请输入您要查询的英文单词:

 

单词 任由
释义

Examples:

自由放任

laissez-faire

External sources (not reviewed)

在这方面缺乏透明度可能会导致:(a) 破坏对个 别公共当局及政府和国家机构总体的信任和政治支持,从而危及到公共干预措施 的有效性,并可能带来政治不稳定的危险;(b) 引发大幅度的财富再分配,其方 式不仅不公平,而且可能在某些情况下还是非法的;它会助长寻租行为,不利于 公平竞争,并且会为总体的效率、创新和竞争力提供错误的激励;(c) 延续不合 时宜的做法和政治机构,包括拉拢收买、腐败任由的行业或集团绑架公共 政策,从而延迟国家机构的现代化,从长远来看会阻碍整体的经济、社会和政治 发展。
daccess-ods.un.org
A lack of transparency in that respect might (a) undermine trust and political support for individual public authorities and Government and State institutions in general, thus endangering the efficacy of public interventions and risking political instability; (b) provoke significant redistributions of wealth in ways that not only are unfair and, in some cases, possibly illegal, but also favour rent-seeking behaviour, act against fair competition and provide the wrong incentives for efficiency, innovation and competitiveness in general; and (c) prolong outdated practices and political institutions, including co-optation, corruption and the capture of public policies by specific industries or groups, delaying the modernization of State institutions and impeding overall economic, social and political development over the longer term.
daccess-ods.un.org
(c)  本公司董事可担任或任由司创办或本公司拥有权益之任何其他公司 之董事或高级职员或以其他形式拥有该等公司之权益,而毋须就在该等其他公司兼 任董事、高级职员或拥有权益而收取之酬金、利润或其他利益向本公司或股东交代。
equitynet.com.hk
(c) A Director of the Company may be or become a director or other officerof, or otherwise interested in, any company promoted by the Company or any other company in which the Company may be interested, and shall not be liable to account to the Company or the members for any remuneration, profits or other benefits received by him as director or officer of or from his interest in such other company.
equitynet.com.hk
(c) 继续担任或任由司发起的或本公司作为卖主、股东或其他身分而拥 有权益的任何其他公司的董事、董事总经理、联席董事总经理、副董事总 经理、执行董事、经理或其他高级人员或股东,且(除非另有协定)毋须 交代其因出任该等其他公司的董事、董事总经理、联席董事总经理、副董 事总经理、执行董事、经理、其他高级人员或股东或在该等其他公司拥有 权益而收取的任何酬金、利润或其他利益。
epro.com.hk
(c) continue to be or become a director, managing director, joint managing director, deputy managing director, executive director, manager or other officer or member of any other company promoted by the Company or in which the Company may be interested as a vendor, shareholder or otherwise and (unless otherwise agreed) no such Director shall be accountable for any remuneration, profits or other benefits received by him as a director, managing director, joint managing director, deputy managing director, executive director, manager or other officer or member of or from his interests in any such other company.
epro.com.hk
有人还建议,应明确指出,任何驱逐应该具备合法的逐的理由 必须按照法律的规定予以确定。
daccess-ods.un.org
It was also proposed that it should be clearly
[...]
stated that any expulsion had to rest on
[...] legitimate grounds andthat any ground for [...]
expulsion had to be determined in accordance with the law.
daccess-ods.un.org
(F) 在本条细则下段的规限下,任何董事或候任或拟任职董 事不应因其职位而失去以卖方、买方或任何其他身份与 本公司订立合约的资格,不论有关合约为与其任何有酬 劳职务或职位的任期,或以卖方、买方或任何其他方式 订立;亦毋须避免订立任何有关合约或董事以任何方式 於当中拥有权益的任何其他合约或安排;而已订立有关 合约或如此拥有权益的任何董事亦毋须仅因其出任该职 位或由此而建立的受托关系向本公司或股东交代由任关合约或安排所获得的酬金、溢利或其他福利。
fortune-sun.com
(F) Subject to the next paragraph of this Article, no Director or proposed or intended Director shall be disqualified by his office from contracting with the Company, either with regard to his tenure of any office or place of profit or as vendor, purchaser or in any other manner whatever, nor shall any contract with regard thereto or any other contract or arrangement in which any Director is in any way interested be liable to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company or the shareholders for any remuneration, profit or other benefitsrealised by any such contract or arrangement, by reason only of such Director holding that office or the fiduciary relationship thereby established.
fortune-sun.com
宪法确保了经济活动经济活动的限制都应当由法律明确规定。
paiz.gov.pl
The constitution assures freedom ofeconomic activity, [...]
any limitation of which should be based on law.
paiz.gov.pl
除非公司细则另行明确规定或法律规定或主管司法权区裁定,本公司概不会将 任何人士确认为由任托持有股份,且本公司除登记持有人对股份的全部 绝对权利外,不会受约束於或以任何方式被迫确认(即使已收到相关通知)任 何股份的任何股权、或然、未来或部份权益,或任何零碎股份的任何权益,或 (该等公司细则或法律另有规定除外)任何股份的任何其他权利。
wuling.com.hk
Except as otherwise expressly provided by the Bye-Laws or required by law or ordered by a court of competent jurisdiction, no person shall be recognised by the Company as holding any share upon any trust and the Company shall not be bound by or be compelled in any way to recognise (even when having notice thereof) any equitable, contingent, future or partial interest in any share or any interest in any fractional part of a share or (except only as otherwise provided by these Bye-Laws or by law) any other rights in respect of any share except an absolute right to the entirety thereof in the registered holder.
wuling.com.hk
4.1 从事投资公司业务,以及就此目的,收购及持有(不论以本公司名义或以任何代 名人的名义)土地及房地产、黄金及白银由任司(不论其注册成立或营业 地点)所发行或担保的股份(包括本公司股份)、股额、债权证、债权股证、债 券、 票据、责任及证券,以由任高、附属、市级、地方或全球任何地方的政 府、君主、统治者、长官、公共团体或机关所发行或担保的债权证、债权股证、 债券、票据、责任及证券。
chinaallaccess.com
4.1 To carry on the business of an investment company and for that purpose to acquire and hold, either in the name of the Company or in that of any nominee, land and real estate, gold and silver bullion, shares (including shares in the Company), stocks, debentures, debenture stock, bonds, notes, obligations and securities issued or guaranteed by any company wherever incorporated or carrying on business and debentures, debenture stock, bonds, notes, obligations and securities issued or guaranteed by any government, sovereign, ruler, commissioners, public body or authority, supreme, dependent, municipal, local or otherwise in any part of the world.
chinaallaccess.com
4.5 尚存的账户持有人同意於任何时候均会追由任所有授权人员根据上述第 4.4 条分条 款作出的所有行为、作为、契据、指令、命令或指示,并且承认上述各项对所有账户持有 人均具绝对约束力。
hncb.com.hk
4.5 The surviving account holder agrees to ratify at all times all acts, things, deeds, directions, orders or instructions given by any or all of the Authorized Signatory in accordance with the preceding sub-clause 4.4 and acknowledges that the same shall be at all times be absolutely and conclusively binding on you.
hncb.com.hk
倘该等 公司细则中关於股东大会的所有规定作出必要修订,亦适用於各个另行召开的股东大 会,惟所需的法定人数为不少於两名人士或由受委代表(或倘股东为法团,则作为有
[...]
关法团的正式授权代表)持有该类别已发行股份面值至少三分之一,及於续会上,不
[...] 少於两名人士或由受委代表(或倘股东为法团,则作为有关法团的正式授权代表)持 有该类别股份及该类别股份有人亲身代表出席者(或倘股东为法 团,则作为有关法团的正式授权代表)均有权要求投票表决。
asiasat.com
To every such separate general meeting the provisions of these Bye-laws relating to general meetings shall mutatis mutandis apply, but so that the necessary quorum shall be not less than two persons holding or representing by proxy (or, in the case of a member being a corporation, as the duly authorised representative of such corporation) at least one-third in nominal value of the issued shares of that class, and at an adjourned meeting not less than two persons holding or representing by proxy (or, in the case of a member being a corporation, as the duly authorised representative of such corporation) shares of that class, and that any
[...]
holder of shares of the class
[...] present in person or by proxy(or, inthecase of a member [...]
being a corporation, as the duly
[...]
authorised representative of such corporation) may demand a poll.
asiasat.com
(B) 加盖有关印章的所有文书均须由董事签署,并由秘书或另一名董
[...]
事或董事会就此委任的其他人士加签,惟董事会可就一般或个别任何事项决议(须受 董事会可能厘定之加盖印章方式之限制规限),股票、认股权证或债券或任何其他形
[...] 式之证券可以有关决议列明之其他技术方式而非签名方式签署,或有关证书毋由任士签署。
asiasat.com
(B) Every instrument to which a seal shall be affixed shall be signed by a Director and shall be countersigned by the Secretary or by a second Director or some other person appointed by the Board for the purpose, provided that the Board may either generally or in any particular case or cases resolve (subject to such restrictions as to the manner in which a seal may be affixed as the Board may determine) that such signatures or any of them may be affixed to certificates for shares, warrants or debentures or representing any other form of security by some mechanical
[...]
means other than autographic to be specified in such resolution or that such certificates
[...] need not be signed by any person.
asiasat.com
因此,我们没有中介公司员工的服务年期的资料,因为他们是中介公司雇员, 可由中介公司由任
devb.gov.hk
Therefore, we do not have information on the years of service of agency workers who are employees of the EAs and are at the disposal of the latter.
devb.gov.hk
(1) 就任何目的而言属有关精神健康的病人的股东,由任於保护或管理 无能力管理其本身事务人士的个人事务具有管辖权的法院作出的命令所指人士的股 [...]
东,不论是在举手或按股数投票表决中,均可由其接管人、受托监管人、财产保佐 人,或由该法院所指定具有接管人、受托监管人或财产保佐人性质的其他人士作出表
[...]
决,此等接管人、受托监管人、财产保佐人或其他人士均可在按股数投票表决中,由 代表代为表决,亦可以其他方式行事及就股东大会而言,被视作犹如该等股份的登记 持有人,惟须於大会或续会或按股数投票表决(视情况而定)指定举行时间不少於四 十八(48)小时前,向办事处、总办事处或过户登记处(视适用情况而定)提交董事会 可能要求声明表决权人士的授权证据。
epro.com.hk
(1) A Member who is a patient for
[...]
any purpose relating to mental
[...] health orin respect of whom an order has been made byany court [...]
having jurisdiction for the
[...]
protection or management of the affairs of persons incapable of managing their own affairs may vote, whether on a show of hands or on a poll, by his receiver, committee, curator bonis or other person in the nature of a receiver, committee or curator bonis appointed by such court, and such receiver, committee, curator bonis or other person may vote on a poll by proxy, and may otherwise act and be treated as if he were the registered holder of such shares for the purposes of general meetings, provided that such evidence as the Board may require of the authority of the person claiming to vote shall have been deposited at the Office, head office or Registration Office, as appropriate, not less than forty-eight (48) hours before the time appointed for holding the meeting, or adjourned meeting or poll, as the case may be.
epro.com.hk
(b) 作为一家投资公司,并就此按任何条款(不论有条件或绝对)认购、收 购、持有、处置、出售、处理或交由任司(不论注册成立地点)由任府、主权、管治者、专员、公共组织或机关(最高级、市政级、 地方级或其他)通过最初认购、招标、购买、转换、包销、加入财团或透 过任何其他方式发行或担保的股份、股额、债权证、债权股证、年金、票 [...]
据、按揭、债券、债务及证券、外汇、外币存款及商品(不论是否缴足款 项),以及就有关事项於要求缴付。
ntpharma.com
(b) to act as an investment company and for that purpose to subscribe, acquire,
[...]
hold, dispose, sell, deal
[...] in ortradeupon any terms, whether conditionally or absolutely, shares, stock, debentures, debenture stock, annuities, notes, mortgages, bonds, obligationsand [...]
securities, foreign exchange,
[...]
foreign currency deposits and commodities, issued or guaranteed by any company wherever incorporated, or by any government, sovereign, ruler, commissioners, public body or authority, supreme, municipal, local or otherwise, by original subscription, tender, purchase, exchange, underwriting, participation in syndicates or in any other manner and whether or not fully paid up, and to meet calls thereon.
ntpharma.com
作为达成任何交易或阁下在本客户协议下之任何义务担保或信用支持, 总体来说指:(i)由阁下或通过阁下提供,而且现在或自此由吾等持有或 控制,或者在送往吾等保管途中或从吾等送出途中,或者分配予吾等保 管,或者因其他原因由吾等保管,或由任户所持有的所有钱款及 财产(包括证券抵押品);及(ii)与前述(i)项有关之所有收益或分配。
tanrich.com
Collateral” means, as security or credit support for entering into any Transaction or for any of your obligations under this Client Agreement, collectively, (i) all monies and properties (including Securities Collateral) provided by or through you which are now or hereafter held or controlled by or through us or which are in transit to or from or allocated to or are otherwise in our custody or which are carried in any Account, and (ii) all proceeds or distributions of the same.
tanrich.com
秘书长指出,特派团从维持和平行动向建设和平办事处的转型,一 个较小的政治特派团向一个综合特派团的转型,或从特使/建设和平办事
[...] 处向维持和平行动的转型,也主要由任动,并且有赖于安全理事 会和相关方面是否认为关键基准已经实现,亦有赖于战略评估的结果。
daccess-ods.un.org
The Secretary-General indicates that the transition of a mission from a peacekeeping operation to a peacebuilding office, from a smaller political mission to an integrated mission or from an envoy or
[...]
peacebuilding office to a peacekeeping operation is
[...] also largely mandate-driven and relies [...]
on the advice of the Security Council
[...]
and the relevant parties as to whether key benchmarks have been met and on the results of a strategic assessment.
daccess-ods.un.org
大会第六十二届会议请秘书长对收集的国际性法院、法庭和其他机构提及条 款的裁判予以更新;并邀请各国政府提供关于本国在这方面的实践的资料;还请 秘书长在第六十五届会议之前尽早提交这份材料;决委员会的一个工作 组进一步探讨在这些条款的基础上拟订国家对国际不法行为的或采取 其他适当行动的问题(第 62/61 号决议)。
daccess-ods.un.org
At its sixty-second session, the General Assembly requested the Secretary-General to update the compilation of decisions of international courts, tribunals and other bodies referring to the articles, and to invite Governments to submit information on their practice in that regard; also requested the Secretary-General to submit that material well in advance of its sixty-fifth
[...]
session; and decided to
[...] further examine, withintheframework of a working group of the Sixth Committee, the question of a convention on responsibility ofStates for internationally [...]
wrongful acts
[...]
or other appropriate action on the basis of the articles (resolution 62/61).
daccess-ods.un.org
你可於网上查询你的归属结余,但请注意你最终获享的权益,将视乎雇主汇报的离 职期服务金或遣散费抵销或其他扣减,以及在支付或转移权益时之基金单位价 格而定。
bank.hangseng.com
You may enquire your vested balance online, but please be noted that your final benefit entitlement will be subject to the reason oftermination ofemployment reported by your employer, any offset of long service payment or severance payment or other deduction as well as the unit prices of funds at the time the payment or transfer of benefits is processed.
bank.hangseng.com
(dd) 收购现由任士、商号或公司从事经营本公司获准经营的任何业 务或管有就此适合本公司宗旨的物业的全部或任何部分业务、物业及 负债。
pccw.com
(dd) To acquire, and undertake the whole or any part of the business, property, and liabilities of any person, firm or company carrying on any business which the Company is authorised to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of this Company.
pccw.com
设计、实施及维持与编制及真实兼公平地呈列财务 报表有关的内部监控,以确保并无重大错误陈述(不论是否因欺诈或错误引起);选择及应用适当之会计 [...]
政策;以及在不同情况下作出合理的会计估计。
asiasat.com
This responsibilityincludes designing, [...]
implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and the
[...]
true and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error; selecting and applying appropriate accounting policies; and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.
asiasat.com
本公司亦将於股东周年大会上按股东周年大会通告载列的条款,就授予董事发行授权 提呈普通决议案,以配发、发行及处理不超过本公司於有关决议案通过当日之已发行股本 面值总额20%之股份,以及於截至下列时间(以最早者为准)止期间间,将相当於 本公司於授出购回授权後购回之股份面值总额份,加入将授予董事之发行授权 内:(a)本公司下届股东周年大会结束时;(b)细则用法例规定本公司须举行下届股 东周年大会之期限届满时;及(c)该授权於股东大会上以普通决议案撤销或修订当日。
centron.com.hk
Ordinary resolutions will also be proposed at the Annual General Meeting in respect of the granting of the Issue Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to allot, issue and deal with Shares not exceeding 20% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the
[...] [...] relevant resolution, and adding to the Issue Mandateso granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the Company after the granting of the Repurchase Mandate, at any time during the period [...]
ended on the earliest of (a) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Companyis required by theArticles or any applicable
[...]
laws to be held; and (c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders.
centron.com.hk
独立非执行董事确定上述关连交易乃基於以下情况下 签订:(甲)在本集团一般及日常业务过程中订立;(乙)按正常商业条款或按不逊於本集团提供予独立 第三方第三方提供的条款订立;及(丙)根据规管该等交易的相关协议,按公平合理且符合 本公司股东整体利益的条款订立。
asiasat.com
The INEDs confirmed that the aforesaid connected transactions were entered into (a) in the ordinary and usual course of business of the Group; (b) either on normal commercial terms or on terms no less favourable to the Group than terms available to or from independent third parties; and (c) in accordance with the relevant agreements governing them on terms that are fair and reasonable and in the interests of the shareholders of the Company as a whole.
asiasat.com
4 个一般临时人员职位中的 2 个,即 1 个 P-4 和 1 个 P-3 培训干事,以及 1 个 P-4 续设员额,目账户供资,负责设计、提供、升级、统一和评价 目前三个贯穿各领域的领导方案: 高级特派团领导方案为期 2 个星期的课程, 每会员国主办两次,每次有来自会员国、秘书处以及联合国机构、方案 和基金的 26 名候选人参加;高级领导方案是特派团所有 D-2 及以上级别的人员 必须参加的概况介绍课程,每年在纽约举行两次;高级行政管理和资源培训方案 为两组 40 名候选人提供的持续一年的强化方案,包含远程教学和为期三个星期 的讲习班。
daccess-ods.un.org
Two of the 4 general temporary assistance positions, 1 P-4 and 1 P-3 Training Officers, and 1 P-4 continuing post, currentlyfunded from the support account, design, deliver, upgrade, harmonize and evaluate three ongoing cross-cutting leadership programmes: the senior mission leaders’ programme, a two-week course, conducted twice annually at a host Member State, for 26 candidates from Member States, the Secretariat, the United Nations agencies, programmes and funds); the senior leaders’ programme, a compulsory orientation course for all mission personnel at the D-2 level and above, conducted twice annually in New York; and SMART, an intensive year-long programme involving distance learning and three week-long workshops for two groups of 40 candidates.
daccess-ods.un.org
除上文披露者外,於最後可行日期,董事并不知他人士於本公司的股份或 相关股份中拥有权益或淡仓,而该等权益或淡仓根据证券及期货条例第XV部第2及第 3分部的条文须向本公司作出披露,或直接或间接拥有面值10%或以别股本 权益(或与该等股本有关的购股权),而该等股本附有权利可况下在本集他成员公司的股东大会上投票。
equitynet.com.hk
Save as disclosed above, as at the Latest Practical Date, the Directors are not aware of any other person who had an interest or short position in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or who was, directly or indirectly, interested in 10% or more of the nominal value of any class of share capital, or options in respect of such capital, carrying rights to vote in all circumstances at general meetings of any other member of the Group.
equitynet.com.hk
(i) 本公司可按董事会认为合适之有关条款向本公司、属公司、本公股公司关控股 公 司属 公 司 之 董 事 及 真 诚 雇 员 提 供 财 务 援 助,以令彼等可买入或认购或以其他方式收购本公司 或本公股公司股份(全部或部份缴足),而 有关条款可包括一项提述,倘董事不再,或 雇员不再受雇於本公司或有关其他公司,则以有关财 务援助买入或认购或以其他方式收购之股份须或可按 董事会认为合适之有关条款售予本公司或有关其他公 司。
asiasat.com
(i) The Company may give financial assistance on such terms as the Board thinks fit to directors and bona fide employees of the Company, any of its subsidiaries, any holding company of the Company orany subsidiary of any such holding company in order that they may purchase or subscribe or otherwise acquire shares (fully or partly paid) in the Company or any holding company of the Company and such terms may include a reference that, when a director ceases to be a director of, or an employee ceases to be employed by, the Company or such other company, shares purchased or subscribed or otherwise acquired with such financial assistance shall or may be sold to the Company or such other company on such terms as the Board thinks fit.
asiasat.com
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/10 4:49:25