单词 | 伏惟 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 伏惟 —lie prostrateprostrate oneself (in veneration)See also:伏—overcome • conceal oneself • subdue • lie low • hottest days of summer • surname Fu • submit • lean over • hide (in ambush) • fall (go down) • concede defeat 惟 adv —only adv 伏 n—volt n
|
(E) 在考慮有關委任兩名或以上董事擔任本公司或本公司擁有權益 [...] 之任何其他公司之職務或受薪職位(包括委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 [...] 安排時,須就每名董事分別提呈決議案,而每名有關董事均可就各項決議案投票(及 計入法定人數),惟有關其本身委任(或委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 [...]決議案除外,及除非(如上所述在任何上述其他公司之職務或受薪職位)該董事連同 [...] 其任何聯繫人士擁有百分之五(5)或以上之上述其他公司任何類別股本之已發行股份 或該公司任何類別股份之投票權。 asiasat.com | (E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and [...] be counted in the quorum) in respect of [...] each resolution except that concerning [...]his own appointment (or the arrangement [...]or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates owns five (5) per cent or more of the issued shares of any class of the equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares of such company. asiasat.com |
一開始的清純花果香,在飄散的瞬間撲鼻而來的是由洋梨、香橘與甜桃皮組成的前調,如同搖滾樂瞬間節奏的開場;漸入香調的核心,由忍冬植物、茉莉與荷花,帶來清新與誘惑的味道,就像旋律由內心釋放出來,引領聽者到更高的境界;而在香調的一連串音符譜出搖滾的高低 起 伏 , 最 後演奏的,是由深切的木香所組成,雪松木、琥珀與香草,讓這首搖滾旋律散發能量,並以最溫暖的味道結尾,讓香味自己譜出一曲搖滾樂,讓聆聽者隨著樂曲的律動,感受ANNA SUI搖滾天后的搖滾魅力。 hk.eternal.hk | At the start of the pure fruit, in one moment the nostrils is made of pear, orange and peach skin consisting of top notes, like rock and roll moment rhythmic opening; gradually into the core by scent, honeysuckle, jasmine and Lily, bringing fresh and enticing flavor, like the melody from the heart released, lead the listener to the higher level; and in accord with a crosstalk spectrum of rock ups and downs, the last play, is a deep woody composition, cedar wood, amber and vanilla, let it rock melody distributed energy, and the most warm smell of ending, let the fragrance spectrum out of a rock, let the listener with the music rhythm, feeling of ANNA SUI rock queen rock charm. hk.eternal.hk |
(3) 倘屬任何股份之聯名登記持有人,其中任何一名持有人均可親自或委派代表於任何股東大 [...] 會上就所持股份投票,猶如彼為單獨持有股份 , 惟 倘 超過一名聯名持有人親自或委派代表 [...] 出席任何會議,則只有在股東名冊上就有關股份排名首位之與會人士方有權就所持股份投 票。 equitynet.com.hk | (3) Where there are joint registered holders of any Share, any one of such persons may vote at any meting, either personally or by proxy, in [...] respect of such Shares as if he is solely [...] entitled thereto, but if more than [...]one of such joint holders be present at any meeting [...]personally or by proxy, that one the said persons so present whose name stands first in the register of members in respect of such Share shall alone be entitled to vote in respect thereof. equitynet.com.hk |
主要的挑战是确保有效动员“大 伏尔加 河之路”学校(教师和学生)落实各次培训班的建议,并指定全国“ 大 伏 尔 加 河之路”协调 人,保证项目的可持续性。 unesdoc.unesco.org | Major challenges are to ensure effective mobilization of GVRR schools (teachers and students) to implement the recommendations of the various workshops and to identify dynamic and experienced National GVRR Coordinators to ensure project sustainability. unesdoc.unesco.org |
该项目编制了若干关于财产所有权的法律研究报告,并在所有五个个案研究遗址进行 了当地人口的社会经济抽样调查,这五个进行个案研究的遗址是:圣路易斯(塞内加尔)、 波多诺伏(贝 宁)、长江下游六个运河城市中的同济大学和西塘(中国)、琅勃拉邦(老 挝)和乔治敦(圭亚那)。 unesdoc.unesco.org | The project produced reports of the legal study on property ownership and the socio-economic sample surveys of the local population conducted in all five case study sites – St Louis (Senegal); Porto Novo (Benin); Tongi and Xitang of the six Canal Towns of the Lower Yangzte River (China), Luang Prabang (Laos) and Georgetown (Guyana). unesdoc.unesco.org |
其餘 3 個整體撥款分目,分別為總目 701「 土地徵用」 項下的分目 1004CA和 1100CA,以及總目 705「 土木工程」 項下的分目 5001BX( 防 止山泥傾瀉計劃) ;就這些分目,財務委員會已授權有關的管制人員批 核個別項目,且不設撥款限額,惟所 需 開支須屬可從有關分目撥款支 付的適當費用,而且開支總額不超過財務委員會在該年所批准的款額。 legco.gov.hk | In the case of the three remaining block allocations Subheads 1004CA and 1100CA under Head 701 – Land Acquisition and Subhead 5001BX under Head 705 – Civil Engineering (landslip preventive measures), the relevant controlling officers have delegated authority of the FC to approve individual items without a financial limit, provided the spending is a proper charge to the subheads and the aggregate expenditure does not exceed the annual allocation approved by FC. legco.gov.hk |
(v) 董事向董事會發出一般通知,而該通知指出彼為某家公司或企 業之成員,並被視為於與該公司或企業於該通知日期後可能訂立之任何合約或安 [...] 排中擁有權益,或被視為於與彼或彼等有關連之人士於該通知日期後可能訂立之 [...] 任何合約或安排中擁有權益,則該通知須被視為有關合約或安排之充分權益披露 聲明,惟該通 知須已在董事會會議上提呈,或董事已採取合理步驟確保該通知在 [...] 發出後下一次董事會會議上將獲提呈及閱讀,該通知方為有效。 minmetalsland.com | (v) A general notice to the Board by a Director that he is a member of a specified firm or corporation and is to be regarded as interested in any contract or arrangement which may be made with that firm or corporation after the date of such notice or that he is to be regarded as interested in any contract or arrangement which may be made with a specified person who is connected with him after the date of such notice shall be deemed to be a sufficient declaration of interest in [...] relation to any contract or arrangement so [...] made, provided that no such notice shall [...]be of effect unless either it is given at [...]a meeting of the Board or the Director takes reasonable steps to ensure that it is brought up and read at the next meeting of the Board after it is given. minmetalsland.com |
2009 年,在伏尔加区、乌拉尔区、西北区及联邦中央区发现了一个伊斯兰极 [...] 端集团组织(突厥斯坦伊斯兰党、穆斯林兄弟会 、伊斯兰解放党、Nurdjular 组 织及其他组织)。 daccess-ods.un.org | In 2009 a network of radical Islamicjamaat cells was [...] discovered in the Volga, Urals, North-West [...]and Central federal districts (the Islamic [...]Party of Turkestan, the Muslim brotherhood, Hizb ut-Tahrir al-Islami, Nurdjular and others). daccess-ods.un.org |
倘該等 [...] 公司細則中關於股東大會的所有規定作出必要修訂,亦適用於各個另行召開的股東大 會,惟所需的法定人數為不少於兩名人士或由受委代表(或倘股東為法團,則作為有 [...] 關法團的正式授權代表)持有該類別已發行股份面值至少三分之一,及於續會上,不 少於兩名人士或由受委代表(或倘股東為法團,則作為有關法團的正式授權代表)持 [...] 有該類別股份及該類別股份的任何持有人親身或由受委代表出席者(或倘股東為法 團,則作為有關法團的正式授權代表)均有權要求投票表決。 asiasat.com | To every such separate general meeting the provisions of these Bye-laws [...] relating to general meetings shall mutatis [...] mutandis apply, but so that the necessary [...]quorum shall be not less than two persons [...]holding or representing by proxy (or, in the case of a member being a corporation, as the duly authorised representative of such corporation) at least one-third in nominal value of the issued shares of that class, and at an adjourned meeting not less than two persons holding or representing by proxy (or, in the case of a member being a corporation, as the duly authorised representative of such corporation) shares of that class, and that any holder of shares of the class present in person or by proxy (or, in the case of a member being a corporation, as the duly authorised representative of such corporation) may demand a poll. asiasat.com |
191 任何宣派或議決派付任何類別股份股息或其他分派的決議(不論為本公司股 [...] 東大會的決議或董事會決議),均可指定股息或其他分派向於指定日期(即 使該日可能為決議通過當日前的日期)營業時間結束時已登記為該等股份持 有人的人士派付或作出,據此,股息或其他分派將根據彼等各自名下所登記 [...] 持有的股權向彼等派付或作出,惟不 會 影響與任何該等股份的出讓人與受讓 [...]人的股息有關的相互之間權利。 cre8ir.com | 191 Any resolution declaring or resolving upon the payment of a dividend or other distribution on shares of any class, whether a resolution of the Company in general meeting or a resolution of the Board, may specify that the same shall be payable or made to the persons registered as the holders of such shares at the close of business on a particular date, notwithstanding that it may be a date prior to that on which the resolution is passed, and thereupon the dividend or other distribution shall be payable or made to them [...] in accordance with their respective holdings [...] so registered, but without prejudice [...]to the rights inter se in respect of such [...]dividend of transferors and transferees of any such shares. cre8ir.com |
(x) 撥付及參與任何公司或法團的開辦及登記及配售其股本或證券或其他 發行,尤其是(惟在不影響前述一般性的情況下)發起或參與發起任何 [...] 附屬公司或其他公司(其宗旨完全或部分與本公司相似的或其宗旨包括 收購及接管全部或任何資產及負債或在任何方面旨在直接或間接提升 [...]本公司宗旨或利益),並認購、收購及持有股份、股額或證券及擔保支 付任何該等公司發行的任何證券。 pccw.com | (x) To finance and take part in the flotation and registration of any company or corporation and the placing of [...] its capital or securities or other issues and [...] in particular but so as not to [...]limit the generality of the foregoing to promote [...]or join in the promotion of any subsidiary or other company having objects wholly or in part similar to those of this Company, or whose objects shall include the acquisition and the taking over of all or any of the assets and liabilities of or shall be in any manner calculated to advance directly or indirectly the objects or interests of the Company and to subscribe for, acquire and hold shares, stocks or securities of, and guarantee the payment of any securities issued by any such company. pccw.com |
(c) 將股份或任何股份分拆為面額低於本公司組織章程大綱所釐定者 (惟仍須符合公司法條文的規定),而拆細股份的決議案可決定在 分拆所產生的股份的持有人之間,其中一股或多股股份可較其他股 份擁有本公司有權附加於未發行或新股份的任何有關優先權或其他 特權,或擁有有關遞延權利或須受任何其他限制。 sitoy.com | (c) sub-divide its shares or any of them into shares of smaller amount than is fixed by the Memorandum of Association of the Company, subject nevertheless to the provisions of the Law, and so that the resolution whereby any share is sub-divided may determine that, as between the holders of the shares resulting from such sub-division, one or more of the shares may have any such preferred or other special rights, over, or may have such deferred rights or be subject to any such restrictions as compared with the others as the Company has power to attach to unissued or new shares. sitoy.com |
供股」指依照指定之記錄日期,向當日股東名 冊上所載之股份或任何類別股份之持有人,按彼 等當時持有該等股份或該類別股份之比例提出供 股要約(惟在涉 及零碎配額,或涉及受香港以外地 區之法律或任何認可管理機構或任何證券交易所 所規定之限制或責任影響時,董事局可以其認為 必要或屬權宜之形式,將該等配額予以撤銷或另 作安排)。 swirepacific.com | Rights Issue” means an offer of shares to holders of shares or any class thereof on the register on a fixed record date in proportion to their then holdings of such shares or class thereof (subject to such exclusion or other arrangements as the Directors may deem necessary or expedient in relation to fractional entitlements or having regard to any restrictions or obligations under the laws of, or the requirements of any recognised regulatory body or any stock exchange in, any territory outside Hong Kong). swirepacific.com |
(B) 於發行任何新股份前,本公司可以普通決議案作出任何有關發行及配發該等 [...] 股份的規定,包括(但在不影響前述條文的一般性的原則下)規定新股份(或其 [...] 任何部分)須先行按當時任何類別股份的所有持有人各自持有的股份數目所 佔的持股比例發行予彼等,惟倘未 有如此釐訂,則有關股份可視作於有關股 [...] 份發行前本公司現有股本中的部分般處置。 sisinternational.com.hk | (B) The Company may by ordinary resolution, before the issue of any new shares, make any provisions as to the issue and allotment of such shares including, but without prejudice to the generality of the foregoing, a provision that the new shares or any of them shall be offered in the first instance to all the holders for the time being of shares of any class in [...] proportion to the number of the shares held by them [...] respectively but in default of [...]any such determination, such shares may be dealt [...]with as if they formed part of the capital of the Company existing prior to the issue of the same. sisinternational.com.hk |
除該等條文所規定者外,兌換股份在各方面與發行兌換股份時已發 行的普通股享有同等地位,並在本公司細則第 6(C)條第 5(C)段及本 第 7 段條文的規限下,賦予兌換股份持有人權利獲得於兌換日期後 記錄日期普通股所獲派付或作出的一切分派 , 惟 倘 於 兌換日期後記 錄日期就本公司截至該兌換日期前止任何財務期間作出任何分派, 則兌換股份持有人將無權獲得有關分派。 wuling.com.hk | The Conversion Shares shall, save as provided for in these provisions, rank pari passu in all respects with the Ordinary Shares in issue at the time the Conversion Shares are issued, and shall, subject to the proviso of paragraph 5(C) in this Bye-law 6(C) and this paragraph 7, entitle the holders thereof to all distributions paid or made on the Ordinary Shares by reference to a Record Date falling after the Conversion Date, provided that if a Record Date after the Conversion Date is in respect of any distribution in respect of any financial period of the Company ended prior to such Conversion Date, the holders of the Conversion Shares will not be entitled to such distribution. wuling.com.hk |
除在大會上退任的董事外,任何人士如未獲董事推薦參選,均無資格在任何股 東大會上獲選出任董事,除非總辦事處或註冊辦事處已收到一份由妥為符合資格 出席大會並於會上投票的股東(不包括擬獲提議推薦的人士)簽署的通知,其內 表明彼擬提議推薦該人士參選董事之職,以及一份由該獲提議推薦人士所簽署表 示候選意願的通知,惟作出 有關通知的最短期間須至少為七(7)日,且提交有關通 知的期間不得早於指定進行選舉的股東大會的通知寄發翌日,也不得遲於有關股 東大會召開日期前七(7)日。 cni23intl.com | No person other than a Director retiring at the meeting shall, unless recommended by the Directors for election, be eligible for election as a Director at any general meeting unless a Notice signed by a Member (other than the person to be proposed) duly qualified to attend and vote at the meeting for which such Notice is given of his intention to propose such person for election and also a Notice signed by the person to be proposed of his willingness to be elected shall have been lodged at the head office or at the Registration Office provided that the minimum length of the period, during which such Notice(s) are given, shall be at least seven (7) days and that the period for lodgment of such Notice(s) shall commence no earlier than the day after the despatch of the notice of the general meeting appointed for such election and end no later than seven (7) days prior to the date of such general meeting. cni23intl.com |
謹此聲明:當不適用於本公司時,本條款內「公司」一詞應被視為包括任何合夥或 任何其他團體(無論是否註冊成立為法團及無論是否以香港或其他地方為本籍), 而不論現有或此後組成,本條款各段內所列之各項宗旨應被視作獨立宗旨,因此決 不因提述任何其他段落之條款或本公司名稱或因從中推斷而受到限制或制約 ( 惟有 關 段落於本條款內另有規定者除外),並須被當作獨立宗旨(單獨或與相同段落或 任何其他段落所訂明之任何一項或多項宗旨一起)。 ckh.com.hk | AND IT IS HEREBY DECLARED that the word “Company” in this clause when not applied to this Company shall be deemed to include any partnership or other body of persons whether incorporated or not incorporated and whether domiciled in Hong Kong or elsewhere and whether existing or hereafter to be formed and the intention is that each object specified in each paragraph of this clause shall unless otherwise therein provided be regarded as an independent object and shall be in nowise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph or the name of the Company and shall be capable of being pursued as an independent object and either alone or in conjunction with any one or more of the objects specified in the same or in any other paragraph or paragraphs. ckh.com.hk |
(b) 根據公司條例之條文,本公司每份資產負債表須經簽署,及每份資產負債表 之副本(包括根據法律規定須與之隨附之每份文件)及於股東大會上向本公司提呈的損益賬連 [...] 同董事會報告副本及核數師報告副本,須於不遲於大會舉行日期前(二十一)日,向本公司每 名股東及每名債權證持有人及根據細則第 46 [...] 條登記之每位人士以及每名有權收取本公司股東 大會通告之其他人士寄發,惟本細 則並無規定須向本公司並不知悉其地址之任何人士或超過一 [...] 名任何股份或債權證聯名持有人寄發有關文件。 bdhk.com.hk | (b) Every balance sheet of the Company shall be signed pursuant to the provisions of the Companies Ordinance, and a copy of every balance sheet (including every document required by law to be annexed thereto) and profit and loss account which is to be laid before the Company in general meeting, together with a copy of the Directors’ report and a copy of the Auditors’ report, shall not less than (twenty-one) days before the date of the meeting, be sent to every member of, and every holder of debentures of, the Company and every person registered under Article 46 and every other person entitled to receive notices of general meetings of [...] the Company, provided that this Article shall [...] not require a copy of those documents [...]to be sent to any person of whose address [...]the Company is not aware or to more than one of the joint holders of any shares or debentures. bdhk.com.hk |
(B) 在公司法與公司細則與新股有關的條文的規限下,本公司所有未發行股 份(包括因增加股本而設立的任何新股份)須由董事控制。董事可按彼 等唯一及全權酌情認為屬適當的條款及條件以及時間向其認為屬適當 的人士發售、配發、授予購股權或以其他方式處置該等股份 , 惟 該 等股 份不得以折讓方式發行。 wuling.com.hk | (B) Subject to the provisions of the Act and of the Bye-Laws relating to new shares, all unissued shares in the Company including any new shares created upon an increase of capital shall be under the control of the Directors who may offer, allot, grant options over or otherwise dispose of them to such persons, on such terms and conditions and at such times as the Directors shall in their sole and absolute discretion think fit, but so that no shares shall be issued at a discount. wuling.com.hk |
(e) 倘考慮委任兩名或以上董事出任本公司或本公司擁有權益之任何其他公司 [...] 之有酬勞職務之安排(包括安排或修訂條款或終止委任),可就各董事提呈個別決議 [...] 案,而於該情況下,各相關董事將有權就各項決議案表決,並計入法定人數 , 惟涉 及 其本身委任(或其安排或修訂條款或終止委任)及(就上述任何該等其他公司之 [...] 有酬勞職位或職務而言)倘董事及其聯繫人合共擁有該其他公司 [...]5%或以上權益之情 況除外。 equitynet.com.hk | (e) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be [...] entitled to vote (and be counted in [...] the quorum) in respect of each resolution except that concerning [...]his own appointment (or the [...]arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates own 5 per cent. or more. equitynet.com.hk |
(C) 於所有適用法律、規則及規例之管制及准許之範圍內及按以下規定取得 所有必需之同意(如有)之情況下,倘向任何人士以條例並無禁止之方式寄送源自本公司 有關財務文件及屬於適用法律、規則及規例所規定格式並載有當中所規定資料之財務報告 概要而非有關財務文件,即就該人士而言將被視為已符合本細則第(B)段之規定 , 惟倘 有 權獲取本公司有關財務文件之任何人士按照條例及所有其他適用法律、規則及規例 向本公司發出書面通知提出要求,則該人士除財務報告概要之外並可要求獲寄送本公 司有關財務文件之完整印刷本。 hongkongfoodinvestment.com.hk | (C) To the extent permitted by and subject to due compliance with all applicable laws, rules and regulations and to obtaining all necessary consents, if any, required thereunder, the requirements in paragraph (B) of this Article shall be deemed satisfied in relation to any person by sending to the person in any manner not prohibited by the Ordinance and instead of a copy of the Relevant Financial Documents, a summary financial report derived from the Relevant Financial Documents which shall be in the form and containing the information required by applicable laws, rules and regulations, provided that any person who is otherwise entitled to the Relevant Financial Documents may, if he so requires and in accordance with the Ordinance and all other applicable laws, rules and regulations, by notice in writing served on the Company, demand that the Company sends to him, in addition to a summary financial report, a complete printed copy of the Relevant Financial Documents. hongkongfoodinvestment.com.hk |
臨時租賃協議之年度總代價在上市規則第14A.34 條指定之限額之內,因此根據上市規則第14A章, [...] 臨時租賃協議及年度上限均獲豁免遵守獨立股東批准之規定 , 惟 須 遵 守申報及公佈之規定。 wingtaiproperties.com | The consideration of the Preliminary Tenancy Agreement, on an annual basis, falls within the threshold prescribed in Rule 14A.34 of the Listing Rules, and therefore the Preliminary Tenancy Agreement and Annual Caps are [...] exempted from independent shareholders’ approval [...] requirements but subject to the [...]reporting and announcement requirements under [...]Chapter 14A of the Listing Rules. wingtaiproperties.com |
(b) 「供股」指於本公司董事所指定之期間向指定記錄日期名列股東名 冊之本公司股本或任何類別股份的持有人,按其當時持有該等股 份或類別股份的比例提呈發售本公司股本中之股份或提呈發售或 發 行 附 有 權 利 可 認 購 本 公 司 股 份之認 股 權 證 、 購 股 權 或 其 他 證 券,惟本公 司董事有權就零碎股份或經考慮任何本公司受其規管 之司法管轄區或任何本公司受其規管之認可監管機構或證券交易 所之法例或規定所指之任何限制或責任,或就釐定根據上述法例 或 規 定 而 存 在 的 任 何 限 制 或 責 任 或 其 範 圍 可 能 涉 及 之 開 支 或 延 誤,而作出其認為必要或權宜之例外情況或其他安排。 cre8ir.com | (b) “Rights Issue” means an offer of shares in the share capital of the Company, or an offer or issue of warrants, options or other securities giving rights to subscribe for shares, open for a period fixed by the directors of the Company to holders of shares in the share capital of the Company or any class thereof whose names appear on the register of members on a fixed record date in proportion to their then holdings of such shares or class thereof (subject to such exclusion or other arrangements as the directors of the Company may deem necessary or expedient in relation to fractional entitlements or, having regard to any restrictions or obligations under the laws of, or the requirements of, or the expense or delay which may be involved in determining the exercise or extent of any restrictions or obligations under the laws of, or the requirements of, any jurisdiction applicable to the Company, any recognised regulatory body or any stock exchange applicable to the Company). cre8ir.com |
待上述第5(A)及5(B)段所載決議案通過後,擴大根據上述第5(A)段所載決議案 授予董事行使本公司配發、發行及以其他方式處理本公司股份之權力之一般 [...] 授權,加入相當於根據上述第5(B)段所載決議案授予董事購買或以其他方式收 購本公司股份之面值總額,惟不得 超過本公司於本決議案通過當日已發行股 [...]本面值總額之10%。 centron.com.hk | conditional upon the passing of the resolutions set out in paragraphs 5(A) and 5(B) above, the general mandate granted to the Directors to exercise the powers of the Company to allot, issue and otherwise deal with shares of the Company pursuant to the resolution set out in paragraph 5(A) above be and is hereby extended by the addition thereto an amount representing the aggregate nominal amount of shares of the Company purchased or otherwise acquired by the Company pursuant to the authority granted to the Directors under the resolution set out in paragraph 5(B) above, provided that such amount shall not [...] exceed 10% of the aggregate nominal amount [...] of the issued share capital of the [...]Company as at the date of passing this resolution. centron.com.hk |
(4) 除本章程細則有任何相反的規定,股東在根據本章程細則召開的股 東大會上可以通過普通決議案在某一董事任期屆滿之前罷免該董事,不管本章程 細則中或本公司與該董事之間的協議如何規定(但不得影響該董事根據所述協議 向本公司提出的任何損害索償),惟為 了 罷免董事而召開的該等大會的通知應當 包含一份關於罷免該董事的意向聲明,並且將通知在大會召開之前前十四(14)天 送達該董事,同時在該大會上該董事應有權就罷免動議發言。 coscopac.com.hk | (4) Subject to any provision to the contrary in these Bye-laws the Members may, at any general meeting convened and held in accordance with these Bye-laws, by ordinary resolution remove a Director at any time before the expiration of his period of office notwithstanding anything in these Bye-laws or in any agreement between the Company and such Director (but without prejudice to any claim for damages under any such agreement) provided that the notice of any such meeting convened for the purpose of removing a Director shall contain a statement of the intention so to do and be served on such Director fourteen (14) days before the meeting and at such meeting such Director shall be entitled to be heard on the motion for his removal. coscopac.com.hk |
(B) 在細則第(C)段的規限下,所有股息及就本公司股份作出的其他分派 須予列賬及清償,倘股份以港元計值,則以港元列賬及清償,及倘股份以任何其 [...] 他貨幣計值,則以該貨幣列賬及清償 , 惟 倘 股份以港元計值,董事會可釐定於作 [...] 出任何分派時,股東可選擇以美元或董事會選用的任何其他貨幣(按董事會可能 釐定的匯率兌換)收取股息及其他分派。 minmetalsland.com | (B) Subject to paragraph (C) of this Bye-law, all dividends and other distributions in respect of shares in the Company shall be stated and discharged, in the case of shares denominated in Hong Kong dollars, in Hong Kong dollars, and, in the case of shares denominated in any other [...] currency, in that currency, provided that, in [...] the case of shares denominated [...]in Hong Kong dollars, the Board may determine [...]in the case of any distribution that shareholders may elect to receive the same in United States dollars or any other currency selected by the Board, conversion to be effected at such rate of exchange as the Board may determine. minmetalsland.com |
(b) 根據上市規則及任何適用法例、規則及規例,任何通告或文件(包括但 不限於第161條所述的文件)及任何公司通訊可只以英文、只以中文或 同時以中英文作出,惟本公 司已獲取有關股東事先表明同意的確認書 只以英文、只以中文或同時以中英文方式收取或以其他方式獲得本公 司向其作出的通告或文件除外,以及 惟 該 股 東如有要求,可向本公司發 出書面通知,隨時要求本公司向其寄發或作出其之前未獲提供語言的 任何通告或文件或公司通訊。 pccw.com | (b) Subject to the Listing Rules and any applicable laws, rules and regulations, any notice or document, including but not limited to the documents referred to in Article 161 and any Corporate Communication, may be given in the English language only, in the Chinese language only or in both the English language and the Chinese language provided that the Company has obtained the relevant member’s prior express positive confirmation in writing to receive or otherwise have made available to him such notices or documents in either the English language only or the Chinese language only or in both the English language and the Chinese language and provided further that such member may, if he so requires, by notice in writing served on the Company, demand at any time that the Company sends or makes available to him any notice or document or Corporate Communication in the language not previously provided to him. pccw.com |
(2) (a) 根據本公司細則第(1)段條文配發之股份與當時已發行之同類別 股份(如有)在各方面享有同等權益 , 惟 僅 參 與相關股息或任何 其他與派付或宣派相關股息前或同時已支付、作出、宣派或公佈 之分派、花紅或權利除外,除非與董事會就相關股息建議應用本 細則第(2)段第(a)或(b)分段條文作出之公佈同步,或與關於分 派、花紅或權利之公佈同步,否則,董事會將註明根據本公司細 則第(1)段條文將給予配發股份將有權參與有關分派、花紅或權 利之地位。 northmining.com.hk | (2) (a) The shares allotted pursuant to the provisions of paragraph (1) of this Bye-law shall rank pari passu in all respects with shares of the same class (if any) then in issue save only as regards participation in the relevant dividend or in any other distributions, bonuses or rights paid, made, declared or announced prior to or contemporaneously with the payment or declaration of the relevant dividend unless, contemporaneously with the announcement by the Board of their proposal to apply the provisions of sub-paragraph (a) or (b) of paragraph (2) of this Bye-law in relation to the relevant dividend or contemporaneously with their announcement of the distribution, bonus or rights in question, the Board shall specify that the shares to be allotted pursuant to the provisions of paragraph (1) of this Bye-law shall rank for participation in such distribution, bonus or rights. northmining.com.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。