单词 | 于是 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 于是 —thusless common: hence • as a result • consequently • thereupon Examples:于是乎—therefore
|
于是他们就把我扔进监 狱,那状况想起来就觉得可怕。 daccess-ods.un.org | They then put me in jail under circumstances that I can only recall with dread. daccess-ods.un.org |
在金融危机的背景下,市场参与者的“信心”缺乏 , 于是 这 些 国家为迫 切的预算赤字融资并采取其他反周期措施时突然遇到了严重的制约。 daccess-ods.un.org | With the lack of “confidence” of market [...] participants against the background of the financial crises, those countries were [...]suddenly confronted with severe constraints on financing pressing budget deficits and other counter-cyclical measures. daccess-ods.un.org |
(f) 在所有情况下,对于是否应 根据有关证据发出国际逮捕证,应寻求国际 刑事警察组织(国际刑警组织)的意见;如果国际刑警组织本身并没有发出或建议 发出国际逮捕逮捕证,则任何国家都不应该觉得有义务尊重联合国会员国的个别 法官签发的逮捕证。 daccess-ods.un.org | (f) In all circumstances, the opinion of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) should be sought on whether an international arrest warrant should be issued on the basis of evidence available and where INTERPOL itself had not issued or advised that an international arrest warrant should be issued, no State should otherwise feel obliged to respect an arrest warrant issued by individual judges in individual States Member of the United Nations. daccess-ods.un.org |
由于条款比较苛刻,又担心会与美国 发生冲突,近年来许多石油公司对 于是 否 在 伊朗 投资一直举棋不定。 crisisgroup.org | Because of these unfavourable terms and concerns about the risk of conflict with the U.S., many oil companies have hesitated to invest in Iran in recent years. crisisgroup.org |
于是,原 本应该由总部各部门的责 任单位通过相关的工具获得监测数据和分析结果,以便汇总信息和编制注重结果的报告,而 现在这项工作往往需要有计划专家或总部外办事处从头做起,编辑信息并提交各自的报告。 unesdoc.unesco.org | Therefore, instead of the responsible unit in the sector at Headquarters simply accessing the tool containing the monitoring data and analysis in order to synthesize information and generate the results-based report, often the process starts from scratch with programme specialists, or field offices, compiling information and submitting their individual reports. unesdoc.unesco.org |
工作人员和 IT 支持团队 对测试结果非常满意,于是 IGEL 通用桌面迅速成为了企业瘦客 户机的首选。 igel.com | The staff and IT support team were delighted with the results and the IGEL Universal [...] Desktop quickly became the thin client of choice for the business. igel.com |
行政和预算问题咨询委员会在其关于 2005 年世 界首脑会议成果的报告(A/60/7/Add.13 和 Corr.1 和 2)中,要求对秘书处内道德操守方面的活动进行综合 审查;于是,道 德操守办公室审查了各部厅以下方面 的情况:制定细则、指导方针或培训,向工作人员说 明如何履行职责,同时确保他们、他们的家人和有关 第三方没有受益于、或似乎受益于他们的决定、影响 或所接触到的信息。 daccess-ods.un.org | In response to the request for a comprehensive review of ethics-related activities in the Secretariat made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report on the 2005 World Summit Outcome (A/60/7/Add.13 and Corr.1 and 2), the Ethics Office had conducted a survey of departments and offices regarding rules, guidelines or training that had been developed to inform staff members how to discharge their duties while ensuring that they, their family members and associated third parties did not benefit or appear to benefit from their decisions, influence or access to information. daccess-ods.un.org |
至于是否可查证,法院认为,它包含公共领域有何内涵以及一个典型 [...] 的第三方与该公司打交道可以了解什么。 daccess-ods.un.org | As to ascertainability, the court was of the [...] view that that it encompassed [...]what was in the public domain and what a typical [...]third party could learn as a result of dealing with the company. daccess-ods.un.org |
由于舍舍利选择自己做辩护,于是需 要将所有用波斯尼亚文/克罗地 亚文/塞尔维亚文撰写的文件翻译成法庭的其中一种工作语言,并将用法庭的其 中一种工作语言撰写的所有文件翻译成波斯尼亚文/克罗地亚文/塞尔维亚文,所 以该案的案情陈述时间特别长。 daccess-ods.un.org | The briefing in this case took an inordinately large amount of time due to the need to translate all Bosnian/Croatian/ Serbian documents into one of the working languages of the Tribunal and all documents in one of the working languages into Bosnian/Croatian/Serbian because of Šešelj’s choice to represent himself. daccess-ods.un.org |
对 于是否应 当审查采购实体就异常低价竞标所作的任何决定的问题,工作组推迟 作出决定(A/CN.9/615,第 74 段)。 daccess-ods.un.org | The Working Group deferred taking position on whether any decision regarding ALTs by the procuring entity should be open to review (A/CN.9/615, para. 74). daccess-ods.un.org |
委员会敦促缔约国采取措施,处理法律上没有父亲的人面临的问题, 由 于是 非婚 生子女,他们受到各种法律,包括关于家庭生活、土地所有权和继承问题的 法律的负面影响。 daccess-ods.un.org | The Committee urges the State party to take measures to address the problems faced by the legally fatherless who, by virtue of having been born out of wedlock, are negatively affected by various laws including the laws governing family life, land ownership and inheritance. daccess-ods.un.org |
各国建议汇编包括:第一部分“具体建议”,涉及普遍定期审查、特别程 序、人权理事会咨询委员会和申诉程序,议程和工作方案框架及理事会的工作方 法和议事规则;第二部分“相互交差的和其他方面的建议”;以及第三部分“对 于是否属于日内 瓦审查范围之内的问题存在异义、并需要主席与各国磋商以便进 一步确定的其他问题”。 daccess-ods.un.org | The compilation of State proposals contained: part one “Concrete proposals” on the Universal Periodic Review, the Special Procedures, the Human Rights Council Advisory Committee and the Complaint Procedure, the Agenda and Framework for a Programme of work and the Council’s Methods of work and Rules of Procedure; part two “Cross-cutting and other proposals”; and part three “Other issues on which differences exist as to whether they fall within the purview of the review in Geneva and require further determination on which the President will consult with States. daccess-ods.un.org |
该程序规定了被总干事认为显然不可受理的决议草案提案国可以要求大会通过法律委员会 对 于是 否 受这 些决议草案作出最后裁决。 unesdoc.unesco.org | The procedure established provides that the sponsors of those draft resolutions that at first sight appear inadmissible in the opinion of the Director-General may appeal to the General Conference, through the Legal Committee, to rule at last instance on their admissibility. unesdoc.unesco.org |
于是,缔 约方可以合理地认为,接受 其中一个条款的约束却无法从另外一个或多个条款中受益,即构成其“认为不合 适的契约义务”。 daccess-ods.un.org | A contracting party may then legitimately consider that being bound by one of the provisions in question without being able to benefit from one or more of the others constitutes “a contractual obligation it does not consider suitable”. daccess-ods.un.org |
两者之间的主要差异在于是否允许在其区内开采自然资 源和生活–前者禁止而后者允许。 fao.org | The main difference between them relates to permission to extract natural resources and to live inside their boundaries – forbidden in the former and allowed in the latter. fao.org |
每一次的无关行动总是会跟某些看起来是那么回事的事无关 , 于是 我 们 成了关于无关的有关,关于有关的无关。 shanghaibiennale.org | Every Irrelevant event is irrelevant to something that it seems to be, so we become relevant to the irrelevant, irrelevant to the relevant. shanghaibiennale.org |
如下所述,准则的适当重量 取决于是否可 以用市场机制来完成承诺。 undpcc.org | As mentioned below, the appropriate weighting of the criteria depends on whether market mechanisms can be used to meet the commitments. undpcc.org |
诸如艺术、摇滚、朋克的文化,都希望光鲜亮丽,就像沟渠中的老鼠,而被称为日本流行乐(Japan Pop)或“超级扁平”的文化,诸如日本动漫、Gals,这些文化可以、将要、应该在涉谷的十字路口碰撞相遇 , 于是 我 们 坐上去涉谷的最后一班火车前往中心大街。 shanghaibiennale.org | Cultures like art or rock or punk that wish to be beautiful like rats in the ditch and cultures like Japanimation or Gals that are called Japan Pop or “Superflat” may would should come across each other at the scramble crossing in Shibuya so we took the last train for Shibuya to the Center Street. shanghaibiennale.org |
由于是住在 别人的家里,因此需要注意个人的整洁,尤其是公共区域的卫生。 studyinaustralia.gov.au | As you will be living in someone else’s home, you will be expected to clean up after yourself, especially in shared areas. studyinaustralia.gov.au |
此外,委员会虽然注意到有各种修建新房和准备地皮的项目,但感到遗憾的 是,缔约国没有提供关于是否存 在国家住房战略的信息。 daccess-ods.un.org | Moreover, while noting the various projects to build new housing and prepare plots of land, the Committee regrets not having been supplied with information on the existence of a national housing strategy. daccess-ods.un.org |
这等于是对所 有在加沙生活的人的集体 惩罚,是违反国际法的剥夺基本人权行为。 daccess-ods.un.org | t]his amounts to a collective punishment of all those living in Gaza and is a denial of basic human rights in contravention of international law. daccess-ods.un.org |
最近的金 融危机使各国进一步加强了对公共投资的重视,因为此种投资是一种潜在的反周 期手段,于是许多发展中国家和发达国家一样,都在启动和进一步实施公共投资 方案,以求扩大和创造就业机会,并为恢复和实现持续的经济增长奠定基础。 daccess-ods.un.org | The recent financial crisis had further intensified the focus on public investment as a potential countercyclical tool, with many governments in developing and developed countries alike launching and advancing further public investment programmes, both to bolster and create employment and to lay the foundation for renewed and sustained growth. daccess-ods.un.org |
我看到过一名类似跟龙龙症状相似的病例的照片 , 于是 就 立 即将龙龙的照片发给培训我们的医生。 unicef.org | I saw a photo of a child like Longlong, and I immediately sent a picture of Longlong to the doctors who trained us,” she recalls. unicef.org |
阻碍采用节能设备的因素包括 投资成本较高、关于是否可 长期维持节能性能的已知技术风险、缺乏对潜在节余的认识以 及相互竞争的投资重点。 multilateralfund.org | Barriers to the adoption of energy efficient equipment are the high investment costs, perceived technology risks as to whether energy efficiency performance can be sustained over a long period, lack of awareness of potential savings and competing investment priorities. multilateralfund.org |
(e) 审计师关于是否需 要成立和维持认购权利储备,而如是,储备的金额,关 于认购权利储备的用途,关于被用以弥补本公司的损失的程度,关于须要 [...] 分配给行权认股权证持有人并入账列为全部缴足股款的额外股份的票面 值,及关于任何其他与认购权利储备有关的事情的证明或报告,(在没有 [...] 明显谬误下)应为最终证明或报告,对本公司及所有认股权证持有人和股 东有约束力。 cr-power.com | (e) A certificate [...] or report by the auditors as to whether or not the Subscription [...]Rights Reserve is required to be established [...]and maintained and if so the amount thereof so required to be established and maintained, as to the purposes for which the Subscription Rights Reserve has been used, as to the extent to which it has been used to make good losses of the Company, as to the additional nominal amount of shares required to be allotted to an exercising warrantholder credited as fully paid and as to any other matter concerning the Subscription Rights Reserve shall (in the absence of manifest error) be conclusive and binding upon the Company and all warrantholders and shareholders. cr-power.com |
他提请委员会注意,《协定》允许单独核准每一行业计划的付款申 请,而行业计划第二次付款核准取决 于是 否 向最终受益者发放了 20%或 20%以上的资金。 multilateralfund.org | He drew the Committee’s attention to the fact that the Agreement allowed for separate tranche approval for each sector plan, and that approval of the second tranche of the sector plans depended on whether 20 per cent or more of the funding approved had been disbursed to final beneficiaries. multilateralfund.org |
关于是否可 能成立一个正式认可的小岛屿发展中国 家类别和在世贸组织享受相关优惠待遇的讨论继续列入议程,特别是考虑到由于 [...] 一些小岛屿发展中国家因即将脱离最不发达国家地位而失去特别援助。 daccess-ods.un.org | Discussions on the potential creation [...] of a formally recognized category for small island developing States and associated [...]with preferential treatment in WTO continues to be on the agenda, especially in view of the loss of special assistance resulting from the imminent graduation from least developed country status of a number of small island developing States. daccess-ods.un.org |
废弃物管理和再循环项目产生收入的能力主要 取决于是否可 预测地向各设施提供原料,因此,必须掌握关于不同废弃物流经过 处理的材料的组成和质量的可靠数据。 daccess-ods.un.org | The ability of waste management and recycling projects to generate revenue depends largely on the predictable availability of feedstock to facilities, which is why it is essential to have reliable data on the composition and quantity of material processed in different waste streams. daccess-ods.un.org |
此外,委员会关切的 是:对于是否可能援引《任择议定书》作为实行引渡的法律基础这一点缺乏资 料;根据《刑事诉讼法》,仅在请求引渡的国家与缔约国之间存在条约的情况下 才可引渡。 daccess-ods.un.org | Furthermore, the Committee is concerned at the lack of information as to the possibility of invoking the Optional Protocol as legal basis for extradition and that, under the Code of Criminal Procedure, extradition is subject to the existence of a treaty between the State party and the requesting State. daccess-ods.un.org |
在押人员被任意地剥夺了大部 分的权利,这等同于是对其人格尊严的彻底否定, 因此也应看做是不人道和有辱人格的待遇。 daccess-ods.un.org | Arbitrarily detained persons were deprived of most of their rights, a situation that amounted to a systematic denial of human dignity and that must therefore be qualified as inhuman and degrading treatment. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。