单词 | 下阶层 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 下阶层 noun —lower class nExamples:低下阶层 n—lower class n See also:下层—lower class • substrate • lower strata • underlayer 阶层 n—class n • degree n 阶层—hierarchy • stratum • social class 阶 n—stairs pl
|
新加坡HDB(简称建屋发展局)是世界上最好的公共机构及顾名思义是负责促进一批是 低 下阶层 的 客户,但现在的新加坡已有不同类别的行业,但有着多元化的项目。 myowndreamhome.com | HDB ( short for Housing and Development board) is one of the world’s finest public sector organizations and as the name suggests is responsible for facilitating a group of clientele that was once the lower classmen of Singapore but is now catering all the different classes of Singapore but it’s diversified types of projects. myowndreamhome.com |
与此同时,我们认为,下阶段必须在 国家和全球层面作出长期努力。 daccess-ods.un.org | At the same time, we [...] believe that the next phase must include long-term efforts at the national and global levels. daccess-ods.un.org |
根据文字说明,这个月是下层阶级和 工人为较小的贵族和酋长服务的时间。 wdl.org | The text describes this month as the time when the lower classes and workers served the lesser lords and chiefs. wdl.org |
执行委员会还希望巴林在下一阶段 继续执行其国家方案和为巴林核准的项目相关的活动,这些项目在根据《蒙特利尔议定 书》落实消耗臭氧层物质 淘汰时间表方面取得了显著的成功。 multilateralfund.org | The Executive Committee is also hopeful that, in the next phase, Bahrain will continue with the implementation of its Country Programme and activities related to projects approved for [...] Bahrain with outstanding success in achieving [...]ODS phase-out schedule as per the Montreal Protocol. multilateralfund.org |
与其他阶段不同的是,这一阶段的工程包括一系列开支很大的技术性工作,包括对主 楼地下层进行重大改造以便安置目前位于红翼楼区底层的印刷车间、使热水供水设备用房符 合标准、扩建目前的机房以便安装新的发电机、Ségur 大厅和图书馆的墙面翻新工程、及丰 特努瓦大楼七层餐厅的翻修工程,这些工程于 [...] 2007 年完成。 unesdoc.unesco.org | At its 161st session (22 June 2006), the Headquarters Committee was informed by the Director-General in his report to the Executive [...] Board at its [...] 175th session (175 EX/37) that the third stage of the work under Phase 2 was under way in the blue wing, which differed from the other stages [...]in that [...]it entailed costly technical interventions: significant modifications to the basement of the main building prior to transferring to it the print shop previously located on the ground floor of the red wing; standardization of hot water distribution premises; enlargement of existing rooms prior to the installation of new generators; renovation of the ground floor façades of Ségur Hall and the library; and renovation of the restaurant on the seventh floor of the Fontenoy building, which was completed in 2007. unesdoc.unesco.org |
17.34 本次级方案将把重点放在以下工作 领域:(a) 以财政上可持续的机制和 综合团结框架为基础实施社会保护制度;(b) 高效使用公共资源,以实施基础广 泛的政策,重点是使达到工作年龄的家庭成员具有就业能力;(c) 建设社会体制, 包括在社会部门中利用信通技术,指导公私部门努力切断贫穷的代内和代间传 播;(d) 推广新办法,制订综合方案,以支持穷人和中等收 入 阶层 等 所 有社会团 体的社会进步;(e) 调节参与社会保护网络的主要机制,即国家、市场和家庭之 间的相互作用,以形成社会契约。 daccess-ods.un.org | 17.34 The subprogramme will [...] place emphasis on the following areas of work: (a) the implementation of social protection systems based on financially sustainable mechanisms and integral solidarity frameworks; (b) the efficient use of public resources to implement broad-based policies with emphasis on the employability of family members of working age; (c) social institution-building to guide public and private efforts to cut off the intra- and intergenerational transmission of poverty including the use of ICTs in social sectors; (d) the promotion of new approaches and development of comprehensive programmes to support social progress for all societal groups, including the poor and middle-income strata; and (e) the [...]regulation of interactions [...]between the main institutions involved in the social protection networks for achieving a social covenant, namely the State, the market and families. daccess-ods.un.org |
委员会请缔约国在下次 定 期报告中列入关于人口组成的分类更新统计数据,并提醒它说这种资料是必须 的,因为这是为受到种族歧视的各人 口 阶层 制 定 适当的公共政策和方案的基础, 也是评价对组成社会的各群体实施《公约》的情况的基础。 daccess-ods.un.org | The Committee requests the State party to include [...] disaggregated, up-to-date [...] statistics in its next periodic report on the composition of the population and reminds it that such information is needed as a basis for the development of suitable public policies and programmes for sectors of the population subject to racial discrimination [...]and for [...]the evaluation of the application of the Convention in respect of the different groups that make up society. daccess-ods.un.org |
教科文组织丰特努瓦总部修复改造工程第 I 期于 2001 年 8 月开工,第 II 期从 2004 年至 2009 年 9 月分以下阶段进 行:2004--2005 年:订购和在院内广场安装预制件临时建筑,完成 I 号楼黄翼楼区各部分的工程;2006 年:翻修蓝翼楼区和 7 层餐厅;2007 年:翻修红翼楼区 和 III 号楼;2008--2009 年:翻修 IV 号楼。 unesdoc.unesco.org | Phase 2 of the restoration and improvement works on UNESCO’s Fontenoy Headquarters, Phase 1 of which had begun in August 2001, [...] stretched from 2004 to [...] September 2009, in the following stages: 2004-2005: ordering and installation of the prefabricated building in the piazza, completion of the various stages of works in the yellow wing of Building I; 2006: renovation of the blue wing and the 7th floor restaurant; [...]2007: renovation of the [...]red wing and Building III; 2008-2009: renovation of Building IV. unesdoc.unesco.org |
为促进所有家庭,包括边缘阶层家庭 的有效整合,政府采取了上文提到过 的很多项目和行动(参看第 194 段)。 daccess-ods.un.org | In order to promote the actual integration of all families, including those of marginal groups, the Government has developed many projects and actions referred to above (cf. paragraph 194). daccess-ods.un.org |
世界新闻自由日以及世界新闻自由奖依 [...] 然是重要的措施,有助于提高全世界对于作为基本人权的言论自由的认识,有助于倡导应用 和尊重适用于社会各阶层的法律、道德和专业标准。 unesdoc.unesco.org | This, as well as the award of World Press Freedom Prize, continues to serve as an important step in raising awareness globally to freedom of expression as a basic human right, and in advocating for the [...] application and respect of international legal, ethical and professional standards [...] that implicate all levels of society. unesdoc.unesco.org |
它也是促进社会包容的一种手段,是治理贫困的努力不可或缺的组成部分, 更何况它能确保公共政策是可持续的,是旨在满足社会最贫困 的 阶层 所 表 达的需 求的。 daccess-ods.un.org | It is also a means of promoting social inclusion and an essential component of efforts to combat poverty, not least by ensuring that public policies are sustainable and designed to meet the expressed needs of the poorest segments of society. daccess-ods.un.org |
援助侧重于以下几个 方面:(a)建立符合国际标 准和规范的法律和政策框架;(b)加强国内机构特别是反腐败机构和刑事司法机 关的能力,以便以综合协调的方式有效预防和控制腐败;(c)在公共和私营部 门,包括在公共资源管理方面,增强廉洁和问责制并提高透明度;(d)协助有关 政府机关进行国际合作并在国内和国际范围追回资产;(e)与国际社会成员和联 合国系统成员发展战略性和主题性的合作伙伴关系,以确保技术援助提供工作 的一致性;(f)支助建立网络和平台,使会员国在区域和国 际 层 面 进 行政策对话 和同侪学习。 daccess-ods.un.org | Assistance focuses on (a) establishing legal and policy frameworks consistent with international standards and norms; (b) strengthening the capacity of domestic institutions, in particular anti-corruption bodies and criminal justice institutions, to effectively prevent [...] and control corruption in [...] an integrated and coordinated way; (c) enhancing integrity, accountability and transparency in public and private sectors, including the management of public resources; (d) supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets at the domestic and international levels; (e) development of strategic and thematic partnerships with members of the international community and United Nations system to ensure coherency in the delivery of technical assistance; and (f) supporting the establishment of networks and platforms for policy dialogue and peer learning among Member States at the regional and international levels. daccess-ods.un.org |
中下层阶级在 00 年代首先激增,现在的 焦点是向更富有阶段过渡。 bbvaresearch.com | The low middle class was the first to boom in the 00s and now the focus is on transition to wealthier segments. bbvaresearch.com |
2007年,露西与乔治奥塔来到北京开始探 索 下 一 阶 段 的 创作,思索农村地区的水资源分配与消耗的问题,以及工业大发展,尤其是在中国这样一个面临严峻的环境污染问题的国家中的工业大发展所引发的变化。 shanghaibiennale.org | In 2007 Lucy + Jorge Orta visited [...] Beijing to begin the next phase of research, reflecting [...]on the distribution and consumption [...]of water from rural communities and the changes that are occurring due to the massive industrial development, specifically in China – now one of the countries with a worrying environmental pollution record. shanghaibiennale.org |
资格评估 可在以下阶段进 行:㈠在采购开始时,按照第 18 条[**超级链接** ]进行资格预 审或根据第 49 条第(3)款进行预选;㈡在审查提交书期间(例如见第 43 条第(3) 款(a)项,其所列否决投标书的理由之一是供应商资格不够);㈢在采购程序的其 他任何时间要求已通过资格预审的供应商或承包商再次证明其资格(见本条第 (8)款(d)项和下文第…段的评注);和(或)㈣在采购程序结束时只对中选供应 商或承包商的资格进行评估(见第 57 条第(2)款[**超级链接**])或要求该供应 商或承包商再次证明其资格(第 43 条第(6)款[**超级链接**])。 daccess-ods.un.org | Assessment of qualifications may take place: (i) at the outset of the procurement through pre-qualification in accordance with article 18 [**hyperlink**] or pre-selection in accordance with article 49(3); (ii) during the examination of submissions (see for example, that the grounds for rejection of a tender in article 43(3)(a) include that the supplier is unqualified); (iii) at any other time in the procurement proceedings when pre-qualified suppliers or contractors are requested to demonstrate again their qualifications (see paragraph (8)(d) of this article and the commentary in paragraph … below); and/or (iv) at the end of the procurement proceedings when the qualifications of only the winning supplier or contractor are assessed (see article 57(2) [**hyperlink**]) or when that supplier or contractor is requested to demonstrate again its qualifications (article 43(6) [**hyperlink**]). daccess-ods.un.org |
除了国家权力机关以外,老挝建国阵线以及诸如老挝工会联合会、 [...] 老挝人民革命青年联盟、老挝妇女联盟、退伍军人联合会等群众组织及其他社会 和专业组织也在境内开展活动,以团结和动员老挝各族和 各 阶层 人 民 投身于保卫 国家和建设国家的事业以及保护各组织成员的权利和正当利益。 daccess-ods.un.org | In addition to the organs of state powers, the Lao Front for National Construction, mass organizations such as the Lao Federation of Trade Unions, the Lao People's Revolutionary Youth Union, the Lao Women's Union, the Federation of Military Veterans, and other social and professional organizations operate in the country with a view to uniting and mobilizing the Lao [...] multi-ethnic people of [...] all social strata in carrying out the tasks of protection and development of the country, [...]to protecting the [...]rights and legitimate interests of the respective organizations’ members. daccess-ods.un.org |
(a) 在各种族、民族和各阶层人民 之间建立和促进更好的了解和更为友好的 关系;促进在世界各国实现普遍持久和平的愿望;促进世界裁军、核裁军和削减 各国武器库存的运动;支持努力制定促进和平关系的经济激励手段;促进采取集 体做法,解决冲突和安全问题;鼓励提交国际争端,以由联合国或其他多国机构 采用谈判、仲裁和司法方式加以解决以解决争议 daccess-ods.un.org | (a) To create and promote a better understanding and a more friendly relationship between races, nations and classes of people; to foster a desire for universal perpetual peace on the part of the nations of the world; to promote the movement for world disarmament, nuclear disarmament and a reduction in the stockpiling of weapons by all countries; to support efforts to create economic incentives for peaceful relations; to promote collective approaches to conflict and security problems; to encourage the submission of international disputes to negotiation, arbitration and judicial settlement by the United Nations or other multinational institutions for the settlement of controversies daccess-ods.un.org |
呼吁各国注意,全球经济和金融危机并不减少国家当局和国际社 会实现人权的责任,因此呼吁它们特别协助这一方面最脆弱的群 体,有鉴于此,敦促国际社会支持各国努力建立和保持社会安全 网,以保护其国内最脆弱的社会阶层。 unesdoc.unesco.org | Calls upon States to note that the global economic and financial crisis do not diminish the responsibility of national authorities and the international community in the realization of human rights and calls upon them to assist, in particular, the most vulnerable in this regard, and in this context urges the international community to support national efforts to, inter alia, establish and preserve social safety nets for the protection of the most vulnerable segments of their societies. unesdoc.unesco.org |
形成性体现在将采用多种技术专家沟通和 参与的渠道,并且在四个节点将上一阶段学到的东西转化 为 下阶 段 讨 论的基础。 daccess-ods.un.org | It is formative in that multiple avenues of communication and engagement with technical [...] experts were followed, and at four junctures what was learned in [...] previous stages became the basis of the next discussion. daccess-ods.un.org |
为了使后面的选举更有公信力,委员会已采取 一系列措施,包括与其各合作伙伴加强协商,起草 顾及到技术要求和业务要求的时间表;与政府及所 有伙伴一起为给业务需要导致的新支出划拨资金而 [...] 开展宣传;确定构想并与诸如媒体、政治党派及进 [...] 程中的其他伙伴等利益攸关方加强协商;稳定选民 登记册并通过计入被省略的人而使之更加可靠;就 选民登记册问题与政治阶层重启对话;以及强化选 举工作人员的招聘及培训标准,其中尤其包括在投 票站和地方中心负责汇总选举结果的那些人。 daccess-ods.un.org | To give greater credibility to the next elections, the Commission has adopted a series of measures, including intensifying consultations with its various partners; drafting timetables that take into account the technical and operational demands; conducting advocacy with the State and all partners for the reallocation of revenues to new expenditures dictated by operational needs; defining a vision and intensifying its consultations with stakeholders, such as media, political parties and other partners in the process; stabilizing the electoral register and making it more reliable [...] by including those who have [...] been omitted; reopening dialogue with the political class on the subject of [...]the electoral register; [...]and strengthening the criteria for recruiting and training electoral agents, and more specifically those working in polling stations and in local centres for the compilation of results. daccess-ods.un.org |
为了达到基本建设总计划施工时间表的要求,新的二级数据中心的 建设必须遵守秘书长的报告(A/63/743,第 20 至 27 段和图一)设定的时 间框架,其中要求所有系统在 2009 [...] 年 10 月 31 日前完成从目前位于 DC2 [...] 大楼内的二级数据中心到新设施的搬迁,以便一级数据中心能够在 2009 年 11 月 1 日到 2010 年 3 月 30 日之间,从秘书处大厦搬入北草坪地下 层,秘书处在 2010 年 3 月 30 日之前必须迁出。 daccess-ods.un.org | In order to meet the requirements of the construction schedule of the capital master plan, the new secondary data centre must be implemented within the time frame set out in the SecretaryGeneral’s report (A/63/743, paras. 20–27 and figure I), which requires completion of the migration of all systems from the current secondary data centre in the DC-2 Building to the new facility by 31 October 2009, so as to allow migration of the primary data centre from the [...] Secretariat Building to [...] the North Lawn basement between 1 November 2009 and 30 March 2010, by which time the Secretariat [...]must be vacated. daccess-ods.un.org |
(c) 在各级政府采取措施,确保所有阶层 的 公 众了解暴力侵犯儿童和妇女 行为的害处以及禁止这种行为的规定。 daccess-ods.un.org | (c) Take measures at all levels of the government to ensure public awareness of the prohibition and harm of violence against children and women in all sectors. daccess-ods.un.org |
所有与本网站的链接必须征得 [...] QUADRANT 的书面批准,由 QUADRANT [...] 同意的以下链接除外:仅包含本网站主页标题的纯文本链接;仅“指向”本网站主页并不指 向 下层 页 面 的链接;用户激活时,链接全屏显示本网站的主页,而不是在所链接网站的“框架”内;链接的外观、位置及其他方面不得 [...] [...] (i)形成如下假象,类似某实体或其活动或产品与 QUADRANT、其附属公司有关联或由其赞助;(ii)损坏或削弱与 QUADRANT 及其附属公司的名称和商标相关的良好声誉。 quadrantplastics.com | All links to this Site must be approved in writing by QUADRANT, except that QUADRANT EPP consents to links in which: the link is a text-only link containing only the title of the home [...] page of this [...] Site; the link "points" only to the home page of the Site and not to deeper pages; the [...]link, when activated [...]by a user, displays the home page of the Site full-screen and not within a "frame" on the linked Web site; and the appearance, position, and other aspects of the link does not (i) create the false appearance that an entity or its activities or products are associated with or sponsored by QUADRANT or its affiliates, or (ii) be such as to damage or dilute the goodwill associated with the name and trademarks of QUADRANT or its affiliates. quadrantplastics.com |
在下一阶段极 为重要的是 继续教育执法机关,对监测歧视现象的统计系统进行更新,并系统地努力使公众 更认识到歧视性行为不可接受。 daccess-ods.un.org | In the coming period it is extremely important to continue with the education of the authorities in charge of law enforcement, to update the statistical system for monitoring discrimination and to systematically work on developing awareness of unacceptability of discriminatory behaviours. daccess-ods.un.org |
在下阶段的 体制建设项目期间,布基纳法索国家臭氧机构将制定减少消费的条例,并 将通过完成在建项目,如终端用户和回收及再循环项目,努力加快淘汰消耗臭 氧 层 物 质的 步伐。 multilateralfund.org | During the next phase of the institutional strengthening project, the NOU of Burkina Faso will establish regulations to reduce consumption and will endeavour to speed up the phase out of ODS through the completion of ongoing projects [...] such [...]as those for end users and recovery and recycling. multilateralfund.org |
一份答复认为,教科文组织还需要对本组织的 财务管理和报告制度(包括战略、任务和结果评估信息系统 2)以及 C/4 和 C/5 采取进一步 [...] 的措施,这样才能充分实施注重结果的管理方法,并且强调需要提供更多关于计划活动的具 体信息,以及计划以下层次的 活动指标和成果。 unesdoc.unesco.org | One thought that further steps had yet to be taken on UNESCO’s financial management and reporting systems (including SISTER 2) as well as on the C/4 and C/5 documents before UNESCO could have a fully implemented results-based approach, and also stressed the need for [...] more concrete information on programme activities, with meaningful indicators [...] and outcomes at a lower level of activity. unesdoc.unesco.org |
同时,拟订社会保护制度还必须注意,这些制度不可忽视那些没有计入国家劳动 力统计数字的社会阶层—— 有时是男子,但更常见的是妇女,这些群体从事不为 人所见的非正规劳动,往往未被列入社会保护计划。 daccess-ods.un.org | At the same time, care also needs to be taken in designing them so that they do not neglect segments of society that are uncounted in national labour force statistics — sometimes men, but more often women, occupied in informal work that is invisible and not always included in social protection schemes. daccess-ods.un.org |
香港公共图书馆一直以来均遵守“联 合国教科文组织公共图书馆宣言”的各项原则采购图书馆数据,为读者提供一个 均衡及多元化的馆藏,以配合不同年龄及 各 阶层 人 士 对信息、研究、自学及善用 余暇方面的需要。 daccess-ods.un.org | The Hong Kong Public Libraries have been following the principles laid down in the UNESCO Public Library Manifesto in acquiring library materials for the provision of a balanced and diversified library collection to meet the needs of people of different ages and sectors for information, research, self-learning and leisure reading. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。