单词 | 从中 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 从中 adverb —from prep从中 —therefromExamples:从...中恢复过来 prep—over prep 从...中得到滋养 v—feed v 从...中扣除 v—take away v
|
应恰如其分地分析当前的危机,以便 从中 吸取 教训,并很好地利用它所提供的机遇。 daccess-ods.un.org | The current crisis had to be properly analysed in order to draw lessons from it and make good use of the opportunity it presented. daccess-ods.un.org |
设立一个常设委员会将是一种在更广泛的会议中确保对这一至关重要的问题 给予充分的时间和注意力的方式,以便所有代表团能够参加 并 从中 受 益。 daccess-ods.un.org | The introduction of a Standing Committee would be a way of ensuring that adequate time and attention is devoted to this critically important issue in the wider meeting so that all delegations can participate and benefit. daccess-ods.un.org |
从中可以 很清楚看出,波兰有着明显较高的 失业率,图表里这些国家中只有斯洛伐克有 着类似情形。 paiz.gov.pl | It is clear from this that among other European countries, Poland has significantly higher unemployment with only Slovakia sharing a similar picture. paiz.gov.pl |
咨询委员会注 意到,第二阶段包括提议建立一个可 从中 心 查 看各工作地点的有限实时 法证录像的企业网络,以及实现各办事处出入卡的互用性。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee notes that the second phase includes proposals for an enterprise network which would allow central access to limited real-time and forensic video from the duty stations and interoperability of access cards among offices. daccess-ods.un.org |
大会重申巴勒斯坦难民有权享有其财产 并 从中 获 得 收益;请秘书长同联合国 巴勒斯坦和解委员会协商,采取一切适当步骤,保护以色列境内的阿拉伯财产、 资产和产权;敦促巴勒斯坦和以色列按照双方所达成的协议,在中东和平进程最 后地位谈判框架内处理关于巴勒斯坦难民财产及其收益的重要问题;此外请秘书 长就决议的执行情况向大会第六十七届会议提出报告(第 66/75 号决议)。 daccess-ods.un.org | The General Assembly reaffirmed that the Palestine refugees were entitled to their property and to the income derived therefrom; requested the Secretary-General to take all appropriate steps, in consultation with the United Nations Conciliation Commission for Palestine, for the protection of Arab property, assets and property rights in Israel; urged the Palestinian and Israeli sides, as agreed between them, to deal with the important issue of Palestine refugees’ properties and their revenues within the framework of the final status negotiations of the Middle East peace process; and requested the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-seventh session on the implementation of the resolution (resolution 66/75 ). daccess-ods.un.org |
首尔议程》呼吁教科文组织会员国、民间社会、专业组织和团体认同议程的目标,采 用议程建议的方法,协调一致地实施议程的行动要点,从而充分发挥高质量艺术教育的潜 力,积极革新教育系统,实现关键的社会和文化目标,最终是为了让儿童、青年以及所有年 龄段的终身学习者从中受益。 unesdoc.unesco.org | The Seoul Agenda calls upon UNESCO Member States, civil society, professional organizations and communities to recognize its governing goals, to employ the proposed strategies, and to implement the action items in a concerted effort to realize the full potential of high quality arts education to positively renew educational systems, to achieve crucial social and cultural objectives, and ultimately to benefit children, youth and life-long learners of all ages. unesdoc.unesco.org |
造成这一问题的原因之一 是不同国家在许可重量和大小方面采用不同的技术标准;另一原因是一些承 运公司企图通过多装货、少跑车的办 法 从中 牟 利。 daccess-ods.un.org | The problem exists partly because different countries have different technical standards on permissible weights and dimensions, and partly because some carriers desire to turn a higher profit through fewer runs with heavier loads. daccess-ods.un.org |
从社会的角度来看,使用知识的人越多越好,因为每个人都能以低成本或 零成本从中得到一些东西,社会从某种意义上讲,也变得更加富有。 iprcommission.org | From the point of view of society, the more people who use knowledge the better because each user gains something from it at low or no cost, and society is in some sense better off. iprcommission.org |
森林提供的产品和多种利益,诸如保 [...] 护流域、控制全球气候变化、赚取收入、健康优势、休闲娱乐、保护文化和精神 价值、为许多动植物群提供生境等,使所有人都多多少少 地 从中 获 益。 daccess-ods.un.org | Through the provision of forest products and the multiple benefits that forests provide, such as watershed protection, global climate change control, income generation, health advantages, recreation, and the protection of cultural and [...] spiritual values, as well as [...] habitat for a number of flora and fauna, all populations, in varying degrees, [...]gain from forests. daccess-ods.un.org |
发展中国 家农民可以从中受益 的储水实例包括:将夜间河水储存起来供白天使用以及储存 地下水。 daccess-ods.un.org | Examples of water storage that can benefit farmers in developing countries include storing water from evening river flows for daytime use and groundwater storage. daccess-ods.un.org |
这些成绩的取得主要是由于取消所有国立教育机构注册费的政策、实行学校 膳食计划(2010 年有 4 055 135 名学生从中受益 ,1998 年的受益学生为 119 512 人,增加了 3 293%)、实施教育计划(罗宾逊一、罗宾逊二、母校和苏克雷)、修 建4037 所新的国立学校、教师人数增加 161%以及已在各级和各类教育中成功地 设计和实施的战略。 daccess-ods.un.org | These achievements are owing primarily to the policy of abolishing registration fees at all State-run educational establishments, the implementation of the school meals programme (from which 4,055,135 pupils benefited in 2010, up from 119,512 in 1998, for an increase of 3,293 per cent), the introduction of educational missions (Robinson I, Robinson II, Alma Mater and Sucre), the building of 4,037 new State schools, a 161 per cent increase in the number of teachers, and the strategies that have been successfully designed and implemented at all levels and modalities of education. daccess-ods.un.org |
知识产权保护所产生的直接影响是使那些有知识、有创造力的 人 从中 获 取 财政方面的收益, 同时增加了没有知识和创造力的人的使用成本。 iprcommission.org | The immediate impact of intellectual property protection is to benefit financially those who have knowledge and inventive power, and to increase the costs of access to those without. iprcommission.org |
我们强调,促进持续、包容各方和公平的经济增长对加快实现千年发展目标 的进展以及促进可持续发展十分必要,但这还不够:增长应该使每个人,特别是 穷人,都有经济机遇并从中得益 ,并创造工作机会和收入机会,同时辅之以有效 的社会政策。 daccess-ods.un.org | We stress that promoting sustained, inclusive and equitable economic growth is necessary for accelerating progress towards achieving the Millennium Development Goals, as well as for promoting sustainable development, but it is not sufficient: growth should enable everyone, in particular the poor, to participate in and benefit from economic opportunities and should lead to job creation and income opportunities and be complemented by effective social policies. daccess-ods.un.org |
就中 国外交政策以往的报告,见亚洲报告 N200,《中国和 朝韩黄海冲突》,2011 年 1 月 27 [...] 日;亚洲简报 N112, [...] 《中国的缅甸战略:选举、民族冲突和经济问题》, 2010 年 9 月 21 日;N100,《从中国视角看伊朗核问 题》,2010 [...]年 2 月 17 日;亚洲报告 N179,《红色的差 别:中国的朝鲜政策辩论》,2009 [...]年 11 月 2 日; N177,《中国的缅甸困境》,2009 年 9 月 14 日; N166,《中国的联合国维和贡献与日俱增》,2009 年 4 月 17 日;N153,《中国的石油政策》,2008 年 6 月日。 crisisgroup.org | For previous reporting on Chinese foreign policy, see Asia Report N°200, China and Inter-Korea [...] Clashes in the Yellow Sea, 27 January [...] 2011; Asia Briefings N°112, China’s Myanmar [...]Strategy: Elections, Ethnic Politics and [...]Economics, 21 September 2010; N°100, The Iran Nuclear Issue: the View from Beijing, 17 February 2010; Asia Reports N°179, Shades of Red: China’s Debate over North Korea, 2 November 2009; N°177, China’s Myanmar Dilemma, 14 September 2009; N°166, China’s Growing Role in UN Peacekeeping, 17 April 2009; N°153, China’s Thirst for Oil, 9 June 2008. crisisgroup.org |
人权的缺失造 成了痛苦和仇恨,从中孕育 了政治暴力,抑制了经 济发展。 daccess-ods.un.org | The absence of human rights caused the [...] suffering and hatred that bred political [...]violence and inhibited economic development. daccess-ods.un.org |
麾下拥有七家商场 经过一番深思熟虑之后,Heiß 公司认为,唯一可行的方案是通 过安装基于服务器的计算解决方案来集中 IT 系统,从而改进 整个流程,使所有零售网点和公司总部均 可 从中 获 益 良多。 igel.com | Seven stores After due consideration, Heiß decided the only viable option was to centralise its IT systems by installing a server-based computing solution that would improve the entire process and deliver major benefits to all the retail outlets as well as the head office. igel.com |
贸发会议应继续着重支持发展中国家,帮 助它们加强能力,使其能够真正参与国际贸易体系 , 从中 获 益,并探讨处理这一 体系所提供的机会和挑战问题。 daccess-ods.un.org | UNCTAD should continue to provide focused support to developing countries, in building their capacity to meaningfully participate in, and benefit from, the international trading system and to address the opportunities and challenges that this system offers. daccess-ods.un.org |
甚至有一些工作的薪水已经大大高于平均工资水平, 如港口作业、施工作业、呼叫中心等等 , 从中 反 映 出这些变化。 daccess-ods.un.org | Sectors paying wages that are far above average pay levels, such as ports, the construction industry and call centres, have contributed to these changes. daccess-ods.un.org |
我们在中国的律师被告知,从中国国 家工商总局那里无法获得任何公司在公历2010年的财务报表,只能获得我们在我们的2011年9月2日的新闻稿附件A中显示的那些概要性数据,因为中国国家工商总局尚未完成或还没有将此类材料进行归档。 tipschina.gov.cn | Our lawyers in China were informed that the calendar 2010 financial statements are not available for ANY company from SAIC other than those summary data as we have shown in the Attachment A of our September 2, 2011 news release, as the SAIC has not completed or archived such material yet. tipschina.gov.cn |
各国政府通 过各种扶持政策、法律和必要基础设施等方式为所有这一切提供便利,发展中国 家数以百万计的民众也从中受益。 daccess-ods.un.org | Governments have facilitated all this through supportive policies, laws and essential infrastructure, and millions of people in developing countries have benefited. daccess-ods.un.org |
泡沫塑料行业计划”中的 HCFC-141b 消费量是依据所调查的企业计算的,这些 企业是根据地理分布、泡沫塑料应用和公司规模 , 从中 国 泡 沫塑料协会成员名单中选出 的,重点是没有按照氟氯化碳淘汰量获得资助的企业。 multilateralfund.org | The level of HCFC-141b consumption in the Foam Sector Plan was calculated on the basis of the enterprises surveyed, which were chosen from the Chinese Foam Association members’ list according to geographic distribution, foam application and size of the company, with a focus on enterprises that had not been funded under CFC phase-out. multilateralfund.org |
秘书处还指 出,更好的办法可能是将次区域组织代表聚集在一起,研究是否可以就监测消耗臭氧层物 质的统一区域做法达成非正式协议,所有国家都可 以 从中 受 益。 multilateralfund.org | The Secretariat also noted that a better approach might be to bring representatives of the sub-regional organisations together to look at the possibility of achieving an informal agreement on one regional approach for monitoring ODS, from which all countries could benefit. multilateralfund.org |
从中得出 的部分主要教训包括:最不发达国家要全力以赴和积极主动地促进 [...] 自身发展;要将《伊斯坦布尔行动纲领》全面纳入国家发展计划,确保国家自主 并因此发挥实效;要增加资源和提高能力,确保《行动纲领》得到执行;要对所 有全球和国家伙伴进行更广泛问责,最不发达国家要充分行使自主权,树立善治 [...]以及改善南南合作的榜样。 daccess-ods.un.org | There is a need for greater [...] accountability by all partners, both globally and nationally, with least developed countries [...]taking full ownership by leading with examples of good governance as well as improved South-South cooperation. daccess-ods.un.org |
另外,为了正确执行洪都拉斯总统的《卫生、教育和营养计划》,国家还 出台了一项特别计划,目的是制定一项战略,在适当的文化形式下,使所有属于 计划范围内的印第安居民以及洪都拉斯黑人居民能 够 从中 受 益。 daccess-ods.un.org | There is also a special plan that aims to ensure the proper implementation of the Presidential Programme on Health, Education and Nutrition, which in turn is intended as a strategy to ensure that indigenous and Afro-Honduran inhabitants who meet the eligibility requirements receive the benefits of the project, in a culturally appropriate manner. daccess-ods.un.org |
在此期间,HBI主席Benedict S. [...] Maniscalco博士主持了一个全球心血管联盟圆桌会议,与会人员就一个全球性联盟中的心脏中心的目标进行了讨论,以制定出能够覆盖各类心血管疾病的筛查、预防、后续治疗与教育项目,让尽可能多的患 者 从中 受 益。 tipschina.gov.cn | In conjunction with the American College of Cardiology (ACC) 2012 expo in Chicago, March 24 - 27, HBI Chairman Dr. Benedict S. Maniscalco hosted a GCA roundtable session and discussed its goal of heart centers in a global alliance to develop screening, prevention, follow-up care and education [...] programs covering the spectrum of cardiovascular disease to make the most impact and reach [...] the greatest number of patients. tipschina.gov.cn |
从介绍非集中化战 略实施问题的点击信息上一下便能清楚地看出,非集中化不应被理 解为一个中央集权的整体的解体,而应当被看作是一个以系统概念为基础的新机制的建立。 unesdoc.unesco.org | It was immediately clear from the information on the implementation of the decentralization strategy that it should not be seen as the dismantling of a centralized bloc, but rather as the establishment of new arrangements based on the system concept. unesdoc.unesco.org |
就每个国家和地区提供下列内容:波兰语中国家/领土的短名称(主格、所有 格、方位格);波兰语中国家/领土的官方全称;波兰语中官方语言的名称;官方 语言中国家/领土的短名称;官方语言中国家/领土的官方全称;波兰 语 中从 国 家 / 领土名称派生出的形容词(主格、单数、男性);波兰语中国家/领土居民的名称(男 性和女性单数及男性复数);波兰语中使用的国家/领土首都的名称;官方语言中 国家/领土首都的名称。 daccess-ods.un.org | For each country and territory the following are given: the short name of the country/ territory (nominative, genitive, locative) in Polish; the official full name of the country/territory in Polish; the name of the official language (languages) in Polish; the short name of the country/territory in the official language (or in official languages); the official full name of the country/territory in the official language (or in official languages); the adjective from the name of the country/territory in Polish (nominative, singular, male gender); the name of inhabitants of the country/territory in Polish (male and female gender singular, and male gender plural); the name of the country’s/territory’s capital used in the Polish language; the name of the country’s/territory’s capital in the official language (or in official languages). daccess-ods.un.org |
a) 全民教育:扫盲和可持续发展 该专题是教科文组织计划的核心内容,它将激发青年人探讨同文盲作斗争的新方 法,以使他们自己能进一步参加并鼓励其他青年人积极投入这一教育工 作 中 ,从 而使 自己充分地参与社会活动和经济活动,并且更加自主和自觉地生活在其中。 unesdoc.unesco.org | This theme, which is at the heart of UNESCO’s programmes, should encourage young people to reflect on new methods of combating illiteracy so that they may become more involved and motivate other young people to join in the education process, which will make it possible for them to participate fully, and in a more autonomous and motivated manner, in the society and economy in which they live. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。