单词 | 中国话 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 中国话 —(spoken) Chinese languageSee also:中国 adj—sino adj 国中—junior high school (Taiwan) 话 n—language n • words n • conversation n • talk n • speech n • dialect n 话—what sb said • spoken words
|
5+1”国家在纽约召开会议的时候,其它国家都 [...] 派遣了高级外交官员(政治主任),中国只派出了 一名中层官员,西方国家因此不得不推迟有关制裁 的实质性讨论。122 [...] 中国和伊朗似乎已经建立起了一套相互配合的程 式:西方一加压,伊朗就发表声明暗示其有可能接 受核燃料交换协议,给中国话柄以 重申坚持外交解 决。 crisisgroup.org | Chinese officials, therefore, pursue a delay-and-weaken strategy with regard to UN sanctions by focusing their rhetoric almost entirely on the importance of diplomacy.120Ambassador to the UN Zhang Yesui stated at the beginning of January 2010 that China would not support sanctions, which was widely interpreted as notice that it would not facilitate any consideration of them during its Security Council presidency that month.121 Beijing also sent only a mid-level official to a January meeting on Iran of otherwise senior P5+1 foreign ministry officials (political directors) in New York, forcing the West to postpone serious discussions about sanctions.122 Tehran and Beijing seem to have established a complementary routine – an increase in Western pressure leads to a statement from Iran implying that it might be ready to [...] accept the fuel swap deal; [...] Beijing then uses the statement as an opportunity to reiterate [...]its insistence on a diplomatic solution. crisisgroup.org |
我们的课程发展策略,是就所有科目( 包括中国话文) 提供共同而灵活的课 程架构,让学校因应学生的能力与期盼,而调适课程策略及教材。 daccess-ods.un.org | Our strategy of curriculum development in every subject including the Chinese Language is to provide a common and flexible curriculum framework for schools to make appropriate adaptation of the curriculum strategies and materials in accordance with the aspirations and ability of students. daccess-ods.un.org |
在发展中国家,移动电话正 在 解决两个主要的接入问题,即终端设备的投资成本和数字扫盲的“入门”费 [...] 用――这是使用数码服务的先决条件。 daccess-ods.un.org | In the developing world, mobile telephones are addressing two [...] of the major access issues, namely the investment costs for [...]terminals and the “getting started” costs of digital literacy as preconditions for the use of digital services. daccess-ods.un.org |
如需在质保期内要求质保索赔或获得质保援助,请致电英威达: [...] 泰国电话:66-2-637-6000、澳大利亚电话 : 61 -3 - 9215-6200、中国北 京电话:86-10-6568-8002 [...] 或上海电话:86-21-6387-6666 或广州/香港 电话:86-20-8135-1486、日本大阪电话:81-6-6229-0234 [...]或东京电话: 81-3-5511-0090 、 韩 国 电 话 : 82-2-550-5200 、 新 西 兰 电 话 : 0800-468-400、新加坡电话:5-6861-3332。 antron.net.cn | To make a warranty claim or for warranty assistance during the Warranty Period, please call INVISTA [...] at: ASEAN Tel: 66-2-637-6000 [...] Australia Tel: 61-39215-6200 China/Hong Kong Beijing Tel: 86-10-5820-3332 [...]or Shanghai Tel: 86-21-6387-6666 [...]Japan Osaka Tel: 816-6229-0234 or Tokyo Tel: 81-3-55110090 Korea Tel: 82-2-550-5200 New Zealand Tel: 0800-468-400 Singapore Tel: 65-6861-3332. antron.net.cn |
如果希望使用移动电话,中国有两 家大的服务提供商:中国移 动提供两个移动电话网络——GSM(2G)和 TD-CDMA(3G);中国联通(BVI)提供两个移动电话网 络——GSM(2G)和 WCDMA(3G)。 wipo.int | For participants [...] using mobile telephones, China has two major service providers: China Mobile Limited offers two mobile telephone networks [...]– GSM(2G) and TD-CDMA(3G); [...]and China Unicom (BVI) Limited offers two mobile telephone networks – GSM(2G) and WCDMA(3G). wipo.int |
为了扩大教科文组织有关不同文明之间对话的活动,战略规划编制局开展了许多活 [...] [...] 动,其中包括:建立一个全球(互联网基的电子)网络,使各主管组织、研究机构以及研究 人员、哲学家和知识分子都参与进来;出版科学论文及政策论文和在教科文组织的“系列对 话”中的发言;在各种国际会 议上介绍教科文组织参与不同文明之间对话的情况;共同组织 和主办关于不同文明之间对话方面的会议和活动(见文件 166EX/5,第一部分:决定 [...]164EX/7.1.3- 《总干事关于教科文组织参与实施不同文明之间对话全球议程情况的报 告》)。 unesdoc.unesco.org | In order to broaden the basis of UNESCO’s activities pertaining to the dialogue among civilizations, a number of activities were undertaken by BSP, including: the setting up of a global (electronic, Internet-based) network, involving competent organizations and research institutions as well as individual researchers, philosophers and intellectuals; the publication of scientific and policy-relevant [...] papers and speeches in [...] UNESCO’s “Dialogue Series”; presentations at international conferences and meetings on UNESCO’s involvement in the dialogue among civilizations; [...]and the co-organization [...]and sponsorship of international conferences, meetings and events on the dialogue among civilizations (see document 166 EX/5, Part I: 164 EX/Decision 7.1.3 – Report by the Director-General on UNESCO’s contribution to the implementation of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations). unesdoc.unesco.org |
经社会注意到,常驻代表咨委会在成 员 国 与 秘 书处之间开展的建设性 对话中发挥了重要作用,并作为经社会成员有效参与和推动秘书处贯彻执行 经社会所作各项决定的一个渠道发挥了重要作用。 daccess-ods.un.org | The Commission noted the important role [...] of the Advisory [...] Committee in the constructive dialogue between member States and the secretariat, and [...]as a channel for members [...]of the Commission to participate effectively in, and contribute to, the implementation by the secretariat of the decisions of the Commission. daccess-ods.un.org |
农发基金在不断发展的国际规范框架内根据其各种经验和最佳做法,在总裁 [...] 和高级管理层的坚定领导下,近几年里加强了同土著人民的接触,这种接触基于 三大支柱:(a) 在国际一级政策对话中起倡 导作用;(b) 制订农发基金关于与土 著人民接触的政策,将其作为一种机构手段,促使该基金的贷款和赠款方案及项 [...] [...] 目系统化,以及加强农发基金的能力,从而能赋予土著人民权力,使其在区域和 国家两级参与发展进程;(c) 提供小额赠款,在基层支助土著人民社区的自主发 展。 daccess-ods.un.org | Based on its experience and best practices, within the evolving international normative framework, and under a committed leadership of its President and Senior Management, the strengthened engagement of IFAD with indigenous peoples in recent years has been [...] founded on three main pillars: (a) [...] advocacy role and policy dialogue at the international level; [...](b) development of the Fund’s [...]policy on engagement with indigenous peoples, as an institutional instrument to systematize the Fund’s best practices in its loans and grants programmes and projects and enhance the ability of IFAD to empower indigenous peoples to engage in development processes at regional and country levels; and (c) microgrants in support of self-determined development of indigenous peoples’ communities at grass-roots level. daccess-ods.un.org |
委员会与小组成员进行了对话,以下国家的代表团也参加了 对 话 : 中国 、印度尼西亚、加纳、喀麦隆、瑞士、加拿大、新西兰、印度、希腊、丹麦、日本、 南非、葡萄牙、墨西哥、卡塔尔、以色列、中非共和国、土耳其、巴基斯坦、乌 干达、大韩民国、布隆迪、摩洛哥、巴拉圭、多米尼加共和国、肯尼亚、哥伦比 [...] 亚、佛得角、泰国、博茨瓦纳、西班牙和约旦。 daccess-ods.un.org | The Commission held a dialogue with the panellists, in which the delegations of the following countries participated: China, Indonesia, [...] Ghana, Cameroon, Switzerland, [...]Canada, New Zealand, India, Greece, Denmark, Japan, South Africa, Portugal, Mexico, Qatar, Israel, the Central African Republic, Turkey, Pakistan, Uganda, the Republic of Korea, Burundi, Morocco, Paraguay, the Dominican Republic, Kenya, Colombia, Cape Verde, Thailand, Botswana, Spain and Jordan. daccess-ods.un.org |
该国并对结果文件表示失望,尤其是对于理事会在任何地方处理 最严重、紧迫或新近发生的侵犯人权状况而可以利用的工具问题;在整个理事会 工件方案中进一步接纳国家人 权机构和非政府组织的参与,包括参与普遍定期审 查进程,并在小组讨论、信息简介会议和互动式 对 话中 更 好 地利用专业知识;对 理事会成员提出促进和保护人权的最高标准,方式包括确保理事会成员与特别程 序的充分合作;解决理事会议程中的政治不平衡情况。 daccess-ods.un.org | It also expressed disappointment at the outcome document, particularly with regard to the issue of the tools at Council’s disposal to address the most serious, urgent or emerging situations of human rights violations, wherever they occur; [...] increasing the participation of national human rights institutions and non-governmental organizations across the Council work programme, including in the universal periodic review process [...] and better using expertise in panel discussions, briefing sessions and interactive dialogues; holding Council members to the highest standards of promotion and protection of human [...]rights, including by ensuring their full cooperation with the special procedures; resolving the political imbalances in the Council agenda. daccess-ods.un.org |
委员会与小组成员进行了对话,以下国家的代表团也参加了 对 话 : 中国 、约旦、津巴布韦、希腊、印度尼西亚、冈比亚、南非、印度、日本、大韩民国、西 班牙、瑞士、马里、墨西哥、阿根廷、法国、塞内加尔、尼日尔、阿尔及利亚、 芬兰、加拿大、意大利、巴拉圭、喀麦隆、哥斯达黎加、古巴、尼日利亚、摩洛 [...] 哥和蒙古。 daccess-ods.un.org | The Commission held a dialogue with the panellists, in which the delegations of the following countries participated: China, Jordan, Zimbabwe, [...] Greece, Indonesia, [...]Gambia, South Africa, India, Japan, the Republic of Korea, Spain, Switzerland, Mali, Mexico, Argentina, France, Senegal, Niger, Algeria, Finland, Canada, Italy, Paraguay, Cameroon, Costa Rica, Cuba, Nigeria, Morocco and Mongolia. daccess-ods.un.org |
关于阿拉伯联合酋长国的审议结果内容有:普遍定期审议工作组的报告 (A/HRC/10/75), 加 上阿拉伯联合酋 长国对建议和(或 )结论提出的意见,以及阿拉 伯联合酋 长国作出的自愿承 诺 和该国在全体会议通过审议结果之 前 对在与工作组 互动对话中未及 充分讨论的问题作出的答复。 daccess-ods.un.org | The outcome of the review on United Arab Emirates is constituted of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review (A/HRC/10/75), together with the views of United Arab Emirates concerning the recommendations and/or conclusions, as well as its voluntary commitments and its [...] replies presented before the adoption of [...] the outcome by the plenary to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue in the Working Group. daccess-ods.un.org |
联合国妇女发展基金(妇发基金)副执行主任在她的 讲 话中 , 强 调 应该将减少孕产妇死亡率和增加妇女有意义的政治参与,作为今后行动的 高度优先工作。 daccess-ods.un.org | The Deputy Executive Director of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), in her statement, emphasized reducing maternal mortality and increasing women’s meaningful political participation as high priorities for future action. daccess-ods.un.org |
在随后的对话中,下 列人士做了发言: 法 国 、 德 国 、 乌拉圭、俄罗斯联邦、 美利坚合众国、智利(代表里约集团)、澳大利亚、委内瑞拉玻利瓦尔共和国、摩 洛哥、马来西亚、大韩民国、比利时、日本、土耳其、危地马拉、蒙古、巴西和 大不列颠及北爱尔兰联合王国的代表,以及西班牙(代表欧洲联盟)、也门(代表 77 国集团加中国)、尼 泊尔(代表最不发达国家集团)、古巴、哥伦比亚、墨西哥 和萨尔瓦多的观察员。 daccess-ods.un.org | In the ensuing dialogue, interventions were made by the representatives of France, Germany, Uruguay, the Russian Federation, the United States of America, Chile (on behalf of the Rio Group), Australia, the Bolivarian Republic of Venezuela, Morocco, Malaysia, the Republic of Korea, Belgium, Japan, Turkey, Guatemala, Mongolia, Brazil and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and by the observers for Spain (on behalf of the European Union), Yemen (on behalf of the Group of 77 and China), Nepal (on [...] behalf of the Group of [...]Least Developed Countries), Cuba, Colombia, Mexico and El Salvador. daccess-ods.un.org |
全球基金应该继续努力并加大工作力 度,在指导原则和与利益攸关方的对 话中 明 确表示,支持在艾滋病毒方面取得积 极成果的国家采购生殖健康用品。 daccess-ods.un.org | The Global Fund should sustain and increase efforts to [...] make clear in its [...] guidelines and conversations with stakeholders that it supports the procurement of reproductive health supplies wherever countries demonstrate [...]a positive outcome for HIV. daccess-ods.un.org |
在这方面,我想提及 2012 年 6 月 14 日秘书长依照安全理事会第 1284(1999) 号决议第 14 段提交的关于囚犯和科威特财产问题的第三十三次报告 (S/2012/443),以及 2012 年 6 月 20 日安全理事会新闻谈话 SC/10680,安理会在 该谈话中呼吁 科威特和伊拉克双方探讨确保 两 国 继 续 合作寻找失踪人员、财产和 科威特档案的其他安排。 daccess-ods.un.org | In that connection, I should like to make reference to the thirty-third report of the Secretary-General pursuant to paragraph 14 of resolution 1284 (1999) (S/2012/443), dated 14 June 2012, concerning the question of the prisoners and Kuwaiti property, as well as Security Council press statement SC/10680, dated 20 June 2012, in which the Council called on both the Kuwaiti and Iraqi sides to explore other arrangements to ensure continued cooperation in the search for missing persons, property and the Kuwaiti archives. daccess-ods.un.org |
有一个国家指出,该国设立了一个不同信仰间 对 话国 际中心, 并且组织和主办了许多相关活动。 daccess-ods.un.org | One State noted that it had established an international [...] centre for interfaith dialogue and had organized [...]and hosted many related events. daccess-ods.un.org |
教科文组织执行局主席章新胜先生在 讲 话中 提 到 各 国 全 国 委 员 会在教科文组织活动中 的重要作用,回顾了执行局就本组织最关键的计划文件 34 C/4 和 34 C/5 的意义所进行的讨 论,强调了教科文组织目前正在实施的各项战略目标和主要优先事项,特别是在全民教育方 面,谈到了与全面审查重大计划 II 和 III 有关的预期目标。 unesdoc.unesco.org | In his speech, Mr Zhang Xinsheng, Chairman of UNESCO’s Executive Board, referred to the important role of National Commissions in UNESCO’s activities, recalled the discussions by the Executive Board on the relevance of the 34 C/4 and 34 C/5 as key programme documents of the Organization, highlighted the various strategic objectives and principal priorities currently pursued by UNESCO, in particular with respect to EFA, referred to the expectations associated with the overall review of Major Programmes II and III. unesdoc.unesco.org |
国务卿 克林顿在 2010 年 7 月 23 日在河内举行的东盟地区论坛 上的讲话中集中谈到,美国有意维护地区航海和贸易自 由,并希望南海主权声索遵从海洋法并通过合作方式解 决争端。 crisisgroup.org | In her statement at the ASEAN regional forum in Hanoi on 23 July 2010, Secretary Clinton focused on the U.S. interest in maintaining freedom of navigation and commerce in the region, as well as the desire that claims in the South China Sea be valid under the Law of the Sea and be solved through a collaborative process. crisisgroup.org |
佩尔绍德先生在他的讲话中揭穿了外 国 直 接 投资优于其他形式的私人资本 流动的神话。 daccess-ods.un.org | Mr. Persaud, in his [...] presentation, debunked the myth that FDI was better than [...]other forms of private capital flows. daccess-ods.un.org |
科技咨询机构还赞赏地注意到,这两项活动,尤其是研讨会协助加强了 科学界与政策界之间的交流,并加强了缔约方对新提出的科学研究成果、发 展中 国家通 信和研究相关能力建设问题以及在研究 对 话中 讨 论 的其他问题的考虑和理 解。 daccess-ods.un.org | It further noted with appreciation that both events, especially the workshop, contributed to an enhanced communication between the science and policy communities, and to an enhanced consideration and understanding by Parties of emerging scientific findings and related [...] issues on communication and [...] research-related capacity-building in developing countries and other issues addressed under the research dialogue. daccess-ods.un.org |
该系统将以 [...] 国内投资政策以及这些政策对发展的影响问题数据库为基础,包括建立一个促进 就最佳做法进行国际对话的电 子网络,使发 展 中国 家 的 决策者能够在他们的国内 投资政策方面有一个参照点。 daccess-ods.un.org | The system would be based on a database of national investment policies and the impact of these policies on development, including [...] the creation of an enetwork [...] to facilitate international dialogue on best practices, allowing [...]developing countries’ policymakers [...]to benchmark their national investment policies. daccess-ods.un.org |
因此,发展具有复原能力的社会经济系统所需的政策和行动,应有助于解决 与跨部门和专题议题都有关的问题,在国家、区域 和 国 际 对 话中 也 应 受到更大关 注。 daccess-ods.un.org | Thus, the policies and actions required for the development of resilient socio-economic systems should help to resolve problems related to both [...] crosssectoral and thematic issues and should receive greater attention in [...] national, regional and international dialogues. daccess-ods.un.org |
瓦塔拉总统在 3 月 15 日发表的全国讲话中表示 , 他已接受非洲联盟和平与安全理事会的决定,并阐明 了他的设想,重点是民族和解,其中包括组建民族团 结政府和真相与和解委员会,以及执行《瓦加杜古政 治协议》的未竟任务。 daccess-ods.un.org | In an address to the nation on 15 March, President Ouattara stated that he had accepted the decisions of the African Union Peace and Security Council and outlined his vision, with an emphasis on national reconciliation, including the formation of a Government of national unity and a truth and reconciliation commission, as well as the implementation of the unfinished tasks in the Ouagadougou Political Agreement. daccess-ods.un.org |
在 2006 年全国对话中,这 一承 诺得到明确的显示,黎巴嫩人民当时通过代表他们的 所有政治团体一致呼吁在黎巴嫩与阿拉伯叙利亚共 [...] 和国之间建立正式外交关系,并解决两个兄弟国家之 间的所有未决问题,包括划定其共同边界。 daccess-ods.un.org | That commitment had been clearly manifested when, in [...] the 2006 national dialogue, the Lebanese people, [...]represented by all their political [...]groups, had unanimously called for the establishment of full diplomatic relations between Lebanon and the Syrian Arab Republic and for the resolution of all pending issues between the two sisterly countries, including the delineation of their common borders. daccess-ods.un.org |
然而,美国商业部 长骆家辉(Gary Locke)在总统科学技术顾问委员会的 讲 话中曾 经这样评论:“美国的创 新生态系统有失完整,从而不能有效地激 励人们或者分配资源去产生新的创意并在这些创意的基础上进行 集中的研究,之后再把它们商业化进而创造好的工作机会。 fgereport.org | However, as Gary Locke, U.S. Secretary of Commerce, remarked to the President’s Council of Advisors on Science and Technology, “America has a broken innovation ecosystem that does not efficiently create the right incentives or allocate enough resources to generate new ideas; develop those ideas with focused research; and turn them into businesses that can create good jobs. fgereport.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。