单词 | 人生路不熟 | ||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 人生路不熟—everything is unfamiliarSee also:人生n—lifen 人生—life (one's time on earth) 生路—lit. the path life way out of a predicament 熟人n—acquaintancespl friendn
|
在出生的时候,儿童能够分辨某些音节并识别出人类语言,但是尚不清楚这些未成熟的 神经回路是如何处理语音的。 chinese.eurekalert.org | At birth, [...] children can discriminate some syllables and recognize human language, but how these immatureneuralcircuits process speech remains unclear. chinese.eurekalert.org |
切勿向陌生人给出任何个人信息,或是在不安全或 不熟悉的 网站上输入银行或财务信息。 studyinaustralia.gov.au | Be surenot togive out any personal information to strangersor enter banking or financial [...] information on unsecure or unfamiliar websites. studyinaustralia.gov.au |
由于很难取得建筑许可证以扩大和改善现有的学校和建新校,以容纳 C 区的学生人数,不适当的建筑结构,包括帐篷、窝棚和粗糙的水泥结构都被用作 学校;而在东耶路撒冷,由于欠缺 1 000 个教室以上,每年都有大量巴勒斯坦儿 童被剥夺了在耶路撒冷市和以色列教育部开设的市立学校入学的机会。 daccess-ods.un.org | Inadequate structures, including tents, shacks and crude cement structures, are being used as schoolsowing tothe difficulties in obtaining building permits needed to expand and upgrade existing schools and build new ones to accommodate the student population in area C, while in East Jerusalem, each year large numbers of Palestinian children are denied admission in the municipal schools run by the Jerusalem municipality and the Israeli Ministry of Education owing to a shortage of over 1,000 classrooms. daccess-ods.un.org |
例如,由于行动能力(诸如残疾人和老年人的此种能力)有限、不熟悉电 子付款方法(例如使用提款卡和手机付款的方法)以 及性别影响(例如在武装人员守卫下排队时),分配资金的方式都可能产生意想不 到的歧视性影响。 daccess-ods.un.org | For example, owing to limited mobility (such as that of persons with [...] disabilities and older persons),lack of familiarity with electronic methods of payment (such as through the use of debit cards and mobile phones) and the gender impact (such as when queues are guarded by armed personnel), modes of disbursement couldhave unintended discriminatory effects. [...] daccess-ods.un.org |
不保障人民的起码的维生水平 以及医疗服务及基础教育,就很难指望最贫穷和确实 需要帮助的人们开始自谋生路。 daccess-ods.un.org | Withoutensuring a minimal subsistence levelfor people, as well as health care and basic education, it is difficult to expect the poorest and those in real [...][...] need to begin to fend for themselves. daccess-ods.un.org |
各家庭已见证微量营养素粉防治儿童营养不良的显着效果——以至于每当法多先 生路过社区时,站在小泥屋门口的母亲们纷纷向他问候:“你好,健康负责人先生!你什么时候带来更多‘超级宝贝’粉呢? unicef.org | Families have had remarkable results overcoming and preventing the symptoms of malnutrition in their children – so much so that, as Mr. Fado makes his rounds through the community, a refrain echoes from mothers standing in the doorways of the small mud houses: “Good day, Mr. Health Agent! unicef.org |
马先生熟悉电脑程式编写及网路建构,曾於本地公司任职系统分析师,参与不同大小项目。 hkupop.hku.hk | He has worked as a System Analystin alocal firm and participated in different scales of projects. hkupop.hku.hk |
越来越多的工作人员 [...] 认为目前的招聘做法是为直接任命大开方便之门,甚至没有登招聘通知也无需工作人员个人 问题咨询委员会(PAB)的举荐意见, 要不然就是通过熟人或朋友关系,而置内部晋升和现行的 规定于不顾。 unesdoc.unesco.org | In the opinion of a growing number of the staff, current recruitment practices are designed to facilitate direct appointments, made in some instances without publication of a vacancy notice or a recommendation by [...] a Personnel Advisory Board (PAB) [...] but through personal acquaintance or cronyism, thus disregarding [...]internal promotion and the rules in force. unesdoc.unesco.org |
订单下达至车间后,由灯管车间、电子车间、灯具车间及总装车间紧密配合、无缝衔接,迅速而精准的成功关键就在于全自动化的生产设备,自动化消除了由 不熟练、差错、疏忽等等人为造成的质量问题,极大地提高了产品稳定性与质量可靠性。 cn.lvd.cc | After the orders come to workshop, the light workshop, electrics workshop, light workshop and assembly workshop join hands and quickly and accurately [...] finish the tasks thanks [...] to remove the quality problems resultedfrom unskilled interventions, errors and negligence so as to [...]assure the products [...]stability and quality reliability. en.lvd.cc |
立德基地还以全自动化的生产设备,自动化消除了由 不熟练、差错、疏忽等等人为造成的质量问题,极大地提高了产品稳定性与质量可靠性。 cn.lvd.cc | The whole industrial chain is equipped with automatic [...] production devices, [...] which remove the quality problems resultedfrom unskilled interventions, errors and negligence so as to [...]assure the products [...]stability and quality reliability. en.lvd.cc |
走上这些桥梁时,感觉不断摇晃、头昏眼光,生手都走得很慢,但 熟人走在桥上却很习惯,好似穿着乔丹篮球鞋一样轻快。 thisbigcity.net | First timers take slow steps, while experienced crossers walk as if they were in Air Jordan basketball sneakers. thisbigcity.net |
目前有一个 P-3 员额专门负责支助关于 水的研究、供应和养护,评估非洲各特派团的水资源并支助特派团管理这些资源; [...] 评估地下水和雨水容量,就恢复技术提供咨询意见,以满足特派团要求,还就环 境行动提供咨询意见,以养护、回收和补给资源,同时不对当地人口产 生不利影响。 daccess-ods.un.org | There is currently one post (P-3) dedicated to supporting water research, supply and conservation, assessing water resources in African missions and supporting missions in the management of these resources; assessing ground and rain water capacities and providing advice on recovery techniques to meet mission requirements [...] and environmental action to conserve, recycle and replenish resources without [...] adversely affecting the localpopulation. daccess-ods.un.org |
虽然 Vaghela 并不认识那人并称该男子也非熟人介绍,他却在没 有签署任何合同的情况下收了钱,也没有留下关于其新客户任何身份资料的记 录——甚至连姓名或电话号码都没有。 daccess-ods.un.org | Although [...] Vagheladid notknowthe individual and claimed that the man hadnot been referred [...]to him by anyone he knew, he [...]accepted the money without signature of any contract and retained for his records no identifying information about his new client — not even a name or telephone number. daccess-ods.un.org |
调查发现,多数受害者因为以下原因而不能作出确定,例如与犯罪 人只有一次遭遇,没有注意识别特征;遇到犯罪人是在天黑时,或者没有看到他 们的脸,或者没有看清楚;非常年轻, 不熟悉外地人,因此不能区分那些非刚果 人;以及回忆不起发生在几周或几个月前的事情。 pseataskforce.org | The investigators found that most victims were unable to make positive identifications because, for example, they had had only one encounter with the perpetrator and did not take note of identifying characteristics; they had met the perpetrators in the dark and either did [...] not look at their [...] faces or did not seethem properly; they were very young and unfamiliar with those notnative to their areas andwere therefore unable to distinguish one nonCongolese person from another; and theydidnot recallevents [...]weeks or months later. pseataskforce.org |
我花了一段时间,才慢慢习惯小城市,後来甚至享受「小地方」的生活,任何地方只需步行即可抵达,在街上会巧遇 熟人,认识城市里每个角落与点点滴滴,还能参与地方传统活动,以及讨论公共议题。 thisbigcity.net | It took me a while to get accustomed to a small city, but I ended up enjoying the life of a “little town”: being able to walk everywhere all the time, running into acquaintaces in the street, getting to know every nook and cranny of the colonial city, taking part in local traditions and the discussion of public issues. thisbigcity.net |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。