daccess-ods.un.org |
在这一背 景下,还需要解决若干挑战,特别是:现有能力和技能与满足本组织未来需求所需要的能力之间的 差距,这也受本组织目前征聘程序中存在的延误的影响; 工 作人 员 的 性别和地域平衡;需要更新的 规范性框架,包括《工作人员条例与 工 作人 员 细 则》和各项政策; 工 作人 员 合同需要遵循联合国共 同制度的最佳做法;以及需要提高人力资源程序的效率和有效性。 wipo.int | In this context, many challenges would need to be addressed, in particular: the gap between the current competencies and skills and the competencies required in order to meet the Organization’s future needs, also affected by delays in the current recruitment processes of the Organization; the gender and geographical balance of staff; a regulatory framework in need of updating, [...] including the Staff [...] Regulations and Staff Rules and policies; the need for staff contracts to be aligned with the best practices within the UN Common System; and the need to enhance the efficiency [...]and effectiveness of human resources processes. wipo.int |
将继续提供和改进对所有利益攸关者的人力资源业务服务,包括办理 工 作人 员 福利和应享权 利,以及提供适当的保险、医疗和福利服务。 wipo.int | Human resource operational services to all stakeholders will continue to be provided and improved, including the processing of benefits and entitlements of staff members and the provision of adequate insurance coverage and medical and welfare services. wipo.int |
(e) 工作人员薪金税收入估计数净额 30 474 500 美元,即 2011 年 7 月 1 日 至 2012 年 6 月 30 日财政期间的 29 685 000 美元加上 2010 年 6 月 30 [...] 日终了财 政期间的增加额 789 500 [...]美元,将按比例分配给各在役维持和平行动预算,部分 抵冲上文(d)分段所述的缺额。 daccess-ods.un.org | (e) The net estimated staff assessment income of 30,474,500 dollars, comprising the amount of 29,685,000 [...] dollars for the financial [...]period from 1 July 2011 to 30 June 2012 and the increase of 789,500 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2010, to be set off against the balance referred to in subparagraph (d) above, to be prorated among the budgets of the individual active peacekeeping operations. daccess-ods.un.org |
代表团感到这是一个更广 泛的系统的一部分,其中工作人员以 及囚犯层级的领导成员从监狱生活的日常交 易中获益。 daccess-ods.un.org | It appeared to the delegation that this was part of a wider system, in which the staff as well as the leading members of the prisoner hierarchy gained from the daily transactions of prison life. daccess-ods.un.org |
缔约国应采取必要措施,以便根据本国法律执行《公约》的规定,并为法 官、律师和法院工作人员举 办有关《公约》内容适当指导和进一步培训,以 确保《公约》在司法机关得到执行。 daccess-ods.un.org | The State party should take the necessary measures to enforce the provisions of the Covenant under domestic law and provide appropriate instruction and further training for judges, lawyers and court officers concerning the content of the Covenant to ensure that it is enforced by judicial authorities. daccess-ods.un.org |
国家工作人员和 私人个人必须尊 重所有人的尊严,避免羞辱和偏见,并承认和支持生活贫困的人为改善生活所做 的努力。 daccess-ods.un.org | State agents and private individuals must respect the dignity of all, avoid stigmatization and prejudices, and recognize and support the efforts that those living in poverty are making to improve their lives. daccess-ods.un.org |
内部监督事务厅同意综合报告第 20 段 (A/64/284,第 20 段)中关于目前使用不同的信息 技术系统的看法,但采购司并没有接受事物厅提出 的下列建议:信息和通信的需求应当写入与采购业 务策略一致的一个战略计划中;建立一个用户代表 和通信技术工作人员组 成的信息和通信技术委员 会。 daccess-ods.un.org | The Office for Internal Oversight Services endorsed the observation on disparate information technology systems made in paragraph 20 of the comprehensive report (A/64/284, para. 20), but the Procurement Division had not accepted its recommendation that information and communication needs should be formalized in a strategic plan aligned with the operational procurement strategy and that an information and communications technology (ICT) committee composed of representatives of functional users and ICT staff should be established. daccess-ods.un.org |
为了在近期解决多国办事处补充人力资源方面的困难,确保 工 作人 员 的能力与其岗位 职责,应发挥的作用和总部、地区办事处、多国/国家办事处及上述机构之间协同完成任务 [...] 的要求相适应,向本国执行局会议提交了长期人事战略(本文件 B 部分),在制定这一战略 [...]时考虑到负责审查非集中化情况的特设小组的工作。 unesdoc.unesco.org | In order to offset the difficulty in filling resource gaps in cluster offices in the near [...] future, and so as to ensure that staff [...] skillsets are in line with the profiles, [...]roles and task-sharing between Headquarters, [...]regional bureaux, cluster/national offices and institutes referred to above, the overall long-term staffing strategy submitted to the Executive Board at this same session (Part IB of this document) has been elaborated taking into account inter alia the work of the Decentralization Review Task Force. unesdoc.unesco.org |
在回答一个成员关于为什么有些员额已从 P4 升为 P5 而其他员额没有提升的询问 时,环境规划署代表解释说,那些决定是根据某些员额责任增加、必须遵守联合国 工 作人 员准 则以及不超出环境规划署履约协助方案预算作出的。 multilateralfund.org | In response to the question from a Member as to why some posts had been upgraded from P4 to P5 while others had not, the representative of UNEP explained that those decisions had been made in light of the increased responsibilities that had been assigned to certain positions, as well as the need to comply with UN staff rules and to stay within the CAP budget. multilateralfund.org |
对于秘书长关于人力资源管理的报告(A/63/282), 咨询委员会的评论和建议重点讨论了以下领域:人力 资源规划和监测;职业发展和支助;加强领导力和管 理能力;业绩管理;人力资源信息技术;保健服务和 工作人员与管理人员的关系。 daccess-ods.un.org | With regard to the Secretary-General’s overview report on human resources management reform (A/63/282), the Advisory Committee’s comments and recommendations focused on the areas of human resources planning and monitoring; career development and support; strengthening of leadership and management capacity; performance management; human resources information technology; health-care services; and staff-management relations. daccess-ods.un.org |
(c) 乍得当局,包括国家执法机构、司法机关和监狱系统在乍得东部的能力 [...] 得到加强,能够在尊重国际人权标准的情况下为难民、境内流离失所者、平民和 人道主义工作人员提 供必要的安全保障。 daccess-ods.un.org | (c) Improvement in the capacity of Chadian authorities in eastern Chad, including national law enforcement agencies, the judiciary and the prison system to provide the necessary security for refugees, [...] internally displaced persons, civilians and [...] humanitarian workers with respect for international [...]human rights standards. daccess-ods.un.org |
我们还高兴地看到某些问题已被 置于我们审议工作的重要位置,而那些问题在以往 的报告中未得到有效的详细论述,其中包括:急需 粮食、饮水和医疗用品的人很少能够得到人道主义 援助;人道主义工作人员、保健中心和向卫生保健 中心运送伤员的救护车遭到袭击;人道主义工作者 遭到绑架;移徙工人及其家庭成员在冲突局势中面 临困难处境;以及提供用于人道主义援助用途的设 备和物品被盗。 daccess-ods.un.org | We are also pleased to see certain issues broughtintothemainstreamofourdeliberations —issues that had been insufficiently elaborated on in previous reports, such as the limited access to humanitarian assistance by people in need of food, water and medical supplies; attacks on humanitarian personnel, health centres and ambulances transporting the wounded to such centres; the kidnapping of humanitarian workers; the difficult situation faced by migrant workers and their families in situations of conflict; and the theft of equipment and provisions intended to be used for humanitarian assistance. daccess-ods.un.org |
在允许子女在狱中陪伴母亲的情况下,还应为监狱 工 作人 员 提供关于儿 童成长的进一步知识和儿童保健方面的基本培训,以便他们能在需要时和紧急情 [...] 况下采取适当的应对行动。 daccess-ods.un.org | Where children are [...] allowed to stay with their mothers [...]in prison, awareness-raising on child development and basic training on the health [...]care of children shall also be provided to prison staff, in order for them to respond appropriately in times of need and emergencies. daccess-ods.un.org |
主任说,此种会议每年都举行,其目的是向环境规划署的所有行政和财政管理 工作人员通 报关于行政事项的最新发展情况,有必要出席这一会议以确保同在内罗毕的环 境规划署进行适当和有效的联络。 multilateralfund.org | The Chief Officer said that the objective of such a meeting, which usually took place annually, was to give all UNEP’s administrative and finance management staff an update on the latest developments in administrative matters, and attendance was necessary to ensure appropriate and effective liaison with UNEP in Nairobi. multilateralfund.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。