单词 | 产能 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 产能 noun, plural —production capacities plExamples:产能过剩 n—overcapacity n 高产能 n—increased output n 生产能力—production capacity • manufacturing ability
|
正是电信中心的这 些经营目标,最密切地关系到吸收和 生 产能 力 建 设的加强。 daccess-ods.un.org | It is these objectives of [...] telecentre operation that are most closely related to strengthening absorptive and productive capacity-building. daccess-ods.un.org |
这也是一个开发生产能力的重大机遇,并 且往往是通过协作学习实现的――或者为了深化或扩大市场,或者为了满足社会需 求。 daccess-ods.un.org | It is also a major opportunity for [...] developing productive capacities, [...]often through processes of collaborative learning, [...]either for deepening or extending markets or for meeting social needs. daccess-ods.un.org |
这时,可通过优化设计结晶装置的冷阶段温度和阶 段数而充分利用现有吸附式装置的 产能。 exxonmobilchemical.com.cn | In this case, the crystallization unit design may be optimized with respect to cold stage temperature and number of stages to make maximum use of the existing adsorption unit capacity. exxonmobilchemical.com.cn |
因此,WIPO 积极与联合国系统内外的各个国际合作伙伴开展合作,以便通过下列方式帮助 共同解决重大挑战:释放创新和知识产权潜力,营建一个更为公平的世界;分析创新、知识产权和 技术转让之间的关系(将酌情包括各种形式的知识共享、研发 与 产能 的 转 让,其中包括合作、能力 建设、许可使用和技术改造与传播);以及开发实用工具。 wipo.int | WIPO therefore cooperates actively with diverse international partners, both within and outside the UN system, in order to contribute to shared solutions to major challenges by: unlocking the potential of innovation and IP for a more equitable world; analyzing the relationship between innovation, IP and technology transfer (to include, as appropriate, various forms of knowledge sharing, the transfer of R&D and productive capacity, including collaborations, capacity building, licensing and technology adaptation and diffusion); and, developing practical tools. wipo.int |
经社会指出,该次区域办事处的重点优先事项包括:(a) [...] 通过包容性增 长、两性平等和利用区域知识网络进行政策宣传,加速实现千年发展目标; (b) 加强互联互通、贸易和交通运输便利化;(c) 促进区域经济一体化、区域 [...] 粮食和能源安全合作和减少灾害风险;以及(d) 援助最不发达国家加强生产 能力。 daccess-ods.un.org | The Commission noted that the key priorities of the Subregional Office included: (a) accelerating the achievement of the Millennium Development Goals through inclusive growth, gender equality and policy advocacy by means of regional knowledge networks; (b) strengthening connectivity, and trade and transport facilitation; (c) promoting regional economic integration, regional cooperation for food and energy [...] security, and disaster risk reduction; and (d) assisting the least developed countries [...] in building productive capacity. daccess-ods.un.org |
哈瓦那办事处也开始与周边多国办事处,特别是金斯顿办事处进行协作和联合活 动,如加勒比旅游影展和加勒比世界 遗 产能 力 建 设计划。 unesdoc.unesco.org | The Havana Office also embarked on coordination and joint activities with neighbouring cluster offices, particularly the Office in Kingston, for example for the Travelling Caribbean Film Showcase and a World Heritage Capacity-Building Programme for the Caribbean. unesdoc.unesco.org |
此外,T3 型以 3 刀塔计算可安装 共计 48 件(每刀塔 16 件)刀具,大大提高了生产能力。 moriseiki.com | Also, with the T3 type a total of 48 tools can be installed on the 3 turrets (16 tools per turret), dramatically improving productivity. moriseiki.com |
现在,各种因素之间的关系更为复杂,因为涉及的不止两类国家而是四类国 家:㈠ “在位”发达国家;㈡ 通过工业化和结构变革实现增长的“追赶”国家; ㈢ [...] 受益于高商品价格的“商品兴旺”国家;及(d)尚未建立 生 产能 力 以 攀爬收入 阶梯的低收入资源贫乏“致远”国家。 daccess-ods.un.org | This time around the dynamics are more complex because there are not two groups of countries, but four: (a) the ‘‘incumbent’’ developed countries; (b) the ‘‘catching-up’’ countries that are growing through industrialization and structural transformation; (c) the ‘‘commodityboom’’ countries that are benefiting from the high commodity prices; and (d) the ‘‘aspiring’’ countries, [...] those low-income, resource-poor [...] countries that have yet to build their productive capacities [...]to move up the income ladder. daccess-ods.un.org |
我们承诺将进一步加强对最不发达国家的支助,为可持续发展构建有利环境,扩 大生产能力和 经济多样化,建立必要的基础设施。 daccess-ods.un.org | We commit to further strengthening our support to least developed countries in creating a favourable environment for sustainable development, increasing productive capacities, the diversification of economies and building necessary infrastructure. daccess-ods.un.org |
目前各 项努力的重点是普及小学教育、获得基本卫生保健和扩大农业 生 产能 力。 daccess-ods.un.org | Efforts were being focused on universal primary education, access to basic health and expanded productive capacity in agriculture. daccess-ods.un.org |
只有保证了一贯的高质零部件和出色的耐用 性,针织机才能在织造车间里发挥最大的潜能及达到最 高的产能。 groz-beckert.pl | It is only with the guarantee of a consistently high standard of component quality and outstanding durability that circular knitting machines are able to reach their full potential for high-performance operation on the factory floor. groz-beckert.pl |
作为第四次联合国最不发达国家问题会议的组成部分,安排举办了以下六场 [...] 高级别互动专题辩论:㈠ 增进最不发达国家的生产能力和 私营部门的作用;㈡ 为最不发达国家的发展和全球伙伴关系调集资源;㈢ [...]利用贸易促进最不发达国 家的发展和转型;㈣ 在所有级别实行善治;㈤ [...] 最不发达国家降低脆弱性,回应 不断出现的挑战,以及增进粮食安全;㈥ 人类和社会发展,性别平等和增强妇 女权能。 daccess-ods.un.org | The following six high-level interactive thematic debates were organized as part of the Fourth United Nations [...] Conference on the Least Developed Countries: [...] (i) Enhancing productive capacities and [...]the role of the private sector in least [...]developed countries; (ii) Resource mobilization for least developed countries’ development and global partnership; (iii) Harnessing trade for least developed countries’ development and transformation; (iv) Good governance at all levels; (v) Reducing vulnerabilities, responding to emerging challenges, and enhancing food security in the least developed countries; and (vi) Human and social development, gender equality and empowerment of women. daccess-ods.un.org |
我们认识到,特别在发展中国家发展经济和社会基础设施及 生 产能 力 对 促进 持续、包容各方和公平的经济增长和可持续发展十分重要,同时注意需要提高所 有人的就业机会和收入机会,尤其关注穷人。 daccess-ods.un.org | We recognize the importance of developing economic and social infrastructure and productive capacities for sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development, particularly in developing countries, bearing in mind the need to enhance employment and income opportunities for all, with a special focus on the poor. daccess-ods.un.org |
为实现这些目标,您需要一个可扩展的模块化控制系 统,来提供可满足各种应用需求的安全 功 能 、 生 产能 力 和 信息管理 能力。 literature.rock...lautomation.com | To achieve these goals, you need a scalable, modular control system that offers safety, throughput and information management capabilities to match each application’s requirements. literature.rock...lautomation.com |
此外,慢性 营养不良使儿童发育迟缓比率较高的国家在今后经济发展方面面临问题,如果不 尽早干预,这类儿童可能无法作为有 生 产能 力 的 社会成员充分实现其潜能。 daccess-ods.un.org | In addition, chronic malnutrition puts into question the future of economic development of those countries that have high rates of stunting in children who, without early intervention, may be unable to reach their full potential as productive members of society. daccess-ods.un.org |
这笔资金将被用于整体、永久性地关闭全部 生 产能 力、 以及适当情况下附件 A 第一类和附件 B 第一类(氟氯化碳)、第二类(四氯化碳) 及附件 E 第一类(甲基溴)受控物质的联产,拆除甲基溴和氟氯化碳生产设施,以及/或 者提高生产这些消耗臭氧层物质的替代品的能力。 multilateralfund.org | This would provide for the total permanent closure of all the production capacity and, where applicable, the co-production of the controlled substances in Group I Annex A and Group I Annex B (CFCs), Group II (carbon tetrachloride) and Group I Annex E (methyl bromide), dismantling of MB and CFC production facilities and/or development of capacity to produce alternatives to these ODSs. multilateralfund.org |
这将是多边基金为永久性全部关闭和拆除附件 A 一类和附件 B 一类所列各类氟氯化 碳的所有生产能力和/或建立这些氟氯化碳替代品的 生 产能 力 而 为委内瑞拉提供的全部经 费。 multilateralfund.org | This is the total funding that would be available to Venezuela from the Multilateral Fund for the total permanent closure and dismantling of all capacity for the production of Group I Annex A and Group I Annex B CFCs, and/or development of capacity to produce alternatives to these CFCs. multilateralfund.org |
除了签署经济合作初步框架协议,李源潮一行还签署了石油、石油 行业产能建设 、水力和卫生方面的多项双边协议,包括向南苏丹派遣医疗队。 crisisgroup.org | In addition to a preliminary framework on economic cooperation, his delegation also signs bilateral agreements on oil, capacity-building in the petroleum sector, water and health (including the dispatch of medical teams to South Sudan). crisisgroup.org |
虽然关于这种资金的具体机制和结构 [...] 的规定不属于本次审评的范围,但本次审评希望提议:或者是通过巴勒斯坦权力 机构已有的一个信托基金从任何机构采购短期援助,或者是在联合国行政首长理 [...] 事会正在等待捐助方支持的关于贸易和 生 产能 力 的 集群方案下开设一个窗口,以 便找到确保这种援助的途径。 daccess-ods.un.org | Although the prescription of specific mechanisms and structures for such funding would be beyond the scope of this evaluation, this evaluator wishes to propose that a way of securing such assistance could be either through a trust fund available to the PA, to procure short term assistance from any agency, or creating a [...] window under the United Nations CEB cluster programme [...] on trade and productive capacities, [...]currently awaiting donor support. daccess-ods.un.org |
目前,关于服装产品、加工食品和鱼产品等具 [...] 有特别出口利益的产品的原产地优惠规则错综复杂,可以变得更加简单、现实和 透明,以便区域和可能的全球性累积,并适合受益者的 生 产能 力。 daccess-ods.un.org | Presently, complex and intricate preferential rules of origin on products of particular export interest such as apparel products, processed food and fish products, could be made simpler, more realistic and [...] transparent, allow regional and possibly global cumulation and be [...] tailored to the productive capacities of [...]beneficiaries. daccess-ods.un.org |
公平贸易 也是提高各国生产能力和 使工业基地多样化的一个 重要因素,从而为各国发展战略做出巨大贡献。 daccess-ods.un.org | Fair trade could also be a significant factor in the advancement of national productive capacities and in the diversification of industrial bases, thereby making a major contribution to national development strategies. daccess-ods.un.org |
也注意到,标准的范围未包括 [...] 某些国家传统生产的类似果酱产品,因此,在这些产品之间不 可 能产 生 混 淆。 codexalimentarius.org | It was noted that the scope of the standard did not include jam-like products that were [...] traditionally produced in certain countries and therefore there was no possibility of [...] confusion between these products. codexalimentarius.org |
对于发展中国家来说,这些趋势既 可能产生正面作用,也可能产生负 面影响,了解其对这些国家的影响是不无重要的,特别 是对穷人的影响。 iprcommission.org | These trends are likely to have both positive and negative aspects for developing nations and it is important to understand how they impact on such countries, particularly the poor. iprcommission.org |
因 此,比如计算机软件业认为对其产品收取著作权费 才 能产 生 公 司用于进一步研发的收入。 iprcommission.org | So, for example, the computer software industry argues that charging licence [...] fees for its products allows companies [...]to generate revenues to fund future R&D. iprcommission.org |
第 1 条第 1 款概述了跨国界破产案件中可能产生 的、而示范法为其提供了 解决办法的问题的类型:(a)由外向内的要求承认某项外国程序的请求;(b)由内 向外的由颁布国法院或[破产 ]管理人提出的要求承认根据颁布国法律启动的某项 破产程序的请求;(c)对同时在两个或多个国家进行的程序进行协调;以及(d)外 国债权人参与在颁布国进行的破产程序。 daccess-ods.un.org | Article 1, paragraph 1, outlines the types of issue that may arise in cases of cross-border insolvency and for which the Model Law provides solutions: (a) inward-bound requests for recognition of a foreign proceeding; (b) outwardbound requests from a court or [insolvency] representative in the enacting State for recognition of an insolvency proceeding commenced under the laws of the enacting State; (c) coordination of proceedings taking place concurrently in two or more States; and (d) participation of foreign creditors in insolvency proceedings taking place in the enacting State. daccess-ods.un.org |
诱发不稳定的潜在因素包括:在这些省持续存在人道主义危机以及 保护平民方面的挑战;卢民主力量、上帝抵抗军以及残余刚果武装团体继续存在, 他们仍有军事能力给平民和国家机构以及在更广泛的次区域内制造普遍的不安 全状况;在 3 个省的大部分地区,缺乏有效的国家权力;在联刚特派团缩编的过 程中,如果国家法治和安全机构没有及时部署到战略地区,有 可 能产 生 安全真空; 执行《3 月 23 日协定》不彻底;随着境内流离失所者和难民回返,可能重新爆发 土地冲突和其他族裔间冲突;无证件人员跨界流动;以及持续非法开采自然资源。 daccess-ods.un.org | The potential triggers of instability include the continuing critical humanitarian crisis and challenges related to the protection of civilians in those provinces; the continued presence of FDLR, LRA and residual Congolese armed groups that still have a military capacity to cause widespread insecurity for the civilian population and State institutions, as well as more broadly in the subregion; the absence of effective State authority in most areas in the three provinces; a security vacuum that may be created if national rule of law and security institutions are not deployed to strategic areas in a timely manner as MONUC draws down; the incomplete implementation of the Agreements of March 23; the possible resurgence of land and other intercommunal conflicts as internally displaced persons and refugees return; the cross-border movement of undocumented persons; and the continuing illegal exploitation of natural resources. daccess-ods.un.org |
委员会还获知,为了能够实现可持续城市发展泰国需要克服两个 主要困难:(a)地方当局和政府之间缺乏必要的体制和人力资源能 力,妨碍了相关人员对自己的职能产 生 自 主感,并妨碍他们增强履行 自己职能以及把经济、社会和环境问题纳入地方发展政策的能力;(b) 多级和跨部门政府机构之间缺乏协调统一的方式来确保城市规划的可 持续性。 daccess-ods.un.org | The Committee was also informed of two key challenges that Thailand needed to overcome to enable sustainable urban development, namely: (a) the lack of institutional and human capacity among local authorities and governments to induce a sense of ownership of their functions, increase technical capacity to perform their function, and integrate economic, social and environmental issues into local development practices; and (b) the lack of an integrated approach among multilevel and cross-sectoral government agencies to ensure sustainability in city planning. daccess-ods.un.org |
援助侧重于以下几个方面:(a)建立符合国际标 准和规范的法律和政策框架;(b)加强国内机构特别是反腐败机构和刑事司法机 关的能力,以便以综合协调的方式有效预防和控制腐败;(c)在公共和私营部 门,包括在公共资源管理方面,增强廉洁和问责制并提高透明度;(d)协助有关 政府机关进行国际合作并在国内和国际范围追回 资 产 ; (e )与国际社会成员和联 合国系统成员发展战略性和主题性的合作伙伴关系,以确保技术援助提供工作 的一致性;(f)支助建立网络和平台,使会员国在区域和国际层面进行政策对话 和同侪学习。 daccess-ods.un.org | Assistance focuses on (a) establishing legal and policy frameworks consistent with international standards and norms; (b) strengthening the capacity of domestic institutions, in particular anti-corruption bodies and criminal justice institutions, to effectively prevent and control corruption in an integrated and coordinated way; (c) enhancing integrity, accountability and transparency in public [...] and private sectors, [...] including the management of public resources; (d) supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets at the domestic and international levels; (e) development of strategic and thematic partnerships with members of the international community and [...]United Nations system [...]to ensure coherency in the delivery of technical assistance; and (f) supporting the establishment of networks and platforms for policy dialogue and peer learning among Member States at the regional and international levels. daccess-ods.un.org |
而对于那些数额相对比较小的预算项目, 哪怕在预算额上只有很小的偏差,在表示为“开支率”时就有 可 能产 生 很大偏差,尽管从绝 对值意义上这种偏差的影响实际上是可以忽略不计。 unesdoc.unesco.org | For budget lines with relatively small amounts, minor variations in the budget may give a large deviation in the “expenditure rate”, even though the impact of such a deviation is negligible in absolute terms. unesdoc.unesco.org |
为协助 各国对付针对粮食生产的恐 怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建 设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监 测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in [...] relation to terrorism [...] targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, [...]report and respond [...]to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。