单词 | 伞辐 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 伞辐 noun —ray nSee also:伞 n—umbrella n • umbrellas pl 伞—parasol 辐—spoke of a wheel
|
花序梗10-55厘米,反曲具糙硬毛; [...] 叶状,羽状的苞片,很少全缘,线形的裂片,3-30毫米,边缘干膜质; 伞辐2-7.5 厘米,不等长; 小苞片5-7,线形,全缘或者2-3浅裂,多少干膜质和具缘毛 [...],等于或者超过花。 flora.ac.cn | Peduncles 10–55 cm, retrorsely hispid; bracts foliaceous, [...] pinnate, rarely entire, lobes linear, 3–30 mm, [...] margin scarious; rays 2–7.5 cm, unequal; [...]bracteoles 5–7, linear, entire or 2–3-lobed, [...]more or less scarious and ciliate, equaling or exceeding flowers. flora.ac.cn |
伞形花序顶生和侧生,松弛复合,顶生伞形花序通常1-2 分枝;伞形花序4-9厘米直径; 苞片1-8,披针形,不等长, 5-50 * 1-5 毫米,全缘,先端3浅裂或者羽状; 伞辐8-25,紫红色,不等长,2-6厘米; 小苞片线形或披针形,不相等, 3-10 * 0.5-1 毫米; 小伞形花序8-20开花。 flora.ac.cn | Umbels terminal and lateral, loosely compound, terminal umbels often 1–2 branched; umbels 4–9 cm across; bracts 1–8, lanceolate, unequal, 5–50 × 1–5 mm, entire, apex 3-lobed or pinnate; rays 8–25, purplish-red, unequal, 2–6 cm; bracteoles linear or lanceolate, unequal, 3–10 × 0.5–1 mm; umbellules 8–20-flowered. flora.ac.cn |
伞形花序多数; 花序柄结实,2-7厘米,有鳞被绒毛,特别对于先端; 苞片2-6,羽状的线形,全缘或,大约 伞辐 的 一 半; 伞辐5-12, 不等长,0.8-2.5厘米,内面有白色的鳞被绒毛;小苞片6-8,长于花,羽状,末回裂片 1-4 * 约0.3毫米,白色; 小伞形花序12-18开花。 flora.ac.cn | Umbels numerous; peduncles stout, 2–7 cm, scaly-tomentose, especially toward the apex; bracts 2–6, linear, entire or pinnate, about half as long as the rays; rays 5–12, unequal, 0.8–2.5 cm, inner faces white scaly-tomentose; bracteoles 6–8, longer than flowers, pinnate, ultimate segments 1–4 × ca. 0.3 mm, white puberulent; umbellules 12–18-flowered. flora.ac.cn |
叶向上变小 伞形花序5-15厘米直径; 花序梗6-23厘米; 苞片2-5,倒卵状披针形,象叶一样,先端羽状; 伞辐9-14,不等长; 小苞片3-4,边紫红色,近等长花; 小伞形花序9-25花,花梗2-4毫米。 flora.ac.cn | Umbels 5–15 cm across; peduncles 6–23 cm; bracts 2–5, obovate-lanceolate, leaf-like, apex pinnate; rays 9–14, unequal; bracteoles 3–4, margin purple-red, nearly as long as flowers; umbellules 9–25-flowered, pedicels 2–4 mm. flora.ac.cn |
伞形花序通常无梗,5-17厘米直径; 苞片4-5,羽状,象叶一样; 伞辐9-18, 2-8厘米,不等长,棱; 小苞片3-7,线,倒披针形或者长倒卵形,全缘,3-5浅裂到羽状全裂,差不多远长于花。 flora.ac.cn | Umbels usually sessile, 5–17 cm across; bracts 4–5, pinnate, leaf-like; rays 9–18, 2–8 cm, unequal, ribbed; bracteoles 3–7, linear, oblanceolate or long-obovate, entire, 3–5-lobed to pinnatisect, nearly equal to much longer than flowers. flora.ac.cn |
伞形花序多数,与叶对生,2.5-6厘米直径的通常,开阔的; [...] 花序梗长,1.8-5厘米; [...] 苞片2-5,披针形锐尖,2-3.5毫米,白色膜质,黄,背面被微柔毛的中心条纹,边缘具缘毛 ; 伞辐 5 - 1 0, 1.5-5厘米,非常纤细,分叉; [...] 小苞片5-6,卵状披针形,1-2.5毫米,远短于花,类似于苞片的;大约10开花,6-10毫米直径,花梗2.5-12毫米的小伞形花序,在果期长时间。 flora.ac.cn | Umbels numerous, usually opposite leaves, 2.5–6 cm across, open; peduncles long, 1.8–5 cm; bracts 2–5, lanceolate-acute, 2–3.5 mm, white membranous, [...] central stripe yellow, abaxially puberulous, [...] margins ciliate; rays 5–10, 1.5–5 [...]cm, very slender, divergent; bracteoles 5–6, [...]ovate-lanceolate, 1–2.5 mm, much shorter than flowers, similar to bracts; umbellules ca. 10-flowered, 6–10 mm across, pedicels 2.5–12 mm, longer in fruit. flora.ac.cn |
伞形花序2-6,1.5-2.5厘米直径,伞辐在 果 期显著拉长,成熟时的变为复合的伞形花序;花序梗5-10厘米; 苞片无 小伞形花序6-18开花; 花梗坚固,2-3毫米; 小苞片4-8,钻形,大约6毫米。 flora.ac.cn | Umbels 2–6, 1.5–2.5 cm across, rays elongating in fruit becoming conspicuously compound umbel when mature; peduncles 5–10 cm; bracts absent; umbellules 6–18-flowered; pedicels stout, 2–3 mm; bracteoles 4–8, subulate, ca. 6 mm. flora.ac.cn |
花序一顶生假伞形花序,通常具生于下部腋处的侧生聚伞花序;聚伞花序主要两叉;初级总苞叶3-8,类似于正常的叶到几乎圆形,初 级 伞辐 3 - 8 , 2-4(-5)厘米的;苞叶2,有时重叠在基部,通常肾形,偶尔卵形或者三角状心形,一对经常形成完全的一圈, [...] 0.4-1.2 [...]* 0.4-1 厘米,基部近截形到浅心形,先端短渐尖的到圆形的。 flora.ac.cn | Inflorescence a terminal pseudumbel, often with lateral cymes from axils below; cymes mostly dichotomous; primary involucral leaves [...] 3-8, similar to normal leaves to almost [...] orbicular, primary rays 3-8, 2-4(-5) cm; [...]cyathophylls 2, sometimes overlapping at [...]base, usually reniform, occasionally ovate or triangular-ovate, pair often forming complete circle, 0.4-1.2 × 0.4-1 cm, base subtruncate to shallowly cordate, apex shortly acuminate to rounded. flora.ac.cn |
伞形花序3-5厘米直径; 苞片2-3,披针形, 5-10 * 3-5 毫米; 伞辐5-6, 1-3厘米,不等长; 小苞片4-5,线状披针形,1-5毫米; 小伞形花序约1厘米直径,大约5花的;花梗1-3毫米。 flora.ac.cn | Umbels 3–5 cm across; bracts 2–3, lanceolate, 5–10 × 3–5 mm; rays 5–6, 1–3 cm, unequal; bracteoles 4–5, linear-lanceolate, 1–5 mm; umbellules ca. 1 cm across, ca. 5-flowered; pedicels 1–3 mm. flora.ac.cn |
复伞形花序圆锥状;伞形花序2-4厘米直径; 苞片无或1-2,钻形, 1-3 * 0.5-1 毫米; 伞辐6-10, 0.6-2(-2.5)厘米,近等长,无毛; 小苞片6-8,钻形披针形或线形,短于花,通常反折,无毛,边缘干膜质; 小伞形花序8-15开花; 花梗2-5毫米。 flora.ac.cn | Synflorescence paniculate; umbels 2–4 cm across; bracts absent or 1–2, subulate, 1–3 × 0.5–1 mm; rays 6–10, 0.6–2(–2.5) cm, subequal, glabrous; bracteoles 6–8, lanceolate or linear-subulate, shorter than flowers, usually reflexed, glabrous, margin scarious; umbellules 8–15-flowered; pedicels 2–5 mm. flora.ac.cn |
顶生伞形花序有花序梗或无梗,侧生伞形花序2-3,对生或轮生,单身,长花序梗的很少,超过顶生; 苞片钻形,落叶; 伞辐4-10,不等长; 小苞片钻形,脱落; 小伞形花序4-15开花。 flora.ac.cn | Terminal umbel pedunculate or sessile, lateral umbels 2–3, opposite or verticillate, rarely single, long-pedunculate, exceeding terminal; bracts subulate, deciduous; rays 4–10, unequal; bracteoles subulate, deciduous; umbellules 4–15-flowered. flora.ac.cn |
伞形花序4-6厘米直径; 苞片3-6,长圆形或披针形,6-21毫米,全缘的或锐裂; 伞辐 5-15 (-20), 2-3 厘米,不等长; 小苞片5-8,1.5-5毫米,不相等,通常全缘,近等长或者长于花梗;小伞形花序10-20开花; [...] 花梗2-5毫米,不相等。 flora.ac.cn | Umbels 4–6 cm across; bracts 3–6, oblong or lanceolate, 6–21 mm, entire or incised; rays 5–15 (–20), [...] 2–3 cm, unequal; bracteoles [...]5–8, 1.5–5 mm, unequal, usually entire, nearly as long as or longer than the pedicels; umbellules 10–20-flowered; pedicels 2–5 mm, unequal. flora.ac.cn |
很少的伞形花序,1.5-2.5厘米直径,顶生; 苞片1-3,卵形, 5-18 * 4-8 毫米,不等长; 伞辐2-4, 1-2厘米,不等长; 小苞片(4-)6-10,宽卵形或倒卵形,微染紫色, 4-8 * 3.5-5.5 毫米,超过花,先端具细尖的稍; 小伞形花序11-13毫米直径,16-24开花; 花梗1-2毫米。 flora.ac.cn | Umbels few, 1.5–2.5 cm across, terminal; bracts 1–3, ovate, 5–18 × 4–8 mm, unequal; rays 2–4, 1–2 cm, unequal; bracteoles (4–)6–10, broadly ovate or obovate, tinged purple, 4–8 × 3.5–5.5 mm, slightly exceeding flowers, apex apiculate; umbellules 11–13 mm across, 16–24-flowered; pedicels 1–2 mm. flora.ac.cn |
伞形花序3.5-13厘米直径; 苞片5-6,宽倒卵形, 2-3.5 * 0.8-1.5 [...] 厘米,沿着叶脉粗糙,先端稍羽状; 伞辐8-10, 不等长,在果期的约1.5厘米在花中,延伸到7厘米; [...]小苞片多数,宽楔形,大约10 * 6毫米,不相等,超过的小伞形花序,边缘宽银白色, [...]小伞形花序12-20毫米直径。 flora.ac.cn | Umbels 3.5–13 cm across; bracts 5–6, broadly obovate, 2–3.5 × [...] 0.8–1.5 cm, scabrous along nerves, apex [...] slightly pinnate; rays 8–10, unequal, [...]ca. 1.5 cm in flower, extending to 7 cm in [...]fruit; bracteoles numerous, broadly cuneate, ca. 10 × 6 mm, unequal, exceeding umbellules, margin broad silver-white, apex acuminate or trifid, margin irregularly serrulate; umbellules 12–20 mm across. flora.ac.cn |
短有花序梗的顶生伞形花序无梗或,侧生伞形花序1-2(-5),超过顶生; 伞形花序4-6厘米直径; 苞片无 伞辐3-10; 小苞片具鳞片,脱落; 小伞形花序5-12开花。 flora.ac.cn | Terminal umbel sessile or short-pedunculate, lateral umbels 1–2(–5), exceeding terminal; umbels 4–6 cm across; bracts absent; rays 3–10; bracteoles squamose, deciduous; umbellules 5–12-flowered. flora.ac.cn |
丰富的花序分枝,形成很多平展和极叉开圆锥花序; 伞辐(3-)5 -7,1-4.5厘米,极不等,极叉开; 小伞形花序4-10开花; 花梗(1-)5-15毫米,极不等,丝状,极叉开。 flora.ac.cn | Inflorescence copiously branched, forming many spreading and divaricate panicles; rays (3–)5–7, 1–4.5 cm, very unequal, divaricate; umbellules 4–10-flowered; pedicels (1–)5–15 mm, very unequal, filiform, divaricate. flora.ac.cn |
伞齿轮箱的水平轴端必须与有载分接开关头上的齿轮 箱的轴端在一直线上。 highvolt.de | The horizontal shaft [...] end of the bevel gear must be [...]in proper alignment with the shaft end of the upper gear unit on the tap-changer head. highvolt.de |
大会第六十四届会议请科学委员会继续进行其工作,包括进行重要的活动, 以增加对一切来源之电离辐射量 、影响和危险的认识;请科学委员会下届会议继 续审查电离辐射领域的各项重要问题,并就此向大会第六十五届会议提出报告; 并决心资源分配一旦确定,便在科学委员会第五十七届会议后,但不迟于大会第 六十四届会议结束前,就委员会的组成作出决定(第 64/85 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-fourth session, the General Assembly requested the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of [...] the levels, effects and [...] risks of ionizing radiation from all sources; requested the Scientific Committee to continue at its next session the review of the important questions in the field of ionizing radiation and to report thereon [...]to the Assembly at [...]its sixty-fifth session; and resolved to take a decision on the membership of the Scientific Committee once a decision on resource allocation had been made and after the fifty-seventh session of the Scientific Committee but no later than the end of the sixty-fourth session of the General Assembly (resolution 64/85). daccess-ods.un.org |
为努力进一步厘清维和人员在建设和平中相较 于其它行为体的作用,维持和平行动部和外勤支助部 制订了它们的“核心文件”,指出维和行动有三个建 设和平作用:第一,我们通过支持国家对应方和广大 国际社会之间的共识以及指导整体战略制订与落实, 帮助各国政府阐明优先事项;第二,我们通过提供安 全保护伞、后勤支助以及和解努力和经济复苏得以发 展的政治空间,使其它国家和国际行为体能够执行建 设和平任务;第三,我们自己执行某些早期建设和平 任务,包括通过与其它伙伴紧密合作来支持政治进 程、安全部门改革以及某些领域的早期能力建设。 daccess-ods.un.org | In an effort to further clarify the role of peacekeepers in peacebuilding vis-à-vis other actors, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support developed their “nexus paper”, which states that peacekeeping operations have three peacebuilding roles: first, we help Governments articulate priorities by supporting consensus among national counterparts and the broader international community, and guiding overall strategy development and implementation; secondly, we enable other national and international actors to implement peacebuilding tasks by providing a security umbrella, logistical support and political space for reconciliation efforts and economic recovery to develop; and, thirdly, we implement certain early peacebuilding tasks ourselves, including through support for political processes, security sector reform and by engaging in early capacity-building in certain areas, in close collaboration with other partners. daccess-ods.un.org |
高级别互动专题辩论的目的是召集国家元首和政府首脑、主要部长和高级官 员、联合国机构和布雷顿森林机构负责人、知名发展人士、私营部门和民间社会 伞式组 织的首席执行官和负责人,针对对形成最不发达国家下一个十年发展战略 至关重要的上述专题,开展多方利益攸关方讨论。 daccess-ods.un.org | The aim of the high-level interactive thematic debates was to bring together Heads of States and Governments, key ministers and senior officials, heads of United Nations agencies and the Bretton Woods institutions, eminent development personalities, chief executive officers and heads of private sector and civil society umbrella organizations in a multi-stakeholder discussion on the above-mentioned themes, which are crucial in shaping the least developed countries’ development strategy in the next decade. daccess-ods.un.org |
为了减轻这些机构日趋依赖自愿资助的风险,联合国各组织在总部和国家各 级推出了一些收效不平衡的举措,诸如:多捐助方信托基金、中央应急基金、建设 [...] 和平基金、示意性自愿摊款比额、专题基金、与具体捐助方达成的集资和战 略 伞型 协议。 daccess-ods.un.org | To mitigate the risks of their growing dependence on voluntary funding, the United Nations organizations have developed different initiatives with uneven success at Headquarters and country level, such as: multi-donor trust funds (MDTFs), the Central Emergency Response Fund (CERF), the Peacebuilding Fund, a voluntary [...] indicative scale of contributions, thematic funds, pooled [...] funding and strategic umbrella agreements with [...]specific donors. daccess-ods.un.org |
联利特派团部队将保持运动态势,为全国各地提供安全保 护 伞 , 特 别 是促进举行和平选举,支持国家安全部队,与新组建的军队进行联合演习,对政 [...] 府获得的供利比里亚警察和 2003 年 10 月联利特派团成立以来审查和训练安全部 队使用的武器和弹药进行库存检查,保护联合国和政府关键地点和设施,定期进 [...]行空中和地面巡逻,特别是沿边境和其他高风险地区。 daccess-ods.un.org | The UNMIL force will maintain its mobile posture so that [...] it can provide a security umbrella [...] throughout the country, in particular to [...]facilitate the conduct of peaceful elections, [...]support the national security forces, conduct joint exercises with the new army, undertake inspections of inventories of weapons and ammunition obtained by the Government for use by members of the Liberian police and security forces who have been vetted and trained since the Mission’s inception in October 2003, protect key United Nations and Government locations and installations, and conduct regular air and ground patrols, in particular along the borders and in other high-risk areas. daccess-ods.un.org |
执行局第一六二届会议收到了关于在教科文组织支持下建立同 步 辐 射 促 进中东实验科 学和应用科学发展(SESAME)的国际中心的这项建议的有关材料,一个是约旦常驻教科文 组织代表团所提交的一份解释性说明(文件 162 EX/49),其中建议将约旦作为该中心所在 地,另一个则是总干事的有关报告(文件 162 EX/49 增补件),其中对上述解释性说明作了 进一步的补充并介绍教科文组织参与有关项目的情况及所取得的主要成果。 unesdoc.unesco.org | Information on the proposal to establish an International Centre for Synchrotron Light for Experimental Science and Applications in the Middle East (SESAME) under the auspices of UNESCO was conveyed to the Executive Board at its 162nd session through an explanatory note submitted by the Permanent Delegation of Jordan to UNESCO (162 EX/49), Jordan being the proposed State to host the Centre, as well as a report by the Director-General complementing the explanatory note and describing UNESCO’s involvement in the project and key achievements attained (162 EX/49 Add.). unesdoc.unesco.org |
确保埃及遵守国际义务,包括防止非法或未经授权获取核材料的义务, [...] 以及防止干预合法使用此类材料的义务,此类材料包括盗窃、虚报、威 [...] 胁、破坏和非法贩运等刑事犯罪活动所涉及的核材料和设施;确保安全 处理所有领域中各类电离辐射源 ,以便保证对个人、社会和环境的保护, 并确保在核或放射材料、器具、设备和技术方面不开展任何活动,但监 [...]管当局授权的除外。 daccess-ods.un.org | To ensure compliance with Egypt’s international obligations, including the obligation to prevent the illegal or unauthorized acquisition of nuclear material; prevent interference with authorized uses of nuclear material and facilities arising from criminal activities such as theft, misrepresentation, threats, sabotage and illicit [...] trafficking; and ensure the safe handling of [...] sources of ionizing radiation of all types in all [...]fields so as to guarantee the protection [...]of individuals, society and the environment and to ensure that no activity is undertaken in connection with nuclear or radiation material, equipment and technologies, except as authorized by the regulatory authority. daccess-ods.un.org |
厄立特里亚不愿意赞同在伊加特的大 伞 下 进 行的入侵和统治,不愿意成为对 索马里人民采取的有悖正义和真理的暴行的当事方。 daccess-ods.un.org | For its part, Eritrea is not willing to endorse invasion and domination under the umbrella of IGAD and be party to the atrocities perpetrated against the Somali people in contravention of justice and truth. daccess-ods.un.org |
(b) 其次,《热核实验堆协定》规定,所赋予的特权和豁免不得减损或影响 热核实验堆组织、总干事和工作人员遵守《热核实验堆协定》第 14 条所载条例 [...] 的义务,这些条例即东道国在公共和职业卫生和安全、核安全 、 辐 射 防 护、许 可、核物质、环境保护及防止恶意行为等领域适用的国内法律和条例。 daccess-ods.un.org | (b) Secondly, the ITER Agreement establishes that the privileges and immunities granted shall neither diminish nor affect the duty of the ITER Organization, the Director-General and members of staff to comply with the regulations set out in article 14 of the ITER Agreement, namely, applicable national laws and regulations of the host State in the fields of [...] public and occupational health and safety, [...] nuclear safety, radiation protection, licensing, [...]nuclear substances, environmental [...]protection and protection from acts of malevolence. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。