请输入您要查询的英文单词:

 

单词 久久
释义

noun ()

(long) time n

便 ()

cheap
thus
advantageous
defecate
even if
urinate
informal
in that case
as convenient
soon afterwards
so
relieve oneself
when the chance arises

()

(long) duration of time

External sources (not reviewed)

工程和应用工具集则使得设计和安装工作更简便,同时丰富的组件级产品还带来了出色的互操作性。
literature.rock...lautomation.com
Engineering and application tool sets allow easy design and installation with preferred interoperability of the broad range of component-class products.
emea.rockwellautomation.com
公正、自由的选 举将造就长久安、民族和解、法治和对人权的尊重。
daccess-ods.un.org
Fair and free elections
[...] would set off durable peace, national [...]
reconciliation, the rule of law and respect for human rights.
daccess-ods.un.org
關於對藝團的資助,委員普遍認為,政府當局必須(a) 確保撥款資源在演藝團體之間得到合理而公平的分配;(b)檢討當 局資助主要演藝團體的現行模式,以免窒礙沒有接受資助的商業 藝團的發展;(c)提供更多資助以支援中小型藝團及新進藝術家; (d)探討有何方法可盡量減少在營辦藝術活動方面的員工和行政開 支,以便把節省下來的款項重新撥作藝術發展用途;(e)研究現行 撥款政策在達致各項政策目標方面的成效,例如鼓勵藝術與文化 作多元均衡發展的政策目標;及(f)考慮增加文化藝術方面的整體 撥款,因為現時有迫切需要實現西九文化區計劃的願景。
legco.gov.hk
Regarding funding support for the arts groups, members in generally considered that the Administration should (a) ensure a reasonable and fair distribution of funding resources amongst arts groups; (b) review the existing mode of subsidy for the major performing arts groups to avoid stifling the development of non-subvented commercial arts groups; (c) provide more funding for the support of small and medium sized arts groups and budding artists; (d) explore means to minimize staffing and administrative expenses in the operation of arts programmes so that the savings could be re-allocated to the use of arts development; (e) examine the effectiveness of the current funding policy in achieving the policy goals, such as encouraging diversified and balanced development of arts and culture; and (f) consider increasing its overall allocation of funding for culture and the arts, given the imminent need to achieve the vision of the West Kowloon Culture District project.
legco.gov.hk
援助侧重于以下几个方面:(a)建立符合国际标 准和规范的法律和政策框架;(b)加强国内机构特别是反腐败机构和刑事司法机 关的能力,以便以综合协调的方式有效预防和控制腐败;(c)在公共和私营部 门,包括在公共资源管理方面,增强廉洁和问责制并提高透明度;(d)协助有关 政府机关进行国际合作并在国内和国际范围追回资产;(e)与国际社会成员和联 合国系统成员发展战略性和主题性的合作伙伴关系,以确保技术援助提供工作 的一致性;(f)支助建立网络和平台,使会员国在区域和国际层面进行政策对话 和同侪学习。
daccess-ods.un.org
Assistance focuses on (a) establishing legal and policy frameworks consistent with international standards and norms; (b) strengthening the capacity of domestic institutions, in particular anti-corruption bodies and criminal justice institutions, to effectively prevent and control corruption in an integrated and coordinated way; (c) enhancing integrity, accountability and transparency in public and private sectors, including the management of public resources; (d) supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets at the domestic and international levels; (e) development of strategic and thematic partnerships with members of the international community and United Nations system to ensure coherency in the delivery of technical assistance; and (f) supporting the establishment of networks and platforms for policy dialogue and peer learning among Member States at the regional and international levels.
daccess-ods.un.org
此外,我们吁请安全理事会和联合国相关机 构,尤其是人权理事会,采取坚定措施,以便制止 在被占巴勒斯坦领土针对平民的任意攻击,并取消 以色列当局多年来对加沙实施的不公正的围困,这 一围困是对被占领巴勒斯坦领土居民实施的一种集 体惩罚,其方式全然不顾相称性和有区分原则并显 然违反了国际法的原则。
daccess-ods.un.org
Moreover, we call on the Security Council and the relevant United Nations bodies, especially the Human Rights Council, to take firm measures to put a stop to random attacks against civilians in the occupied Palestinian territories, as well as to lift the unjust siege imposed by the Israeli authorities for many years on Gaza, which is a form of collective punishment imposed on the residents of the occupied Palestinian territories in a manner that takes no account of proportionality or differentiation and clearly violates the principles of international humanitarian law.
daccess-ods.un.org
除了为过去的悲剧事件伸张正
[...] 义以外,将重点致力于民族和解的迫切需要,以便为柬埔寨人民建立 久 和 平、 民主和繁荣。
daccess-ods.un.org
While obtaining justice for the tragic events of the past, emphasis would be placed on the
[...]
compelling need for national reconciliation in
[...] order to build durable peace, democracy [...]
and prosperity for the Cambodian people.
daccess-ods.un.org
在这方面,我想提请你们注意占领国以色列在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯
[...]
坦被占领土上进行的以下非法行动,并重申巴勒斯坦人民及其领导人呼吁包括安全 理事会在内的国际社会维护他们的法律义务和责任、立即采取行动制止这种非法和
[...] 危险的局势和抓住实现公正、全面和 久 和 平 解决的有利时机,特别是通过和平解 [...]
决巴勒斯坦人民可在 1967 年前边界的基础上建立以东耶路撒冷为首都的独立、主 权、民主、毗邻和能独立发展的巴勒斯坦国,实现自己的自决和自由权利。
daccess-ods.un.org
In this regard, I wish to draw your attention to the following illegal actions perpetrated by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to reiterate the appeal of the Palestinian people and their leadership to the international community, including the Security Council, to uphold its legal obligations and responsibilities and to act forthwith to bring an end to this unlawful and dangerous situation and to
[...]
salvage the prospects of realizing a just,
[...] comprehensive and lasting peace settlement [...]
by which, inter alia, the Palestinian people
[...]
will realize their right to self-determination and freedom in their independent, sovereign, democratic, contiguous and viable State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, on the basis of the pre-1967 borders.
daccess-ods.un.org
大会在同一决议第五节第 11 段中请秘书长寻求更加有效的战略,及时填补 所有工作地点现有和未来的语文员额空缺,表示注意到秘书长关于会议时地分配 办法的报告(A/63/119 和 Corr.1)第 92 段,又请秘书长尽早举行该段提及的语文 工作人员竞争性征聘考试和 2009 年后的其他考试,以便及时填补所有工作地点 现有和未来的语文员额空缺,并向大会第六十四届会议通报这方面的努力。
daccess-ods.un.org
In section V, paragraph 11, of the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to seek a more effective strategy to fill current and future language post vacancies at all duty stations in a timely manner, took note of paragraph 92 of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences (A/63/119 and Corr.1), and also requested the Secretary-General to hold the competitive examinations for the recruitment of language staff referred to in that paragraph, as well as other examinations beyond 2009, well in advance so as to fill current and future language post vacancies at all duty stations in a timely manner, and to inform the Assembly at its sixty-fourth session of efforts in that regard.
daccess-ods.un.org
多种文化和民族的撒哈拉”项目在其第二个实施阶段,已开始确立有助于在文化、 环境和旅游领域促进自主管理和采用参与性方法的框架,通过开展能够满足参观者愿望的旅 游活动,进一步利用撒哈拉文化和自然遗产,同时要保证资源具有 久 性 ,并尊重当地居民 的生活方式。
unesdoc.unesco.org
The second operational phase of the project “The Sahara of cultures and people” has begun to establish a framework to encourage empowerment and participatory approaches in the fields of culture, the environment and tourism and to promote the cultural and natural heritage of the Sahara through a form of tourism that meets visitors’ expectations while ensuring the sustainability of resources and respect for the local people’s way of life.
unesdoc.unesco.org
尼泊尔代表团要求秘书处帮助最不发达国家和内陆国家:开展关 于主要出口和进口产品的分析;采用单一窗口和开展无纸化贸易,并 推动关于执行贸易和过境便利化措施的公私营部门的对话;提供一个 讨论共同关切问题的平台,尤其将重点放在最不发达和内陆国家;促 进农业和林业产品的价值链,包括诸如“一个村庄一个产品”方案那 样的举措,以及就有机食品认证和动植物卫生检疫标准领域,传播相 关信息和提供能力建设援助;加入《亚太贸易协定》;以及在总体上 援助制订适当的贸易和投资政策的努力。
daccess-ods.un.org
The delegation of Nepal requested that the secretariat help least developed and landlocked countries to conduct analyses on key export and import products; introduce single windows and paperless trade and the promotion of public-private sector dialogue on the implementation of trade and transit facilitation measures; provide a platform to discuss issues of common concern, paying particular attention to least developed and landlocked countries; promote value chains for agricultural and forestry products, including under initiatives such as “one village one product” programmes; and disseminate information and provide capacity-building assistance on the certification of organic foods and sanitary and phytosanitary standards, accession to APTA and overall assistance in the formulation of appropriate trade and investment policies.
daccess-ods.un.org
为协助 各国对付针对粮食生产的恐怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。
daccess-ods.un.org
Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture.
daccess-ods.un.org
由於該病毒是具潛在危險的病原體,因此化驗室如出現 人類豬型甲型流行性感冒(H1亞型)病毒逸漏事故,必須受法定呈 報規定所管制,以便及早偵察有關事故,並及時採取適當的控制 措施,以保障化驗室人員的健康和防止疾病蔓延。
legco.gov.hk
As the virus is a potentially dangerous pathogen, it is important for incidents of leakage of human swine influenza A virus (subtype H1) from laboratories to be subject to the statutory notification requirement, so as to facilitate early detection of such incidents, and to enable appropriate control measures to be implemented in a timely manner for the protection of laboratory workers and prevention of spread of diseases.
legco.gov.hk
通过实施路线图,可以创建一个系统和有效的组织计划,以便将各国年度会 议的实质性工作联系起来,从而支持在专门用于 2011 年不限成员名额政府专家 会议和 2012 年审查会议的具体会议中开展这些讨论(可以与建议 1 中提议的讨论 相互联系),并考虑到双年度会议将审议行动纲领的执行情况,审查会议将审查 其执行情况进展及其结构。
daccess-ods.un.org
Through the implementation road map, a structured and effective organizational plan can be created to link the substantive work of the various annual meetings of States, supporting the idea of undertaking these discussions within specific sessions dedicated to the 2011 open-ended meeting of governmental experts and the 2012 Review Conference, respectively (which could be interlinked to discussions proposed under proposal number 1), and taking into account that the Biennial Meeting of States will consider the implementation of the programme of action and the Review Conference will review the progress made in its implementation and its structure.
daccess-ods.un.org
为遏制这种金融市场压力而应采取的最重要的 政策便是为金融市场建立信心。
daccess-ods.un.org
The most important policy to be implemented to contain such financial market pressure was to provide confidence to the financial markets.
daccess-ods.un.org
安全理事会的确应当紧急应对各种国家和区域 关切,并采取行动援引《罗马规约》第 16 条,以便 对非洲联盟在其最近一次首脑会议通过的决定和阿 拉伯国家联盟最近的决定作出回应。
daccess-ods.un.org
It is indeed urgent that the Security Council respond to the various national and regional concerns and act to invoke article 16 of the Rome Statute in response to the decision of the African Union that was adopted at its most recent summit and the recent decision of the League of Arab States.
daccess-ods.un.org
有人指出,今后进行的试验性 会议可重点讨论少数几个领域,以便促进更为深入的交流,确保讨论取得有意义 的成果。
daccess-ods.un.org
It was noted that any future experimentation sessions would benefit from focusing on a small number of areas to promote more detailed exchange and to ensure a meaningful outcome from the discussions.
daccess-ods.un.org
(e) 第一百零一條 —— 政府可任用原香港公務人員中的或 持有香港特別行政區久性居 民身份證的英籍和其他外 籍人士擔任政府部門的各級公務人員,但下列各職級的 官員必須由在外國無居留權的香港特別行政區 久 性居 民中的中國公民擔任:各司司長、副司長,各局局長, 廉政專員,審計署署長,警務處處長,入境事務處處長, 海關關長。
legco.gov.hk
(e) Article 101 - the Government may employ British
[...] and other foreign nationals previously serving in the public service in Hong Kong, or those holding permanent identity cards of the Region, to serve as public servants in government departments at all levels, but [...]
only Chinese citizens
[...]
among permanent residents of the Region with no right of abode in any foreign country may fill the following posts : the Secretaries and Deputy Secretaries of Departments, Directors of Bureaux, Commissioner Against Corruption, Director of Audit, Commissioner of Police, Director of Immigration and Commissioner of Customs and Excise.
legco.gov.hk
13 个职业类主管人员中的每个人都将继续负责审查申请,确定由专题专家 (即专家组)进一步评估的候选人,担任其负责范围内的专家组的秘书并合并专家 组的结论和面试报告以提交外地中央审查机构,监测其分管的职业类职位在外地 行动中的在职率,管理其分管的名册,编制外地行动方案主管人短名单并确定何 时应进行外联活动,以处理名册中存在的差距,特别是性别均衡和地域代表性方 面的差距,确定外地在职工作人员的流动机会,以便工作人员在相关工作地点之 间轮调。
daccess-ods.un.org
Each of the 13 Occupational Group Managers would continue the responsibilities for reviewing applications, identifying candidates for further assessment by subject matter experts, that is, expert panels, serving as Secretary for the expert panel under his or her purview and consolidating findings and interview reports from the panel for presentation to the Field Central Review Bodies, monitoring incumbency rates in the field operations for positions in his or her occupational group, managing his or her assigned roster, developing shortlists for programme managers in the field operations and determining when outreach activities should be conducted to address gaps in the roster, especially in gender and geographic representation, and determining the mobility opportunities for staff members currently serving in the field so as to rotate staff among relevant duty stations.
daccess-ods.un.org
閣下如已售出或轉讓名下全部富聯國際集團有限公司之股份,應立即將本通函連同隨附之代 表委任表格送交買主或受讓人,或經手買賣或轉讓之銀行、股票經紀或其他代理,以便轉交 買主或受讓人。
wingtaiproperties.com
If you have sold or transferred all your shares in USI Holdings Limited, you should at once hand this circular and the enclosed proxy form to the purchaser or transferee, or to the bank, stockbroker or other agent through whom the sale or transfer was effected for transmission to the purchaser or the transferee.
wingtaiproperties.com
会议鼓励秘书处就区域会议的组办工作征求成员国反馈意见,以便加强今后 会议的组织工作和效率,最大程度利用会议促进各位部长和其他代表之间的交流, 并就技术问题和计划及政策问题之间的讨论寻求平衡。
fao.org
The Conference encouraged the Secretariat to seek feedback from member countries on the conduct of the Regional Conference, with a view towards enhancing the organization and efficiency of future sessions, maximizing opportunities for exchange among ministers and other delegates, and striking a balance between discussion of technical issues and programme and policy matters.
fao.org
为了进行更加全面的保护,鼓励各国根据国际法采取各种适当的措施与其他有关国家进行合 作,以便确立有关的司法管辖权,并对那些犯有或下令犯有上述行为(VII.个人的刑事责任)并在 该国领土被发现的个人(不论其国籍如何以及该行为在何处发生)予以有效的刑事制裁。
unesdoc.unesco.org
For the purposes of more comprehensive protection, each State is encouraged to take all appropriate measures, in accordance with international law, to cooperate with other States concerned with a view to establishing jurisdiction over, and providing effective criminal sanctions against, those persons who have committed or have ordered to be committed acts referred to above (VII – Individual criminal responsibility) and who are found present on its territory, regardless of their nationality and the place where such act occurred.
unesdoc.unesco.org
津巴布韦再度承诺,将排雷行动中心迁移至便于 所有人抵达的地区,再设立一支排雷中队,重新调查所有已知雷场和疑似危险区 域,并继续进行排雷和雷险教育。
daccess-ods.un.org
Zimbabwe recommitted to relocate from its mine action centre to an areas where it will be easily accessible to all, to establish another demining squadron, to resurvey all known minefields and suspected hazardous areas, and, to continue with mine clearance and mine risk education.
daccess-ods.un.org
在这方面,以下问题被视为 特别具有实用性:更加清楚地认识教科文组织科学计划如何对 久 和 平与人的发展作出更大 的贡献;科学研究与政策研究的比例平衡;准则方面的活动与业务/技术活动的平衡;对教 科文组织应发挥领导和举足轻重作用的方面有更清楚的了解;创造加强跨部门工作的条件; 分工更明确,更好地开展与联合国系统其它专门机构的协作;以及增进与资助机构及合作伙 伴的合作。
unesdoc.unesco.org
In this respect, the following issues were seen as particularly relevant: a clearer vision of how UNESCO science programmes can best contribute to sustainable peace and human development; a balance between science-driven and policy-driven research; a balance between normative and operational/technical action; a clearer understanding of issues where UNESCO should play a lead role and as such make a real difference; opportunities for reinforced cross-sectoral work; a clearer division of labour and a better realization of synergies with other specialized organizations of the United Nations system; as well as enhanced cooperation with funding agencies and partners.
unesdoc.unesco.org
他们再次呼吁和平解决索马里冲突,这是 取得久和平 和真正和解的唯一办法,吁请所有尚未加入该政治进程的各方加 [...]
入进程,并敦促索马里利益攸关方迅速采取行动,并显示在完成过渡期剩余任 务方面取得的进展,包括起草和批准《宪法》以及扩大国家权力、促进和解进
[...]
程,并通过提供必要的服务提高人民的生活水平。
daccess-ods.un.org
They reiterated their call for the
[...]
peaceful resolution of the Somali conflict as the
[...] only way to a durable peace and genuine [...]
reconciliation and called upon all parties
[...]
that had not yet joined the political process to do so, and urged the Somali stakeholders to take expeditious action and show progress in the accomplishment of the remaining tasks of the transitional period including the drafting and approval of the Constitution as well as expanding the authority of the state, promoting the reconciliation process and improving the livelihood of the population by providing essential services.
daccess-ods.un.org
安全理事会在其第 1880(2009)号和第 1911(2010)号决议中要求联科行动全 力支持执行《瓦加杜古协议》余下的任务,特别是对于举行总统选举至关重要的 任务;向选举委员会提供技术和后勤支助;支持解除武装、复员和重返社会方案 及民兵解除武装和解散方案;继续帮助政府恢复国家权力,包括在全国派驻民警 和建立法治机构;继续协助调解人及其在阿比让的特别代表;以及继续与紧张地 区的人道主义机构就流离失所者返回问题密切合作,以便及时和适当地应对可能 爆发的暴力行为和平民面临的其他威胁。
daccess-ods.un.org
In its resolutions 1880 (2009) and 1911 (2010), the Security Council requested UNOCI to bring its full support to the implementation of the remaining tasks under the Ouagadougou agreements, in particular those that are essential to the holding of the presidential election; provide technical and logistical support to the Electoral Commission; support the disarmament, demobilization and reintegration programme and the disarmament and dismantling of militias; continue to assist the Government in restoring State authority, including a civilian policing presence and rule of law institutions throughout the country; continue to assist the Facilitator and his Special Representative in Abidjan; and continue to work closely with humanitarian agencies in areas of tension and with respect to the return of displaced persons in order to respond to possible outbreaks of violence and other threats against civilians in a timely and appropriate manner.
daccess-ods.un.org
164 董事會可不時並於任何時間,藉授權書委任任何經其直接或間接提名的公 司、商號、個人或人數不等之團體,作為本公司的一名或多於一名受權人, 而委任的目的,所授予的權力、權限及酌情決定權(以不超過根據本章程細則 歸於董事或可由董事行使者為限),以及委任的期限和規限的條件,均須按董 事會認為合適者而定;任何此等授權書,均可載有董事認為適合用以保障及 方便與任何此等受權人進行交易的人,以及可授權任何此等受權人將歸於他 的所有或任何權力、權限及酌情決定權轉授他人。
cre8ir.com
164 The Board may from time to time and at any time, by power of attorney under the seal, appoint any company, firm or person or any fluctuating body of persons, whether nominated directly or indirectly by the Board, to be the attorney or attorneys of the Company for such purposes and with such powers, authorities and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the Board under these Articles) and for such period and subject to such conditions as it may think fit, and any such power of attorney may contain such provisions for the protection and convenience of persons dealing with any such attorney as the Board may think fit, and may also authorise any such attorney to sub-delegate all or any of the powers, authorities and discretions vested in him.
cre8ir.com
(b) 本公司可按董事認為合適的條款向本公司、本公司任何附屬公 司、任何控股公司及╱或任何該等控股公司的附屬公司的董事及 真正僱員提供財務援助,以便彼等可買入本公司或本公司任何控 股公司的繳足股款或部份繳足股款股份,及有關條款可載列條 文,即董事不再出任本公司或有關其他公司的董事,或僱員終止 受聘予本公司或有關其他公司,透過有關財務援助買入的股份須 或可按董事認為合適的條款出售予本公司或有關其他公司。
wuling.com.hk
(b) the Company may give financial assistance on such terms as the Directors think fit to directors and bona fide employees of the Company, any of its subsidiaries, any holding company of the Company and/or any subsidiary of any such holding company in order that they may buy shares (fully or partly paid) in the Company or any holding company of the Company and such terms may include a reference that, when a director ceases to be a director of, or an employee ceases to be employed by, the Company or such other company, shares bought with such financial assistance shall or may be sold to the Company or such other company on such terms as the Directors think fit.
wuling.com.hk
促进人权和反对歧视:教科文组织将实施其人权战略,以便加强宣传,推动对教科文 组织主管范围内各种权利的政策性研究,特别是要把拉丁美洲和非洲的两个地区性研究网络 合而为一,加强与主要伙伴的合作,如各国人权机构、教科文组织教席、大学、以及人权研 究和培训机构。
unesdoc.unesco.org
Promotion of human rights and the fight against discrimination: UNESCO will implement the UNESCO Strategy on Human Rights, aimed at strengthening outreach, advancing policy-oriented research on rights within UNESCO’s areas of competence, especially through the consolidation of two regional research networks in Latin America and in Africa and a strengthening of cooperation with principal partners, such as national human rights institutions, UNESCO Chairs, universities, and human rights research and training institutions.
unesdoc.unesco.org
尽管人们广泛承认这个概念,政治辩论仍在继
[...] 续,首先是关于安全-发展关系的性质;其次是应当 采取何种政策来实现久和平 、安全与可持续的发 展,包括解决冲突的根源和动因;以及第三,鉴于冲 [...]
突和安全-发展关系的多变性质,以及巴西代表团编 写的概念说明(S/2011/50,附件)中的说法,安全理
[...]
事会如何着手防止冲突的爆发、延长或死灰复燃。
daccess-ods.un.org
Despite that broad conceptual acknowledgment, the political debate continues, first, on the nature of the security-development nexus; secondly, on
[...]
the types of policies that should be pursued
[...] to achieve durable peace, security [...]
and sustainable development, including to
[...]
address the root causes and drivers of conflicts; and thirdly, on the way forward for the Security Council to prevent the eruption or protraction of, or relapse into, violence, given the changing nature of conflicts and the security-development nexus, as well expressed in the concept note prepared by the Mission of Brazil (S/2011/50, annex).
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/27 11:02:31