单词 | 义卖 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 义卖 —charity bazaarless common: jumble sale (for good cause) Examples:卖国主义—treason See also:义 n—meaning n • justice n • righteousness n 卖—betray • show off or flaunt • spare no effort
|
而且,在展出期间的中午 休息时间,进行了募捐活动以及慈善圣 诞人偶等的义卖活动,获得了众多员工 的支持。 itochu.co.jp | Also, at lunch breaks during the period of the exhibition many employees helped to collect donations and sold Santa Claus figures for charity. itochu.co.jp |
除了慢跑比赛外,当天还设有慈善 义卖 , 善 款已用于资助在四川汶川大地震的受难者,我们的同事 在 义卖 活 动中也都慷慨解囊。 deloitte.com | Deloitte China team members also contributed to the bazaar charity sale, which was held on that day to raise donation for the victims in Sichuan Earthquake. deloitte.com |
抽奖义卖所得 款项用来支持Point Defiance动物园搁浅的鼠海豚的康复项目。 imata.org | Raffle monies support the rehabilitation of a stranded harbor porpoise at Point Defiance Zoo. imata.org |
2012年7月4日,阿尔卡特朗讯在上海的员工举行了一场支助“马大夫儿童帮困组织”的公司内部照 片 义卖 活 动 ,此次活动共筹得4500元人民币。 madaifu.info | On Wed, July 4, 2012, Alcatel-Lucent staff in Shanghai joined an internal [...] networking session and supported The Children of Madaifu organization for a good cause: they [...] raised RMB 4,500 from photo auction. madaifu.info |
中心的孩子们亲手绘制了34张贺年卡 义卖 为 父 母支援小组筹募活动基金。 reachsegamat.com | Our children made 34 specially hand drawn Chinese New Year cards for sale/donation. reachsegamat.com |
慈善义卖(2) – 糖画艺术家 wacker.com | Charity Sale(2) – Sugar painting artist wacker.com |
以外,还可以通过一些办法,将实物资助转化为对TNR工作有用的资金,比如 : 义卖。 animalsasia.org | Additionally, material assistance can be exchanged into funds for the TNR work, such as charity sales. animalsasia.org |
抽彩义卖所得 款项用来支持“犬类伴侣动物自立”项目和IMATA网站建设。 imata.org | Raffle monies support Canine Companions for Independence and the IMATA website fund. imata.org |
我们所有耀中国际学校的师生都将专注于这一善举,我们将设定捐款目标,所有音乐会门票所得、学生艺术作品出售所得、竞技比赛所得、家制糕 饼 义卖 所 得,纪念品销售所得等等,都将用作达成捐款目标。 ycis-bj.com | Fundraising goals will be set; money earned from tickets to concerts, the sale of students’ artwork, sports competitions, bake sales, souvenir sales, etc., will be channelled to help achieve the annual goal. ycis-bj.com |
韩国当红演员朴诗妍与美国SPA品牌“TOUCH”及现代百货商店携手,从10月14日至16日在首尔木洞现代百货商店举办为期三天的慈 善 义卖 会。 bntnews.cn | For the licensing agreement ceremony, CEO and publisher of Highcut magazine Bang Sung hoon visited head office of Shogakukan located in Tokyo. bntnews.co.uk |
不过有些企业并不愿意看到自己捐赠的东西再次被销售,因 此 义卖 前 要 征求企业的意见,以 免影响到与企业间正常的合作关系。 animalsasia.org | However some companies do not want their donations resold, so before embarking on charity sales, consent must be acquired from the donating enterprises in order not to affect the cooperative relationship with them. animalsasia.org |
e) 各国应当在国家和国际层面采取必要的措施与生物恐怖 主 义 、 非法 贩 卖 人 体 器 官、组织和标本、遗传资源和基因相关材料的现象作斗争。 unesdoc.unesco.org | (e) States should take appropriate measures, both [...] at the national and the international [...] level, to combat bioterrorism, illicit traffic [...]in organs, tissues and samples, genetic [...]resources and genetic-related materials. unesdoc.unesco.org |
尊重人权以及法治是毒 品和犯罪问题办公室的核心任务,该机构主张采取 预防的方法来保护人们免受犯罪、贩 卖 、 恐怖 主义 和其 他暴力行为的侵犯,并支持建立可靠的刑事司 法系统。 daccess-ods.un.org | A commitment to human rights and the rule of law were at the core of the mandate of UNODC, which advocated a preventive approach to protecting individuals against organized crime, trafficking, terrorism and other forms of violence and supported the building of effective criminal justice systems. daccess-ods.un.org |
宗教间国际鼓励塞浦路斯为取消限制性措施而创造有利条件,因为 [...] 这将使得信徒能够行使其宗教信仰自由并且每年前往朝圣,同时通过建立一项机 制打击贩卖妇女 的现象,帮助受害者重新融入社会和经济生活。 daccess-ods.un.org | Interfaith International encouraged Cyprus to set up favourable conditions for the removal of restrictive measures, which would make it possible for the faithful to exercise their religious freedom and to [...] visit places of pilgrimage annually, and to [...] combat trafficking in women by setting [...]up a mechanism for the reintegration of victims in social and economic life. daccess-ods.un.org |
为协助 [...] 各国对付针对粮食生产的恐怖主义而 开 展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 [...] 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) [...]设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in [...] relation to terrorism targeted at [...]food products included: (a) capacity-building [...](training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
国家必须尊重和 增进贫困儿童的权利,包括为儿童保护战略和方案增加和拨出必要的资源,尤其 要把重点放在被边缘化的儿童身上,例如,街头流浪儿童、儿童兵、残疾儿童、 被拐卖的儿 童、家庭的儿童户主和生活在收容机构的儿童――所有这些儿童都有 受到剥削和虐待的更大的风险。 daccess-ods.un.org | States must respect and promote the rights of children living in poverty, including by strengthening and allocating the necessary resources to child protection strategies and programmes, with a particular focus on marginalized children, such as street children, child soldiers, children with disabilities, victims of trafficking, child heads of households and children living in care institutions, all of whom are at a heightened risk of exploitation and abuse. daccess-ods.un.org |
冈比亚还报告称,它继 [...] 续开展合作,在受影响地区的社区进行雷险教育,而且拥有一支训练有素、装备 完善的人道主义排雷队,时刻准备应对任何紧急情况。 daccess-ods.un.org | Gambia also reported that it continues in collaborate to deliver mine risk education in communities in the [...] affected areas and has a well trained and [...] fully equipped humanitarian demining team [...]which is always ready to respond to any emergencies. daccess-ods.un.org |
工作组建议的一些具体措施,包括通过关于不歧视的具体立法;开展全国促 进多文化和尊重非裔厄瓜多尔人尊严的运动;采取各项措施缩小非裔厄瓜多尔人 与更广泛民众之间的现行教育差距;开展对非洲人后裔的民族教育;增强非裔厄 瓜多尔人的民间社会;采取措施消除传媒中的种族 主 义 和 种族歧视现象;进一步 鼓励非裔人参与公共行政事务;建立一个非裔厄瓜多尔人研究中心;深入开展免 费法律援助服务;在监察专员署内设立一个主管与非洲人后裔相关问题的分支单 位,并建立一个促进非裔妇女教育的专门方案。 daccess-ods.un.org | The concrete measures recommended by the Working Group include the adoption of specific legislation on non-discrimination; the development of a national campaign to promote multiculturalism and respect for the dignity of the Afro-Ecuadorian people; the adoption of measures to reduce the educational gap that exists between Afro-Ecuadorians and the wider population; the introduction of ethno-education for people of African descent; the strengthening of Afro-Ecuadorian civil society; measures to eliminate racism and discrimination in the media; further efforts to encourage participation of persons of African descent in public administration; the establishment of a centre for Afro-Ecuadorian studies; the further development of free legal aid services; the creation within the office of the Ombudsman of a sub-unit dedicated to issues related to people of African descent and the creation of special programmes to promote the education of women of African descent. daccess-ods.un.org |
在本届会议上,社会科学及人文科学委员会和自然科学委员会审议了 35 C/COM SC/DR.1 号文件所建议的决议(提案国:奥地利、比利时、玻利维亚多民族国、布基纳法 索、刚果、朝鲜民主主义人民 共和国、丹麦、吉布提、多米尼加共和国、芬兰、冰岛、利比 亚、立陶宛、卢森堡、马达加斯加、新西兰、荷兰、挪威、帕劳、巴布亚新几内亚、波兰、 葡萄牙、萨摩亚、塞内加尔、斯洛文尼亚、瑞典、图瓦卢和乌拉圭;共同提案国:巴巴多 斯、哥斯达黎加、德国、哈萨克斯坦、拉脱维亚、黎巴嫩、马来西亚、摩纳哥、巴基斯坦、 所罗门群岛、苏里南和赞比亚),要求总干事利用教科文组织独有的跨学科背景,加强教科 文组织在气候变化问题上的专业能力。 unesdoc.unesco.org | During this session, the SHS and SC Commissions examined the resolution proposed in document 35 C/COM SC/DR.1 (submitted by: Austria, Belgium, Plurinational State of Bolivia, Burkina Faso, Congo, Democratic People’s Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Finland, Iceland, Libya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, New Zealand, Netherlands, Norway, Palau, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Samoa, Senegal, Slovenia, Sweden, Tuvalu, Uruguay; co-sponsored by: Barbados, Costa Rica, Germany, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Malaysia, Monaco, Pakistan, Solomon Islands, Suriname, and Zambia), requesting the Director-General to strengthen UNESCO’s specialized capacity on climate change, building upon UNESCO’s unique interdisciplinary profile. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。