单词 | 不断 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 不断 —ongoingless common: uninterrupted • unceasing 不断 adjective —continuous adj • constant adj 不断 adverb —continually advExamples:连续不断 adj—continuous adj 不间断 adj—uninterrupted adj • non-stop adj 源源不断—a steady flow (idiom); an unending stream
|
与会者还强调说,战略目标和优先事项 是 不断 变 化 的(例如,由于艾滋病毒/艾滋 病在非洲的肆虐,这方面的需求明显增加,一些与会者认为应在 [...] 31 C/4 中增列这样一个新的 横向专题—也请参见下文第 69 段)。 unesdoc.unesco.org | Participants also [...] underlined the evolving character of the [...]strategic objectives and priorities (e.g. the dramatically increased [...]needs as a result of the HIV/AIDS pandemic in Africa which warrants in the view of several participants the introduction of a new cross-cutting theme in document 31 C/4 – see also para. 69 below). unesdoc.unesco.org |
但现在主流新闻媒体 的相关性受到了非主流渠道日益流行的挑战,新闻传播平台正在迅速扩张, 并不 断地花 样翻新,社交媒介工具也在改变着人们获得和共享信息的方式,因此,咨 询委员会试想,现在是否已到新闻部作出以下评估的时候:如何使其新闻活动更 好地为本组织需求服务,如何提高其工作的创造力和创新性,如何继续以较贴近 世界各地人们日常生活的方式促进联合国工作。 daccess-ods.un.org | However, now that the relevance of the mainstream news media is being challenged by the rising popularity of alternative sources, news distribution platforms are rapidly multiplying and diversifying and social media tools are revolutionizing the way in which people access and share information, the Committee wonders whether the time has come for the Department of Public Information to assess how it can enhance the responsiveness of its public information activities to the Organization’s needs, how it can bring greater creativity and innovation to its work, and how it can continue to promote the work of the United Nations in a way that is more relevant to the daily lives of individuals all around the world. daccess-ods.un.org |
阿塞拜疆共和国一再指出,虽然各方 不断 作 出 政治努力,促进在普遍接受 的国际法准则和原则基础上尽早解决冲突,但占领国亚美尼亚共和国通过在被 占领阿塞拜疆领土上开展各种非法活动等途径推行的政策和表现的行径清楚地 证明,其意图是吞并这些领土(例如,见阿塞拜疆最近散发的文件:A/64/760S/2010/211)。 daccess-ods.un.org | The Republic of Azerbaijan has repeatedly stated that, despite ongoing political efforts towards the earliest resolution of the conflict on the basis of the generally accepted norms and principles of international law, the policy and practice of the Republic of Armenia, the occupying Power, implemented inter alia through various illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan, clearly testify to its intention to secure the annexation of these territories (see, for example, the most recent document circulated by Azerbaijan: A/64/760-S/2010/211). daccess-ods.un.org |
(m) 审查联海稳定团在执行安全理事会第 2012(2011)号决议授权的减少兵 [...] 力方面所取得的进展,评估为鼓励海地对安全和重建活动拥有更大的所有权进行 规划的情况,并审查根据当地安全局势总体改善情况调整联海稳定团部队配置的 [...] 潜力,同时要考虑到社会和政治现实对海地的稳定和安全的影响,海地国家能力 的日益发展,包括海地国家警察不断 加 强 ,国家当局越来越多地行使维护稳定和 [...]安全职责等情况。 daccess-ods.un.org | (m) Review the progress of implementation by MINUSTAH of the force reduction authorized by the Security Council in its resolution 2012 (2011), assess planning to encourage greater Haitian ownership of security and reconstruction activities and examine the potential for adjustments to MINUSTAH force configuration based on the overall improved security situation on the ground, taking into account the impact of social and political realities on stability and security, the increasing [...] development of Haitian State capabilities, [...] including the ongoing strengthening [...]of the Haitian National Police, and the increasing [...]exercise by the national authorities of their responsibility for the maintenance of stability and security. daccess-ods.un.org |
某代表团提请食典委注意,在不同国家召开 的 不断 增 多 的工作组会议带来的问题, 也给发展中国家带来额外的负担,建议这些会议应列入法典会议计划。 codexalimentarius.org | One delegation drew the attention of the Commission to the problems created by the proliferation of physical working groups held in various countries, which created an additional burden on developing countries and also proposed that they should be listed in the schedule of Codex sessions. codexalimentarius.org |
作为第四次联合国最不发达国家问题会议的组成部分,安排举办了以下六场 高级别互动专题辩论:㈠ 增进最不发达国家的生产能力和私营部门的作用;㈡ 为最不发达国家的发展和全球伙伴关系调集资源;㈢ 利用贸易促进最不发达国 家的发展和转型;㈣ 在所有级别实行善治;㈤ 最不发达国家降低脆弱性,回应 不断出现 的挑战,以及增进粮食安全;㈥ 人类和社会发展,性别平等和增强妇 女权能。 daccess-ods.un.org | The following six high-level interactive thematic debates were organized as part of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries: (i) Enhancing productive capacities and the role of the private sector in least developed countries; (ii) Resource mobilization for least developed countries’ development and global partnership; (iii) Harnessing trade for least developed countries’ development and transformation; (iv) Good governance at all levels; (v) Reducing vulnerabilities, responding to emerging challenges, and enhancing food security in the least developed countries; and (vi) Human and social development, gender equality and empowerment of women. daccess-ods.un.org |
翻译工作需要如此长的时间,特别是自我辩护上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 [...] 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主 管 不断 联 系,以评估进展情况并确定 是否需要对具体的翻译要求分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 [...] 部要求,即判决书翻译的审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 [...]可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the [...] supervisors in the Conference and Language [...] Services Section on a continual basis in order to [...]assess progress and determine the need [...]for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section that the revision process for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
在国家教育政策中引入信息和传播技术,以及在项目第 I 阶段制订了在教育和扫盲工作中不 断应用 信息和传播技术的结果,在此基础上由教科文组织新德里办事处组织了首次关于信息和传播 技术与扫盲的次区域讲习班,来自印度和孟加拉国的政府官员、非政府组织以及软件工程公司参与 了讲习班,目的是制订一份行动计划。 unesdoc.unesco.org | Building on the introduction of ICTs within national education policies, as well as outcomes of ongoing ICT-based applications in education and literacy developed during Phase I of the project, the first subregional workshop on ICTs and literacy, organized with the UNESCO New Delhi Office, was held with government officials from India and Bangladesh, NGOs, and software engineering firms to define a plan of action. unesdoc.unesco.org |
在这方面,本月初主持了支持巴勒斯坦经济和加 沙重建问题的国际会议的埃及再次呼吁以色列确保 [...] 立即、无条件和持续地开放通往加沙地带的过境点, 允许人员流动和让货物及重建物资进入加沙,结 束不 断升级 的人道主义危机和重建被摧毁的一切。 daccess-ods.un.org | In this connection, Egypt, which hosted the International Conference in Support of the Palestinian Economy for the Reconstruction of Gaza early this month, renews its call for Israel to ensure the immediate, unconditional and sustained reopening of its crossing points with the Gaza Strip in order to allow for the movement of people, goods and [...] reconstruction materials into Gaza, [...] put an end to the continuously escalating humanitarian [...]crisis, and rebuild what was destroyed. daccess-ods.un.org |
通过重点关注世界能源状况的不确定性,会上讨论了以下问题:如何应对石油价 格达到顶点时带来的影响;如何应对石油价 格 不断 上 涨对发展中国家,特别是最 不发达国家的经济增长和资金流动的影响;如何鼓励节约资源;以及如何促进交 通工具替代燃料的发展。 daccess-ods.un.org | Under this focus on the uncertainty of the world energy situation, the following issues were discussed: how to cope with the impact of the price of oil at its peak; how to cope with the impact of the escalation of the price of oil on economic growth and financial flows in the developing countries and particularly in the least developed countries; how to cope with destabilizing financial flows; how to encourage the preservation of resources; and how to promote the development of alternative fuels for transportation. daccess-ods.un.org |
随着知识产权局的技术、业务解决方案和合作协 议 不断 发 展 ,国 际分类和标准也需要不断更新和改进。 wipo.int | With technologies, business solutions and [...] collaborative arrangements of IP offices constantly evolving, international classifications [...]and standards [...]also need to be dynamically updated and refined. wipo.int |
不断变化的人口状况、不良的技术和社会经济条件、无计划的城市化、在 高风险地区内的开发、发展不足和不良的基础设施、薄弱的适应能力、环境退化、 气候多变、气候变化、遭遇地质灾害、竞争稀少的资源以及诸如艾滋病毒/艾滋 病、疟疾和结核病等流行病的影响,所有这些都增加了最不发达国家面对自然灾 害的脆弱性。 daccess-ods.un.org | Changing demographics and poor technological and socio-economic conditions, unplanned urbanization, development within high-risk zones, underdevelopment and poor infrastructure, weak adaptive capacity, environmental degradation, climate variability, climate change, exposure to geological hazards, competition for scarce resources, and the impact of epidemics such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis all increase the vulnerability of least developed countries to natural hazards. daccess-ods.un.org |
虽然渔业的贡献,随着时间的推移 不断 下 降 ,但 它对经济仍然是至关重要的,因为它是一些环礁食品和就业的主要来源。 daccess-ods.un.org | While the contribution of fisheries has been declining over time, it still remains vital to the economy, as it is the main source of food and employment in a number of atolls. daccess-ods.un.org |
这个职能内开展的活动将包括:(a) 制定从制止暴力侵害妇女行为直至增加 妇女对和平与安全的贡献,覆盖妇女署各个实务活动领域的国家、区域和全球各 级技术和方案指导意见;(b) [...] 制定和协调多方利益攸关方综合国家方案,这些方 [...] 案涉及符合国家和区域政策及优先事项的机构间参与和国家伙伴,并与妇女署战 略计划一致;(c) 不断应要 求向妇女署核心工作领域的国家合作伙伴和国家工作 [...] 队提供技术支助(例如,对全国妇女机构的支助;对妇女组织和网络的支助;对 [...] 驻地协调员和两性平等专题小组的支助;对报告和执行《消除对妇女歧视公约》 的支助);(d) 管理和监测全球方案和信托基金。 daccess-ods.un.org | The activities undertaken within this function will include: (a) producing country, regional and global-level technical and programme guidance covering the substantive areas in which UN-Women works, from ending violence against women to increasing women’s contributions to peace and security; (b) devising and coordinating multi-stakeholder, holistic country programmes that involve inter-agency participation and national partners in line with national and regional policies and priorities and [...] that are consistent with UN-Women’s [...] Strategic Plan; (c) ongoing, on-demand technical [...]support to national partners and UNCTs [...]in UN-Women’s core areas of work (e.g., support to NWMs; support to women’s organizations and networks; support to the Resident Coordinator and gender thematic groups; and support to reporting on and implementing CEDAW); and (d) the management and monitoring of global programmes and trust funds. daccess-ods.un.org |
考虑到维修行业对氟氯烃的消费量很大,而且制冷和空调设备的数量巨大且还 在不 断增加,故对氟氯烃的需求将会进一步增加,并且考虑到德国政府和环境规划署在本次项 目审查期间所提供的各种解释,秘书处得出的结论认为,第一阶段氟氯烃淘汰管理计划拟 议的维修行业内各项活动将有助于印度政府遵守 2013 年和 2015 年管制措施,并且有助于 其减少 2014 年之后的需求。 multilateralfund.org | In view of the significant consumption of HCFCs for servicing purposes, and the extensive and increasing population of refrigeration and air-conditioning equipment that will further increase the demand for HCFCs, and in light of the explanations provided by the Government of Germany and UNEP during the project review process, the Secretariat concluded that the activities in the servicing sector proposed in stage I of the HPMP will assist the Government of India in complying with the 2013 and 2015 control measures, and reducing post-2014 demand. multilateralfund.org |
多年实践让我们认识到,实现和平与安全的理想 [...] 也许仍然路途遥远,但只要我们恪守《联合国宪章》 的宗旨和原则,铭记“发愤立志、同心协力、以竟厥 功”的庄严承诺,坚定信念,加强合作,定能朝着共 同安全、持久和平的目标不断迈进。 daccess-ods.un.org | Through our experience over the years, we have come to realize that, even as peace and security may seem a distant dream, if we all abide by the purposes and principles of the United Nations Charter, keep in mind our solemn resolve to combine our efforts to accomplish those aims and strengthen our [...] conviction and cooperation, we will move [...] ever closer to the objective of common security and enduring peace for all humankind. daccess-ods.un.org |
英国聚乙烯工业公司 (BPI) 在过去十年来不断发展 壮大,成功的策略让它成为了全球聚乙烯薄膜产 品的最大生产商之一,产品广泛应用于日常生 活中;公司的回收工厂负责重新处理英国境内工 业、商业、农业和其他来源的废料。 igel.com | British Polythene Industries (BPI) has developed over the last decade to strategically become one of the largest producers of polythene film products worldwide which are used in everyday applications and its recycling plants reprocess waste from industrial, commercial, agricultural and domestic source across the UK. igel.com |
国家若不履行保障妇女享有免遭暴 力的权利,放任持续不断的暴 力,会最终致使妇女丧生。 daccess-ods.un.org | The failure of States to guarantee the right of women to a life free from violence allows for a continuum of violence that can end in the deaths of women. daccess-ods.un.org |
会议重点指出了在植树造林、森林恢复和农林间作等方面的协同合作机遇, 以修复退化土地和森林,并且鉴于对土地和水资源的需 求 不断 增 长,恳请粮农组织 支持成员国开展这方面的工作。 fao.org | The Conference highlighted synergistic opportunities related to restoration of degraded lands and forests, through reforestation, forest rehabilitation and agroforestry, and requested FAO to support member countries in these efforts, noting the increased demand for land and water resources. fao.org |
特别报告员继续不断地收 到各种指 控,如:在审讯中采用酷刑或虐待,把囚犯当作搬运工或者在军事方面作为“人 体盾牌”,将囚犯转移到边远区域的设施内,使他们无法接受家属探访或基本药 品或补充食品的包裹。 daccess-ods.un.org | The Special Rapporteur continued to receive allegations of torture and ill-treatment during interrogation, the use of prisoners as porters or “human shields” for the military and the transfer of prisoners to facilities in remote areas where they are unable to receive family visits or packages of essential medicine and supplemental food. daccess-ods.un.org |
尽管已在不断发展的全球金融 危机背景下进行了多次审议,尽管经济复苏不均衡、 国际贸易疲软以及对主权债务危机扩散的恐慌等等 问题导致形势充满挑战,但各代表团还是表现出灵 活性与合作精神,促进委员会就决议草案的大部分 内容达成共识。 daccess-ods.un.org | Although deliberations had been held in the context of an ongoing global financial crisis, with such issues as uneven economic recovery, sluggish international trade and fears of a spreading sovereign debt crisis creating a challenging backdrop, delegations had shown flexibility and a spirit of cooperation that had helped achieve consensus on the vast majority of the draft resolutions. daccess-ods.un.org |
这一项目具有推动很多发展中国家从全球音乐产 业不 断增长的利益中受益的潜力。 wipo.int | This project has the potential to propel a number of developing countries into participating in the growing economic benefits of the global music industry. wipo.int |
报告《IDC 预测 2013 年:第 3 平台上的竞争》(来源:IDC)指出“2013 年最重要的趋势和事件将围绕在 IDC 所称的 IT 业增长和创新的‘第 3 平台’- 它由以下因素构建而成:移动设备、云服务、社交技术和海量数据,及建于它们之上的新兴高价值行业解决方案和将在下一个八年的大部分增长中扮演非常重要角色 的 不断 浮 现 的供应商(例如服务提供商和行业 PaaS 提供商)与客户(例如消费者、中小企业、企业高管及新兴市场客户)。 seagate.com | The report "IDC Predictions 2013: Competing on the 3rd Platform" (source: IDC) identifies “the most important trends and events in 2013 will cluster around what IDC calls the "3rd Platform" for IT industry growth and innovation — built on mobile devices, cloud services, social technologies, and Big Data, as well as the emerging high-value industry solutions built on top of them, and the rising vendors (e.g., service providers and industry PaaS providers) and customers (e.g., consumers, SMBs, line-of-business executives, and emerging market customers) that will play leading roles in much of the next eight years' growth. seagate.com |
本摘要概述了文件“透明度和问责制:2002-2009 [...] 年提交《不扩散条约》报 告的情况”的内容,该文件汇编了迄今提交的报告,介绍了各国承诺提交报告的 [...] 背景,说明就报告的适当范围和格式 不断 进 行的讨论,概述所提交报告的内容, [...] 并提出有关建议,说明可如何改进报告,从而更好地实施问责制原则,强调该原 则是 1995 [...]年无限期延长《条约》的一部分。 daccess-ods.un.org | This summary provides an overview of the paper entitled “Transparency and accountability: NPT reporting 2002-2009”, which compiles the reporting to date, [...] provides background to the reporting commitment, [...] reviews the continuing discussion of [...]the appropriate scope and format of reports, [...]broadly surveys the content of reports submitted and recommends ways in which reporting can be strengthened and thus better meet the principle of accountability that was emphasized as part of the 1995 indefinite extension of the Treaty. daccess-ods.un.org |
经济及社会理事会在题为“预防犯罪和刑事司法委员会的运作”的第 2003/31 号 决议中决定,自 2004 年起,预防犯罪和刑事司法委员会应在每届会议结束时选 出下届会议的主席团,并应鼓励主席团在委员会常会和非正式闭会期间会议的 准备过程中发挥积极作用,使委员会能够向联合国预防犯罪和刑事司法方 案不 断提供有效的政策指导;还决定委员会主席应在任何适宜的情况下请五个区域 组的主席、77 国集团和中国主席以及欧洲联盟轮值主席国代表或观察员参加主 席团的会议。 daccess-ods.un.org | In its resolution 2003/31, entitled “Functioning of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice”, the Economic and Social Council decided that, with effect from 2004, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should, at the end of each session, elect its bureau for the subsequent session and should encourage the bureau to play an active role in the preparation of the regular session as well as the informal intersessional meetings of the Commission, so as to enable the Commission to provide continuous and effective policy guidance to the United Nations crime prevention and criminal justice programme; and also decided that the Chair of the Commission should, whenever appropriate, invite the Chairs of the five regional groups, the Chair of the Group of 77 and China and the representative of or observer for the State holding the Presidency of the European Union to participate in the meetings of the bureau. daccess-ods.un.org |
农发基金在不断发展的国际规范框架内根据其各种经验和最佳做法,在总裁 和高级管理层的坚定领导下,近几年里加强了同土著人民的接触,这种接触基于 [...] 三大支柱:(a) 在国际一级政策对话中起倡导作用;(b) 制订农发基金关于与土 著人民接触的政策,将其作为一种机构手段,促使该基金的贷款和赠款方案及项 [...] 目系统化,以及加强农发基金的能力,从而能赋予土著人民权力,使其在区域和 国家两级参与发展进程;(c) 提供小额赠款,在基层支助土著人民社区的自主发 展。 daccess-ods.un.org | Based on its experience and best [...] practices, within the evolving international normative [...]framework, and under a committed [...]leadership of its President and Senior Management, the strengthened engagement of IFAD with indigenous peoples in recent years has been founded on three main pillars: (a) advocacy role and policy dialogue at the international level; (b) development of the Fund’s policy on engagement with indigenous peoples, as an institutional instrument to systematize the Fund’s best practices in its loans and grants programmes and projects and enhance the ability of IFAD to empower indigenous peoples to engage in development processes at regional and country levels; and (c) microgrants in support of self-determined development of indigenous peoples’ communities at grass-roots level. daccess-ods.un.org |
按 照预算的“四大支柱”准确了解人员和行政资源使用情况,仍然是难民署面对的 重大挑战,主要因为需要在不断变化 的条件下救助不同人口群体,进行必要的技 [...] 术调整也十分复杂。 daccess-ods.un.org | Providing an accurate view of the use of staff and administrative resources according to the four pillars of the budget still presents a significant challenge for the Office, largely [...] because of the need to deal with diverse [...] population groups in evolving situations, [...]and the corresponding complexity of necessary technical adjustments. daccess-ods.un.org |
该报告确定了若干必须加以促进的广泛政策 方向,具体如下:(a) 政府应越来越多地在城市中发挥更为重要的发展作用;(b) 经 过改革的城市规划系统必须充分和明确地应对当前和正在出现的城市挑战,包括 气候变化、快速城市化和贫穷、不断 缩 小 的城市、老龄化、城市的多元文化组成、 非正规性和安全;(c) 各国应制定国家城市政策,以更加系统地应对城市挑战和 预期;以及(d) 应高度优先地重视并根据现实标准发展很多发展中国家缺乏的强 制执行城市规划监管的能力。 daccess-ods.un.org | It identified a number of broad policy directions that must be promoted, as follows: (a) Governments should increasingly take on a more central development role in cities; (b) reformed urban planning systems must fully and unequivocally address the current and emerging urban challenges, including climate change, rapid urbanization and poverty, shrinking cities, ageing, multicultural composition of cities, informality and safety; (c) countries should formulate national urban policies in order to address urban challenges and prospects more systematically; and (d) capacity to enforce urban planning regulations, which is seriously lacking in many developing countries, should be given very high priority and should be developed on the basis of realistic standards. daccess-ods.un.org |
在水产养殖中,养殖鲑鱼、鲶鱼和对虾的 [...] 大型生产者建立了先进的中央控制的加工场,增加产品式样、获得更好产量以及 回应不断演化 的进口国质量和安全要求。 fao.org | In aquaculture, large producers of farmed salmon, catfish and shrimp have established advanced centralized processing plants to [...] enhance the product mix, obtain better yields [...] and respond to evolving quality and [...]safety requirements in importing countries. fao.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。