单词 | 住读 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 住读 —attend boarding schoolSee also:住 v—live v • stay v 住—dwell • reside • (suffix indicating firmness, steadiness, or coming a halt) 读 v—read v • study v 读—phrase marked by pause • comma 综—sum up • heddle (device form warp in weaving textiles) • put together
|
我理解,我子女将被安置进入社区就近入学综合高中 就 读。 webapps.philasd.org | I understand my child will be assigned to the neighborhood comprehensive high school. webapps.philasd.org |
他们会把故事记住,然后令故事“读” 给自己听。 cpsc.gov | They memorize the stories and then will use them to “read” the story to [...] themselves later. cpsc.gov |
你可能有几个要点要表述,但是你的观众 或 读 者 最 多能 记 住 两 三 个。 animalmosaic.org | You might have several points to make but at the very [...] most your audience will remember two or three. animalmosaic.org |
(b) 采取有效和适当的措施确保街头儿童可上学 就 读 、 有 居 住 处 并 享有卫 生保健 daccess-ods.un.org | (b) Take effective and appropriate measures to ensure that street children have [...] access to education, shelter and health care daccess-ods.un.org |
除了Debe拉比,后来也emended的mishnah亚摩兰如果收到的 阅 读 似 乎 是站 不 住 脚 的。 mb-soft.com | In addition to the Debe Rabbi, later amoraim also emended the [...] Mishnah if the received reading seemed untenable. mb-soft.com |
在多媒体一统传媒江湖的时代,传统媒体只要清晰定位, 盯 住 目 标 读 者 就 可以 保 住 自 己 的一片河山:付费读者总是忠实于传统媒体,并乐于支付阅读的费用;而在小众市场上,传统媒体还是继续保持增长势头,其中盈利的关键来自于品牌投入和创新的能力。 rolandberger.com.cn | While multimedia dominates today's world, traditional media could still keep its own market share by preserving its target readers: paid readers are always loyal to traditional media, and take delight to pay to read; in niche markets, traditional media still manage to maintain growth momentum. rolandberger.com.cn |
然而多数委员借此机会在《决定》第7.3 段中讨论了 缔约国对《任择议定书》的一项保留并对该保留作了站 不 住 脚 的 解 读 , 我 无法同 意决定中的该部分内容。 daccess-ods.un.org | The majority nonetheless takes the occasion, in paragraph 7.3 of its decision, to address one of the State party’s reservations to the Optional Protocol, and gives the reservation an untenable interpretation. daccess-ods.un.org |
也有建议 提出将虚拟图书馆的建设作为促进阅 读 习 惯 的手段。 unesdoc.unesco.org | The development of virtual libraries was also suggested as a means of [...] promoting a culture of reading. unesdoc.unesco.org |
后来,Beron [...] 离开了教师职业,成为了一名医生和科研人员,但人们主要还是因为他的“鱼版初 级 读 本 ”而 记 住 了 他 的名字,这本书也使他享有了现代保加利亚语之父的称号。 wdl.org | Beron eventually left the teaching profession and went on to become a [...] physician and scientific researcher, but [...] he is principally remembered for his Fish Primer, [...]a work which inspired his moniker [...]as the father of modern Bulgarian. wdl.org |
他赞同委员会 的决定,并建议在二读期间 恪守该决定。 daccess-ods.un.org | He concurred with that decision, and proposed that it be [...] maintained during the second reading. daccess-ods.un.org |
美国致力于建立一个用 于收集并可对下列方面的信息进行解 读 的 综 合的全面海洋观测系统:渔业资源、 受保护鱼种、其他生物、水文测量结果、生产力、毒性和使生态系统办法有所依 据的其他测量结果。 daccess-ods.un.org | The United States was committed to the establishment of an integrated and comprehensive ocean observing system that collected and allowed interpretation of information on fishery resources, protected species, other biota, hydrographic measurements, productivity, toxics and other measurements relevant to informing an ecosystem approach. daccess-ods.un.org |
当医疗保健设施缺乏或无法 [...] 企及时,妇女和女孩就得承担过度的护理责任,因此就往往必须放 弃 读 书 或 正规 的就业以便提供护理。 daccess-ods.un.org | Women and girls carry a disproportionate care responsibility when [...] health-care facilities are lacking or inaccessible and thus often must forego education or [...] formal employment to provide care. daccess-ods.un.org |
委员会还建议缔约国向初次就 读小学和住宿校 舍的儿童提供协助,对其认知、社会和心理发展需要提供支助。 daccess-ods.un.org | The Committee also recommends that the State party make available assistance to children attending primary school and dormitories for the first time, in order to support their cognitive, social and emotional developmental needs. daccess-ods.un.org |
与第 2 款的情况相同,第 3 款必须与准则的第 1 款一 起解读,其目的是为了澄清第 1 款。 daccess-ods.un.org | As is the case with paragraph 2, paragraph 3 must be read in conjunction with paragraph 1 of the guideline, which it is intended to clarify. daccess-ods.un.org |
大会第六十三届会议注意到秘书长任命了一名新的使用多种语文问题协调 员;请秘书长确保平等对待所有语文事务处,并确保会员国代表之间有效地用多 种语文进行沟通,包括通过以所有正式语文同时分发文件;请新闻部改进所采取 的行动,实现在联合国网站上同等使用六种正式语文;请秘书长向大会第六十五 届会议提交一份综合报告,说明充分执行大会有关使用多种语文的各项决议的情 况(第 63/306 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General Assembly took note of the appointment by the Secretary-General of a new Coordinator for Multilingualism; requested the Secretary-General to ensure equal treatment for all language services and effective multilingual communication among representatives of Member States, including through simultaneous distribution of documents in all official languages; requested the Department of Public Information to improve actions taken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website; and requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-fifth session a comprehensive report on the full implementation of its resolutions on multilingualism (resolution 63/306). daccess-ods.un.org |
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 从三级医院出院后在他们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 的 11 家三级医院的病人进行探访;区总部的医生开展外联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤基地每天提供八小时的医疗支助, 而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; and medical support is proposed to be provided eight hours a day at the logistics base in Koumassi as opposed to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
援助侧重于以下几个方面:(a)建立符合国际标 准和规范的法律和政策框架;(b)加强国内机构特别是反腐败机构和刑事司法机 关的能力,以便以综合协调的方式有效预防和控制腐败;(c)在公共和私营部 门,包括在公共资源管理方面,增强廉洁和问责制并提高透明度;(d)协助有关 政府机关进行国际合作并在国内和国际范围追回资产;(e)与国际社会成员和联 合国系统成员发展战略性和主题性的合作伙伴关系,以确保技术援助提供工作 的一致性;(f)支助建立网络和平台,使会员国在区域和国际层面进行政策对话 和同侪学习。 daccess-ods.un.org | Assistance focuses on (a) establishing legal and policy frameworks consistent with international standards and norms; (b) strengthening the capacity of domestic institutions, in particular anti-corruption bodies and criminal justice institutions, to effectively prevent and control corruption in an integrated and coordinated way; (c) enhancing integrity, accountability and transparency in public and private sectors, including the management of public resources; (d) supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets at the domestic and international levels; (e) development of strategic and thematic partnerships with members of the international community and United Nations system to ensure coherency in the delivery of technical assistance; and (f) supporting the establishment of networks and platforms for policy dialogue and peer learning among Member States at the regional and international levels. daccess-ods.un.org |
行动方式包括:在埃塞俄比亚的学校中广泛 地发放了用阿姆哈拉语制作的关于艾滋病毒/艾滋病的一系列录象带;举办了如何制作 只读 光盘和网站的讲习班(埃塞俄比亚和尼日尔)和教育信息技术高级培训班(乌干达和津巴布 韦);将关于艾滋病毒/艾滋病的电子图书馆译成法文和葡萄牙文;支持了苏丹科技大学 (SUST)和比勒陀利亚大学为教育学硕士开展的利用教育信息传播技术的联合计划。 unesdoc.unesco.org | Modalities of action have included: a series of videos on HIV/AIDS in Amharic, widely distributed in Ethiopian schools; workshops on how to make CD-ROMs and websites (Ethiopia and Niger) and advanced courses in IT training for education (Uganda and Zimbabwe); the Electronic Library on HIV/AIDS translated into French and Portuguese; and support to the Sudan University of Science and Technology (SUST) and Pretoria University joint programme for the M.Ed in the Use of ICTs for Education. unesdoc.unesco.org |
阿尔及利亚还欢迎对其建议采取积极的后续行动,确保 某些少数群体享有适足住房、 教育、就业及保健权利,并特别注意这些居民融入 [...] 社会生活的所有领域。 daccess-ods.un.org | Algeria also welcomed the favourable follow-up on its recommendation [...] to ensure that certain minorities had access [...] to adequate housing, education, [...]employment and health care, and that particular [...]attention was to be paid to the promotion of their integration in all sectors of social life. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。