单词 | 不恤人言 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 不恤人言—not worry about the gossip (idiom); to do the right thing |
这主 要损害了那些被宣布其定期补偿等于无法工作抚恤金的人,也就是不向他们支付 任务定期补偿。 daccess-ods.un.org | This has occurred mostly at the expense of those whose periodic [...] compensation was declared [...] equal tothepension for incapacity for work, which means that theywere notpaid any periodic [...]compensation. daccess-ods.un.org |
这类人,到达领取 养老金的年龄后,如果继续担任同一职位,就不领取特殊养恤金。 daccess-ods.un.org | Such persons donot receivea special pensioniftheycontinue to work in the same position after reaching pensionable age. daccess-ods.un.org |
因此,总干事批准自 2011 年 10 月 1 日起巴黎一般事务人员净薪提高 2.05%,并且 应计养恤金薪酬和语言津贴也相应增加。 unesdoc.unesco.org | Consequently, the Director-General approved an increase of 2.05%, effective 1 [...] October 2011, in the net [...] salaries of GS staff in Paris, and related increases in pensionable pay and language allowances. unesdoc.unesco.org |
联合国工作人员养恤金联合委员会的报告(A/64/291)载有 2008-2009 两年期订正批款和执行情况报告、2010-2011 两年期拟议预算估计数和建议 授权补充 2010-2011 两年期紧急基金自愿捐款的提议,数额不超过200 000 美元。 daccess-ods.un.org | The report of the United [...] Nations JointStaff PensionBoard (A/64/291) contains the revised appropriations and performance report for the biennium 2008–2009, the proposed budget estimates for the biennium 2010–2011 and a proposal for authorization to supplement contributions to the Emergency Fund for the biennium 2010–2011 by an amount not exceeding US$ 200,000. daccess-ods.un.org |
(d) 所有老年和残疾居民均应通过老年人和残疾人最低养恤金,享有不低于国家划定贫穷线的收入保障。 daccess-ods.un.org | (d) All residents in old age and with disabilities should have income security at least at the level of the nationally defined poverty line, through minimumpensions for old age and disability. daccess-ods.un.org |
就养恤基金而言,工作 组注意到拟议预算具有扩张性,而且在很大程度上取决于养恤金综合管理系统 (尚在进展中的项目)的未来预期效益,因此要求进一步说明基金已经采取或者可 以采取哪些行动,以改善工作、提高效率并节省费用,包括该项目将会带来的人员配置结构变化。 daccess-ods.un.org | In the caseof the PensionFund, theworking group noted the expansionary nature of the proposals and the heavy reliance on the future anticipated benefits of the Integrated Pension Administration System (a project still in progress), requiring further explanation regarding what actions had been or could now be taken by the Fund to improve its work and the [...] efficiencies [...]and cost savings, including staffing structure changes, that such a project would bring. daccess-ods.un.org |
(b) 被任命或改派至不带家属工作地点的专业及以上职类、外勤事务人员职 类及根据《工作人员细则》4.5(c)视为国际征聘的一般事务职类工作人员可获得不计养恤金的额外不带家属艰苦条件津贴,除非秘书长根据《工作人员细则》 3.15(a)特别批准在该工作地点安置工作人员的合格受抚养人。 daccess-ods.un.org | (b) Staff in the Professional and higher categories and in the Field Service category, and staff in the General Service category considered internationally recruited pursuant to staff rule 4.5 (c), who are appointed or reassigned to a non-family duty station may be paid a non-pensionable additional non-family hardship allowance, unless the Secretary-General has exceptionally approved the presence of eligible dependants of the staff member at the duty station pursuant to staff rule 3.15 (a). daccess-ods.un.org |
教育应该体恤顾及儿童的文化、语言和传统。 daccess-ods.un.org | Education should be sensitive to the culture, language and traditions of the child. daccess-ods.un.org |
在与主要赞助者(会员国、联合国和学术界)围绕编制一 份关于气候变化的全球伦理原则宣言进行磋商的过程中,人们清楚地认识到,需要做大量的 工作,上游需要澄清基本的伦理原则(包括但不限于气候变化问题的伦理原则),而下游则 需要制定实际的政策工具。 unesdoc.unesco.org | In the course of consultations with key constituencies (Member States, United Nations and academia) around the [...] desirability of preparing a [...] draft universal declaration of ethical principles in relation to climate change, it became clear that significant work is needed on the upstream clarification of basic ethical principles, including but not limitedto climate [...]change issues, along [...]with downstream development of practical policy tools. unesdoc.unesco.org |
关于安全部门改革和法治,重点将是:(a) 国家综合性安全部门改革战略的 执行,包括通过西非经共体/葡语共同体路线图予以支持;(b) 国防和安全部门 的复员工作以及根据性别平等和人权标准对警务人员和国内治安人员进行审核 和认证的进展;(c) 增加最脆弱群体诉诸法律的机会并强化司法部门,包括狱政 改革,以解决有罪不罚问题和打击贩毒及跨国犯罪;(d) 通过一次安全部门改革 高级别会议为养恤基金和包括复员援助和重返社会安排在内的相关举措开展协 调和资源调动活动。 daccess-ods.un.org | Regarding Security Sector Reform and the rule of law, the focus will be on: (a) the implementation of a national holistic Security Sector Reform strategy, including support through the ECOWAS/CPLP road map; (b) demobilization in the defence and security sectors and progress in the vetting and certification process for policing and internal security personnel, in accordance with gender and human rights standards; (c) increasing access to justice for the most [...] vulnerable and strengthening the justice [...] sector, including penitentiary reform, to address impunity and combat drug trafficking and transnational crime; and (d) coordination and resource mobilization activities for the pensionfund and related initiatives, including reinsertion and reintegration arrangements, through a high-level Security Sector Reform event. daccess-ods.un.org |
该发言 人还表示,希望新兴市场国家效仿欧盟,向最不发达国家提供免关税和免配额限 制的市场准入,并对中国宣布为最不发达国家 95%的出口产品提供这种待遇表示 赞赏。 daccess-ods.un.org | Thespeaker also expressed hope that emerging market countries would follow the European [...] Union lead in offering tariff-free [...]and quotafree access to least developed countries, and complimented China’s announcement of such treatment for 95 per cent of least developed countries’ exports. daccess-ods.un.org |
在 2001 年审查服务条件时,国际法院书记官向秘书处提供了一个列明在付 养恤金的表,并指出,对法院退休法官和(或)未亡配偶而言,养恤金不成比例。 daccess-ods.un.org | In the 2001 review of the conditions of service, the Registrar of the International Court of Justice provided the Secretariat with a table listing pensions in payment and observed that pensions were disproportionate for retired members ofthe Court and/or surviving spouses. daccess-ods.un.org |
行政法庭注意到,申诉人是“本组织历史上第一 位当选担任这一高级职位的联合国工作人员,这种情况对养恤基金而言是前所未 有的”。 daccess-ods.un.org | The Tribunal noted that the Applicant was “the first United Nations staff member in the history [...] of the Organization to be elected to this high [...] office, and this represented an unprecedented situation forthe UNJSPF”. daccess-ods.un.org |
134.4.2 采纳、修改或执行有关董事、其联系人及本公司或其任何 附属公司雇员的养老金或公积金或退休、去世或伤残抚恤计划,而该等计划并无向任何董事或其任何联系人提供一般不会给予与该计划或基金有关类别人士的任何特权或利 益;及 134.5 董事或其任何联系人仅因拥有本公司股份或债权证或其他证券权益而 [...] 与其他持有本公司股份或债权证或其他证券的人士以相同方式拥有权 [...]益的任何合同或安排。 cre8ir.com | 134.4.2 the adoption, modification or operation of a pension or provident fund or retirement, death or disability benefits scheme which relates both to Directors, their Associates and employees of the Company or any of its subsidiaries and does [...] not provide in respect of any Director or [...] any of his Associates as such any privilege or advantage not generally accorded to the class of persons to which such [...]scheme or fund relates; and 134.5 any contract or arrangement in which the Director or any of his Associates is/are interested in the same manner as other holders of shares or debentures or other securities of the Company by virtue only of his/their interest in shares or debentures or other securities of the Company. cre8ir.com |
这些人员还应该得到有关健康权方面的 培训,使之能够以适当、体恤、不歧视的方式与老年人交往。 daccess-ods.un.org | They should also be trained on the right to health so that they interact with elderly patients in an appropriate, considerate andnon-discriminatory manner. daccess-ods.un.org |
一些成员指出,与一般事务及有关职类相关的不计养恤金部分,正在关于一般事务人员薪金调查方法的审查中予以审查,因此宜考虑到其中提出的建议。 daccess-ods.un.org | Some members noted that the non-pensionable component relating to the General Service and related categories was being reviewed in the context of the review of the General Service salary survey methodologies and hence, it would be appropriate to take into consideration the recommendations reached therein. daccess-ods.un.org |
流动和艰苦条件津贴 为鼓励在各个工作地点之间流动和补偿在艰苦地点任 职的人员而设计的一种不计养恤金的津贴。 daccess-ods.un.org | Mobility and hardship allowance A non-pensionable allowance designed to encourage mobility between duty stations and to compensate for service at difficult locations. daccess-ods.un.org |
为保持各地办事处生活水平相等,秘书长可用不计养恤金的工作地点差价调 整数,调整本附件第 1 款和第 3 款规定的基本薪金,此项差价调整数应根据有关 办事处的当地生活费用、生活水平以及有关因素和纽约相比而制定,无须扣除工作人员薪金税。 daccess-ods.un.org | In order to preserve equivalent standards of living at different offices, the Secretary-General may adjust the basic salaries set forth in paragraphs 1 and 3 of the present annex by the application of non-pensionable post adjustments based on relative costs of living, standards of living and related factors at the office concerned [...] as compared to New York. daccess-ods.un.org |
(c) 按中华人民共和国(「中国」,就本报告而言,不包括香港、澳门及台湾)之规则及法规之规定,本公司於中国成立之附属公司须提取 其税後溢利(经对销往年亏损後)之10%作为一般储备金,直至储备金结余达至其注册股本之50%为止,其後,可自愿作出进一步拨 [...] 款并经由各公司之董事会厘定。 gdc-world.com | (c) As stipulatedby the rules and regulations in the People’s Republic of China (the [...] “PRC”, for the purpose of this reportdoesnot includeHong Kong, macau and Taiwan), the [...][...]subsidiaries of the Company established in the PRC are required to appropriate 10% of their after-tax profit (after offsetting prior years’ losses) to a general reserve fund until the balance of the fund reaches 50% of their registered capital thereafter any further appropriation is optional and is determinable by the companies’ boards of directors. gdc-world.com |
总干事批准总部一般事务人员职类的净薪增长 1.62%,自 2010 年 10 月 1 日起实施,应 计养恤金薪酬、语言津贴和其他津贴也相应增加。 unesdoc.unesco.org | The Director-General approved an increase of 1.62%, with effect 1 October 2010, in the net salary scale of General Service category staff at Headquarters, with consequential increases in pensionable pay, language and other allowances. unesdoc.unesco.org |
此外,在“儿童代言人:儿童的声音”试点项目基础上,《家 庭法》草案规定儿童有权拥有代言人,其基本目的是在父母利益与儿童利益相反 和儿童权利得不到适当保护时,保护儿童的权利。 daccess-ods.un.org | Furthermore, on the basis of a pilot project entitled “Child advocate: voice of the child”, the draft Family Code defined a child’s right to an advocate, whose basic purpose was to [...] protect a child’s rights when the [...] interests of the parents were contrary to those of the child and when a child’s rightscould not beadequately protected. daccess-ods.un.org |
公务员协联支持的说 法进一步解释说,津 贴 满足了罗马某些职类工作人员在正常工作周之外工作的持 续需要,而此类工作未计入加班、轮班或夜勤津贴,协联申明,正常工作按其本 质而言应计养恤金。 daccess-ods.un.org | FICSA supported the statement further, explaining that the differential addressed the continued need for work in [...] excess of the regular [...] work week by certain categories of staff in Rome which was not covered by overtime, shift or night differentials, and affirming that, by its very nature, regular work shouldbe pensionable. daccess-ods.un.org |
(B) 倘任何股东交出代表其所持股份之一张股票予以注销,并要求本 公司按该股东可能指定之有关比例另发两张或以上代表该等股份之股票替代,则董事 会可於就首张股票以外每张股票支付董事会不时厘定的有关费用(倘为任何於香港证 券交易所上市的股本,则该费用不得超过有关证券交易所不时规定或准许的最高金 额,而倘为任何其他股本,则为董事会就有关股东名册所在地区而言属合理而可能不时厘定的以有关货币计值的有关款项,或否则於各情况下董事会可能不时厘定的有关 其他款项)後酌情遵照有关要求。 asiasat.com | (B) If any member shall surrender for cancellation a share certificate representing shares held by him and request the Company to issue in lieu two or more share certificates representing such shares in such proportions as he may specify, the Board may, if it thinks fit, comply with such request subject to the payment of such sum (not exceeding, in the case of any share capital listed on a stock exchange in Hong Kong, the maximum amount prescribed or permitted from time to time by such stock exchange, and, in the case of any other share capital, such sum in such currency as the Board may from time to time determine tobe reasonable in the territory in which the relevant register is situate, or otherwise in each case such other sum as the Board may from time to time determine) for every certificate after the first, as the Board shall from time to time determine. asiasat.com |
(f) 董事会可议决,按溢价配发将予配发的股份,惟溢价须入账列为 悉数缴足,而在有关情况下,除将用以拨充资本及根据上文(e) 分段予以运用的金额外,及就其中所载而言,董事会须将其可厘 定的股份溢价账的进账额及任何部份本公司未分派利润(包括转 入任何储备或其他特别账项作为进账的利润)拨充资本及予以运 用,该笔款项相等於将予配发股份的溢价总额,并须连同根据上 文(e)分段将予运用的款项一并运用,及按照其中所载基准用於悉 数缴足向选择股份持有人配发及分派的适当数目的未发行股份。 asiasat.com | (f) the Board may resolve that the shares to be allotted shall be allotted at a premium provided that the premium is credited as fully paid up and in such case the Board shall in addition to the amount to be capitalised and applied pursuant to sub-paragraph (e) above, and for the purpose therein set out, capitalise and apply out of the amount standing to the credit of the share premium account or out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserve or reserves or other special account) as the Board may determine, a sum equal to the aggregate amount of the premium on the shares to be allotted and shall apply the same together with the sum to be applied pursuant to sub-paragraph (e) above and on the basis therein set out in paying up in full the appropriate number of unissued shares for allotment and distribution to and amongst the holders of the Elected Shares. asiasat.com |
(b) 在不妨碍以工作人员细则 4.15 规定的晋升作为承认责任加重和确有能 力的通常办法的原则之下,定期或连续任用工作人员奉命临时承担某一职位的全 部职务和责任时,如该职位显然高于其原职,而且为期超过三个月,可在例外情 况下,自担任较高职位后的第四个月开始,准予领取不计养恤金的特别职位津贴。 daccess-ods.un.org | (b) Without prejudice to the principle that promotion under staff rule 4.15 shall be the normal means of recognizing increased responsibilities and [...] demonstrated ability, a [...] staff member holding a fixed-term or continuing appointment who is called upon to assume the full duties and responsibilities of a post at a clearly recognizable higher level than his or her own for a temporary period exceeding three months may, in exceptional cases, be granted a non-pensionable special post allowance from the beginning of the fourth month of service atthe higher level. daccess-ods.un.org |
我们认为,只有国家当局在本阶段作出坚定承 诺,处理军队及其领导层的振兴和重组等主要问题, 并且打击有罪不罚现象,所有国际伙伴才会采取更灵 活的立场,帮助启动改革的主要方面,包括国防和安 全部队人员的退休养恤金和重返社会等关键问题。 daccess-ods.un.org | We believe that only a firm commitment at this stage by the national authorities to address key issues such as the rejuvenation and restructuring of the army, including its leadership, as well as the fight against impunity, will result in a more flexible stance on the part of all [...] international partners and help [...] jump-start major aspects of the reforms, including with respect to the crucial issue of the pension fund forthe retirement and reintegration of elements of the defence and security forces. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。